https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-vysokim-poddonom/ 

 

они отражаются в словаре и имеют помету переносное .Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется тем, что их образность не ощущается (в лингвистике их называют «сухими»): ножка стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут . Эти значения являются основными, словарными наименованиями определённого предмета, признака или действия: переносные по происхождению, они являются прямыми с точки зрения функционирования в современном языке и не имеют в словаре пометы переносное .Таким образом, в слове может быть несколько прямых значений — исходное и не имеющие образности переносные по происхождению («сухие»).Рассмотрим в качестве примера структуру значений приведённого выше слова голова : 1) часть тела человека или животного, 2) ум, рассудок ( Он человек с головой ), 3) человек как носитель идей ( Он голова! ), 4) передняя часть чего-либо ( голова колонны, поезда ), 5) единица счёта скота ( стадо в 100 голов ), 6) пищевой продукт в форме шара, конуса ( голова сыра, сахара ).Исходным и прямым у этого слова является значение ‘часть тела человека или животного’ (в лингвистике знаком ‘’ обозначается значение языковой единицы).На основании сходства (метафорический перенос) образованы значения 4 и 6: «передняя часть чего-либо» (сходство по расположению) и «пищевой продукт в форме шара, конуса» (сходство по форме). Причём оба эти значения также являются прямыми и используются в нейтральном стиле речи. На основании смежности (метонимический перенос) на базе исходного значения образовано образное значение 2 «ум, рассудок». На базе значения 2 образовано переносное значение 3 «человек как носитель идей» — название целого по части (синекдоха). На базе 1 исходного значения образовано прямое значение 5 «единица счёта скота» — также перенос с части на целое (синекдоха). Таким образом, у слова голова 4 прямых значения, не имеющих образности, — значения 1, 4, 5, 6, и 2 образных — значения 2 и 3.Как мы видим, понятие метафорического переноса в языкознании шире, чем в литературоведении, где такие языковые («сухие») метафоры, выполняющие только функцию называния и не обладающие образностью, не рассматриваются в качестве метафор.Разные значения одного слова помещаются в одну словарную статью толкового словаря. Омонимы Омонимия — это совпадение в звучании и написании языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом.Основным видом омонимов являются лексические омонимы — слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, написание и грамматическое оформление, но разное значение. Если между значениями многозначного слова прослеживаются смысловые связи, основанные на разных типах переноса наименования, то у омонимов значения не связаны между собой, у них нет общих смысловых компонентов (в отличие от разных значений многозначного слова). Омонимы являются разными словами.Лексические омонимы могут иметь одинаковое или разное количество грамматических форм; первые называются полными, вторые — неполными. Так, например, полными омонимами являются слова гриф («птица»), гриф («печать») и гриф («часть струнного инструмента»); мешать («перемешивать») и мешать («быть помехой»). Неполными омонимами являются слова лук «оружие» (I) и лук «растение» (II): у лук I есть формы и единственного, и множественного числа, у лук II формы множественного числа отсутствуют, но в единственном числе их формы полностью совпадают.Возникновение омонимов может быть связано со случайным совпадением в языке исконно русского и заимствованного слова ( клуб дыма — рус. и клуб «общество» — англ.) или нескольких заимствований из разных языков ( фокус «трюк» — нем. и фокус оптический — лат.), а также с особенностями словообразования ( критический от кризис и критический от критика ) и с распадением многозначности ( слог «часть слова» и слог «стиль»).В отличие от значений многозначного слова, которые помещаются в толковых словарях в одной словарной статье, омонимы, будучи разными словами, выделяются в разные словарные статьи.