Брал кабину тут, ценник необыкновенный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Есть кто живой?
В углу рубки зашевелился Грей, шепотом матерясь. Дарк наконец поднялся на колени и теперь уныло обозревал мертвую панель управления.
— Ариана! — Грей подполз к лежащей без сознания девушке. — Ты меня слышишь? Очнись! — Он попытался поднять ей голову. — Да что же это с тобой?
Он пытался привести ее в чувство, но тщетно — Ариана не реагировала на его голос и прикосновения, и Грей почувствовал, как нарастает в нем паника. А если это черепно-мозговая травма? Или травма позвоночника, что тогда делать, а? Но вскоре девушка открыла глаза и слабо всхлипнула.
— Ну наконец-то, малышка. Ты меня здорово напугала.
— Я… мы упали?
— Да.
— Но все целы? — Она отстранилась от Грея и села.
— Да вроде как все, только…
— Кэл? Где Кэл?!
— Здесь. — Йоки ввалился в рубку. — Какой мудак корабль вел?
— Я, — спокойно ответил Дарк. — Скажи спасибо, что он не взорвался.
— Спасибо.
— Между прочим, ты еще не видел, как я удачно приземлился.
— Я это почувствовал.
— Ничего, снаружи поглядишь. Я так смотрю, никто сильно не пострадал — значит можем идти.
— Идти? Куда? — спросила Ариана.
— Куда-нибудь. Если они заметят корабль, то обязательно приземлятся. Надо уходить как можно дальше. Никто не заметил, пока мы падали, как далеко ближайший город?
Молчание было ему ответом.
— Ничего, пойдем так. Кэл, ты соберешь все, что надо?
— Сейчас.
— А мы пока можем покинуть корабль, — предложил Дарк.
— Подожди, у тебя кровь, — остановила его Ариана. Достав из кармана платок, она начала аккуратно стирать красный след с его лица. — Чего ты на меня так смотришь?
— Ничего. — Дарк отвел взгляд. Он просто подумал, что до сих пор никто не обрабатывал его раны — да хотя бы царапины! — с такой заботой. Квалифицированные медики в веллианском госпитале, где он валялся почти три месяца, не шли ни в какое сравнение с этой девушкой, кусающей губы из-за необходимости причинять ему боль.
— Все. — Она убрала руку.
— Спасибо.
Корабль действительно приземлился как нельзя более удачно. Дарк умудрился направить его так, что за ним не тянулась полоса поваленных деревьев, и в то же время лес достаточно хорошо скрывал его. Но на удачу полагаться не стоило, поэтому им пришлось покинуть корабль так быстро, насколько это было возможно. Никто не знал, в каком направлении находится ближайший город, а дорог там, куда их занесло, не было и в помине. Это был первозданный лес во всем его великолепии, не потревоженный присутствием людей. Они шли просто так, не разбирая пути, потому что главной целью было уйти как можно дальше от места приземления, все равно в какую сторону. Единственное — надо было запомнить этот путь, чтобы вернуться к кораблю.
Но через некоторое время вопрос о направлении был снова поднят.
— Я предлагаю идти дальше, — сказал Грей. Он прислонился к дереву, водя ладонью по гладкому стволу. — Будем считать, что нас ведет судьба.
— Экий ты фаталист, — усмехнулся Дарк — А по-моему, надо повернуть налево. Тогда будет больше вероятности, что мы не пойдем по кругу.
— Предлагаю жребий. — Кэл поднял с земли кусочек коры. — Если она упадет грубой стороной вверх, идем прямо. Если нет, то сворачиваем.
Кора шлепнулась так, как того хотел Грей.
— Я же говорил, что это судьба, — рассмеялся он.
Они прошли не менее километра, когда лес расступился и перед ними открылся ровный зеленый луг, поросший травой и дикими цветами.
— Как красиво! — сказала Ариана. — Совсем как у нас дома.
— Надеюсь, это не болото.
— А я надеюсь, что дальше будет город или по крайней мере деревня.
Но это были пустые слова. За лугом отчетливо виднелась густая стена леса, такого же, какой они только что миновали.
Внезапно Ариана схватила Грея за руку.
— Смотрите! — воскликнула она, указывая на край леса.
Под сенью первых деревьев неподвижно застыла маленькая белая фигурка. Путники остановились. Фигурка не шевелилась, и было непонятно, живое ли это существо или просто изваянная неким мастером мраморная статуэтка.
— Кто это? — шепнул Грей, не надеясь, впрочем, что хоть кто-то из спутников ответит на его вопрос.
— Вампир, — также тихо ответил Кэл, внимательно присмотревшись к фигурке.
— Вампир?! — Спутники как по команде повернули к нему головы. Они, как и многие другие, считали вальконийских вампиров устаревшим мифом, сказкой, которую рассказывают на ночь детям.
— А ты кого собирался увидеть — лесную фею? — насмешливо поинтересовался йоки. — Это же Валькона.