От лексической омонимии следует отличать смежные с нею явления — фонетическую, грамматическую и графическую омонимию. Фонетические омонимы (омоф́оны) — это слова, различно пишущиеся, но одинаково произносящиеся (за счёт редукции и оглушения/озвончения), например, код — кот, пруд — прут , обессилеть — обессилить, пребывать — прибывать . Грамматические омонимы (омоф́ормы) — это разные слова, совпадающие в отдельных грамматических формах. Так, например, глаголы лететь и лечить совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени — лечу ; мой — форма повелительного наклонения глагола мыть и притяжательное местоимение; печь — глагол и существительное. Графические омонимы (ом́ографы) — слова, одинаково пишущиеся, но различно произносящиеся за счёт различия в ударении: з́амок — зам́ок, м́ука — муќа, п́арить — пар́ить. В художественных произведениях (особенно в поэзии), а также в газетном заголовке, рекламе омонимия и смежные с ней явления зачастую используются как средство языковой игры для создания особой выразительности текста (напр.: Ноги давит узкий хром — В день обмозолишься и станешь хром . В. Маяковский; реклама ресторана: Время есть! ). Синонимы Синонимия — явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании. Лексические синонимы — это слова, по-разному звучащие, но имеющие близкие или совпадающие значения. В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения.Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок — ромашка . Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом — квартира .Синонимы могут различаться:1) компонентами лексического значения (например, жадный — скупой : общий компонент смысла — «одержимый страстью к деньгам», но жадный имеет ещё компонент «стремящийся захватить чужое», а скупой — «неохотно отдающий своё»); ср. также слова идти — брести, открыть — распахнуть ;2) стилем употребления: у стилистически нейтрального слова могут быть книжные, высокие или, наоборот, сниженные синонимы, например: спать — почивать — дрыхнуть , есть — вкушать — жрать, здравствуй — привет — здорово ;3) и тем и другим одновременно (например, разговор и болтовня : слово болтовня имеет оценочный компонент значения «пустой, несерьёзный», не содержащийся в слове разговор , при этом слово болтовня имеет сниженную по сравнению со словом разговор окраску); ср. также идти — тащиться — шествовать — переться ;4) сочетаемостью с разными словами: сочетаемость может не совпадать частично ( открыть глаза, рот, книгу и т. д. — разинуть рот ) или полностью (позиционные синонимы — слова с одинаковым понятийным содержанием, но с полным несовпадением лексической сочетаемости): совокупность животных в языке называется по-разному в зависимости от того, о каких животных идёт речь : стадо коров; отара овец; стая птиц, волков; косяк рыб; свора собак; табун лошадей ;5) степенью современности: шея — выя, рыбак — рыбарь , вертолёт — геликоптер ;6) сферой употребления: повар — кок (проф.), петух — кочет (диал.), родители — предки, шнурки (жарг.). Некоторые исследователи не считают слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимичными;7) управлением: характерный для кого / чего — свойственный кому / чему.Синонимы, между которыми нет указанных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами ( языкознание — лингвистика, бросать — кидать, тушить — гасить, в течение — в продолжение, бегемот — гиппопотам ). Полных синонимов в языке не очень много.Синонимы объединяются в синонимические ряды, например: врач — доктор — лекарь — эскулап . В составе синонимического ряда выделяется доминанта — слово, по сравнению с другими членами ряда обладающее самым общим значением, стилистически нейтральное, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в данном синонимическом ряду это слово врач ). Синонимические ряды могут быть различны по количеству слов: от двух-трех до десятка и более. Слова могут иметь синонимичные им устойчивые сочетания — фразеологизмы: умереть — отдать богу душу . Фразеологизмы могут вступать в синонимические отношения не только со словами, но и между собой: отдать богу душу — отправиться на тот свет — сыграть в ящик — отбросить коньки .Кроме языковых синонимов, о которых и говорилось выше, выделяются также контекстуальные синонимы — слова, которые вступают в синонимические отношения только в определённом контексте (например, сказать — прошепелявить — брякнуть — рявкнуть — заикнуться ).Основными функциями синонимов являются уточнение, замещение, эвфемизация и противопоставление.Уточнение основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны ( Он бежал, вернее нёсся. ).Замещение основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов ( Он совершил ошибку, но его промах не был замечен ).