— Никогда не верил россказням о вампирах.
— Ну и зря. Стойте спокойно, я с ней договорюсь.
Кэл медленно пошел вперед, остерегаясь резких движений. Фигурка — теперь и Грей увидел, что это девочка с невероятно длинными черными волосами, — также сделала несколько шагов ему навстречу. Когда между ними осталось не более двадцати шагов, Кэл остановился и протянул вперед обе руки, показывая вампирше запястья. В ответ девочка провела пальцами по губам. Кэл опустил руки и… засвистел.
Это был странный, переливающийся свист, то усиливающийся до боли в ушах, то мягко стихающий, напоминающий птичьи трели, но при этом наполненный смыслом и интонациями. Спутники Кэла наблюдали за ним, затаив дыхание. Девочка тоже засвистела — вопросительно и чуть удивленно.
Кэл ответил, затем обернулся к друзьям и жестом пригласил их подойти. Интонация его свиста стала слегка извиняющейся.
— Ничего, я знаю ваш язык, — вдруг ответила девочка на веллианском. У нее был чудной щебечущий акцент. Она подошла ближе к Кэлу, и при каждом шаге ее странное одеяние, похожее на множество небрежно накинутых кусков ткани, мягко колыхалось, не стесняя движений и, как это ни странно, не распадаясь на части.
— Тогда, если не трудно, зови меня Кэл, — попросил ее йоки.
— Кайл? — Девочка несколько раз произнесла имя на свой лад, пока один из вариантов ее не устроил. — Хорошо. А меня люди называют Кинтари. Ты тоже можешь называть меня так.
Кэл кивнул. Девочка повернулась к подошедшим и протянула им обе руки ладонями вверх.
— Мое имя Кинтари из рода Айяши, — улыбнулась она Ариане. — Разделите со мной покой моего дома, и да пребудет над вашими головами мир.
— Мое имя Ариана, — девушка накрыла ладонями руки вампирши, — я принимаю твое приглашение, и да пребудет мир в твоем доме вечно.
Поприветствовав Дарка, девочка повернулась к Грею, и он вдруг понял, что она старше, чем показалось ему вначале — отнюдь не ребенок.
— Мое имя Кинтари из рода Айяши, — вновь произнесла она ритуальное приветствие, — разделите со мной покой моего дома, и да пребудет над вашими головами мир.
— Мое имя Грей из рода Ильяго, я принимаю твое приглашение, и да пребудет мир в твоем доме вечно.
У нее были удивительно нежные ладони — мягкие и шелковые, как у младенца. А когда Кинтари подняла на юношу глаза, сердце у него замерло и мягко ухнуло куда-то вниз. Миндалевидные, ярко-желтые глаза с тоненькими вертикальными щелочками зрачков завораживали, лишали сил и воли, обволакивали сознание тонкой и прочной паутиной…
Резкий свист Кэла заставил вампиршу моргнуть и отвести взгляд. Грей с удивлением обнаружил, что у него подрагивают колени. Вампирша что-то растерянно объясняла Кэлу, но, поскольку Грей не понимал ее, он не мог догадаться, о чем идет речь. Однако предполагал, что девушка углядела в нем нечто подозрительное.
— Я нечаянно, — оправдывалась Кинтари, — я не хотела его гипнотизировать. Всего полминутки… Сама не знаю, как так получилось. Он не пострадал, поверь мне, это совершенно безвредно.
— Я знаю, — ответил Кэл, весело ухмыляясь, и из-за этой ухмылки насвистывая несколько невнятно. — Просто мне показалось, что, если тебя не прервать, вы бы так и простояли до заката.
Девочка смущенно улыбнулась.
— Куда вы идете? — Она вновь перешла на веллианский.
— Ищем какой-нибудь город. Наш корабль разбился.
— Здесь нет городов, — сообщила Кинтари. — Только небольшая деревня в кавоте… то есть в двух часах ходьбы, и, думаю, там вам не помогут. Там одни земледельцы. Они ничего не понимают в космических кораблях.
— Нам нужна не помощь, а место для ночлега на несколько дней.
— Тогда вы можете жить в моем доме. — Она посмотрела на них по очереди. — Согласны?
— Благодарим тебя, — сказал Кэл, не советуясь со спутниками.
— Ты уверен? — шепнул ему Грей.
— Это наилучший вариант, вот увидишь.
Кинтари повела своих новых знакомых по незаметной тропинке в густую чащу леса. Грей, так и не понявший, что произошло, шел вслед за ней и по старой привычке старался наступать точно на ее следы. Если бы он делал это сознательно, то скоро сбился бы, потому что вампирша не оставляла следов даже на рыхлой голой земле, по которой они шли некоторое время. Но он шел автоматически, посматривая по сторонам, а втайне любуясь грациозной походкой вампирши. Дарк шел следом, не то чтобы по пятам, но и не отставая. Кэл с Арианой слегка отстали, Дарк тоже шел достаточно далеко, но Грей за них не волновался. К тому же он не был уверен, что йоки не отстал специально — в последнее время Кэл и Ариана стали очень часто разговаривать наедине, не раскрывая никому темы этих разговоров. Интересно, что бы это значило? Но слишком задаваться этим вопросом Грей не стал — мало ли о чем они могли беседовать.