Эвфемизацией называется намеренно неточное обозначение реалии ( начальник задерживается (= опаздывает ), он недалёк (= глуп ).Противопоставление синонимов подчёркивает различия между синонимами ( Она не шла, а шествовала ).Синонимы фиксируются в специальных словарях — словарях синонимов. Антонимы Антонимы — слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения, например: молодой — старый, дружба — вражда, хорошо — плохо, уезжать — приезжать, от — к .В этом определении важно обратить внимание на следующее:1) антонимами называются слова одной и той же части речи, поэтому не будут антонимами такие выражающие противоположные понятия слова, как уродливый — красавец ;2) антонимы должны иметь значения, соотносительные друг с другом; это означает, что антонимами являются слова, обозначающие логически совместимые понятия, имеющие в своих значениях общую часть, относительно которой противопоставлен ряд признаков. Так, например, антонимы подниматься и спускаться имеют общий элемент значения «двигаться по наклонной или вертикальной плоскости». Противопоставляются же эти слова элементами значения «вверх» и «вниз». Слова, не имеющие общего компонента значения, в языке не противопоставляются, Так, например, нелепо противопоставлять слова книга и ложка, сапог и таблица и т. д.Таким образом, далеко не все слова имеют антонимы, а лишь те, которые имеют в своём значении качественный или количественный признак (как правило, слова с качественным, количественным, пространственным, временн́ым значением). Наиболее распространены антонимические отношения среди качественных прилагательных и качественных наречий, меньше — среди глаголов и существительных. Нет антонимов среди существительных с конкретным значением ( дверь, телевизор ), числительных, большинства местоимений. Не имеют антонимов имена собственные.Значения антонимов противоположны. Из этого следует, что антонимы взаимоисключают друг друга при характеристике одного и того же объекта: предмет не может одновременно быть, например, горячим и холодным , большим и маленьким , истинным и ложным .По структуре антонимы могут быть однокорневыми ( добрый — злой ) и разнокорневыми ( приезжать — уезжать ).Некоторые слова могут вступать в антонимические отношения только в определённом контексте, не являясь языковыми антонимами, не осознаваясь как слова с противоположным значением вне этого контекста. Такие антонимы называются контекстуальными , например: И ненавидим мы и любим мы случайно, / Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. / И царствует в душе какой-то холод тайный, / Когда огонь кипит в крови (Лерм.); подчёркнутые слова вне данного контекста антонимами не являются: у слова любовь антоним ненависть , у слова жара — холод ; слова же ненавидеть и любить из первой приведенной строки — языковые антонимы. Функции использования антонимов и антонимии в тексте таковы:1) антитеза — противопоставление-контраст ( Я глупая, а ты умён. Живой, а я остолбенелая у М. И. Цветаевой) или в названии (« Толстый и тонкий » А. П. Чехова, « Живые и мёртвые » К. М. Симонова).2) оксюморон — соединение в целое противоположных по смыслу единиц разных частей речи ( мёртвые души, живой труп, взрослые дети ).Антонимы фиксируются в специальных словарях — словарях антонимов. Устаревшая лексика К устаревшей лексике относятся историзмы и архаизмы. Историзмы — это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия, например: кольчуга, барщина, конка; совр. субботник, воскресник ; соцсоревнование, Политбюро . Эти слова вышли из употребления вместе с обозначаемыми ими предметами, понятиями и перешли в пассивную лексику: мы их знаем, но не употребляем а своей повседневной речи. Историзмы употребляются в текстах, в которых речь идёт о прошлом (художественная литература, исторические исследования). Архаизмы — это устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия.Существует несколько видов архаизмов:1) слово может устареть целиком и полностью выйти из употребления: ланиты — «щёки», выя — «шея», десница — «правая рука», шуйца — «левая рука», дабы — «чтобы», пагуба — «погибель»;2) у слова может устареть одно из значений, в то время как остальные продолжают использоваться в современном языке: живот — «жизнь», вор — «государственный преступник» (Лжедмитрия II называли «Тушинский вор»); у слова давать в течение последних 10 лет исчезло значение «продавать», а у слова выбросить — значение «пустить в продажу»;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я