На Веллии таких лесов не было. По правде говоря, на Веллии не было диких лесов вообще. Одни парки да небольшие рощицы, в которых легко было заметить правильную систему посадки деревьев. Но вот этот лес был, несомненно, первозданным, выросшим исключительно по замыслу природы. Подобные леса были и на Лаконе — Грей поморщился, вспомнив подробности их пребывания в лаконских лесах, — но между ними была явная разница. Лаконский лес не был дружелюбен к людям. Даже днем, при ярком свете солнца, каждый шорох в нем предупреждал об опасности. И немало людей осталось в лаконском лесу навечно.
А вальконийский лес беспечно приветствовал любого, вступившего в его чертоги, звонкими трелями птиц да нежным журчанием пробивающихся из-под коряг ручейков. Мелкие звери свободно носились между деревьев, не научившись еще убегать стремглав от опасных двуногих существ. Это было очень странно, учитывая, что вокруг леса должны были располагаться небольшие деревеньки.
— Кинтари, — негромко окликнул вампиршу Грей. Девочка замерла и обернулась, предусмотрительно опустив глаза.
— Почему звери нас не боятся? — Он кивнул на сидевшего в двух шагах и разглядывающего их с невероятно серьезным и задумчивым видом маленького пушистого зверька. — Разве местные на них не охотятся?
Девочка насмешливо улыбнулась, но улыбка показалась Грею фальшивой.
— Конечно, не охотятся. Они боятся заходить в лес. Ведь здесь живу я, а я, если ты еще не понял, вампир. Самый настоящий. — Она оскалилась, обнажив длинные острые клыки на верхней челюсти. — Ну как? Страшно?
Грей покачал головой, пристально глядя на Кинтари, и презрительная усмешка сползла с ее лица.
— Хоть вы не боитесь, — устало сказала она, слегка сгорбившись, и от этого выглядя странно уязвимой, — А эти… тут же убегают, стоит показаться. Глупые, да? Пойдем, уже немного осталось.
Она легко перепрыгнула преграждающее тропинку дерево, необъяснимым образом не зацепившись за его ветви полами своей странной одежды, и Грею ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Только через дерево он перешагнул, благо длинные ноги позволяли. Теперь они шли рядом. Далеко позади раздался серебристый смех Арианы. Кинтари тоже улыбнулась, наклонив голову, и Грей засмотрелся на мягкую, чуть таинственную девичью улыбку. Вдруг прямо из-под ног у него с резким хохочущим криком вылетела яркая пестрая птица и, задев крылом щеку юноши, взмыла ввысь и исчезла в верхушках могучих деревьев. Грей отпрянул, споткнулся и, с трудом сохраняя равновесие, перевел дух. Вредное создание еще раз хохотнуло из кроны дерева.
— Не поранила? — Кинтари аккуратно повернула его голову к свету и придирчиво осмотрела. — Вот так, надо смотреть под ноги. А если бы это была сиярка?
— А кто такая сиярка? — Грею до смерти хотелось, чтобы Кинтари не отнимала рук от его лица. Но девушка уже отвернулась и двинулась дальше, отвечая на ходу.
— Сиярка — это тоже птица, только ядовитая. Она прячется в листьях и ждет, пока кто-нибудь не пройдет мимо. Тогда она старается клюнуть его посильнее. Не бойся, — она заметила, что Грей стал пристально вглядываться в ковер из прошлогодних листьев, — для человека ее яд не смертелен. От него только галлюцинации появляются на несколько часов. Зрительные. Если сиярка клюнет, надо спокойно сесть и ни на что не реагировать. Даже если на тебя выбежит бешеный джок — бывало и такое.
— А если он действительно выбежит?
— Джоки здесь не водятся.
Дарк шел за ними, стараясь выдерживать оптимальное расстояние от обоих парочек, как он называл их про себя, и решал, что он сделает сначала, как только вес закончится, — налакается до потери пульса или снимет смазливую телку и будет иметь ее целую ночь. «Впрочем, можно это делать и одновременно», — мрачно подумал он. И сколько отдыха ему дадут? Раньше он никогда не думал об отдыхе, он жить не мог без работы. Сейчас он не мог дождаться окончания операции. И это ему не нравилось.
— Это мой дом, — гордо объявила Кинтари.
Деревянный дом, сложенный из крупных бревен (Грей впервые видел такое), настолько естественно выглядел среди леса, что ничуть не нарушал его нетронутой красоты. Деревья находились ровно на таком расстоянии, чтобы не затенять его, и, наверное, часть их была вырублена, но это было абсолютно незаметно. Перед домом было кострище, над которым висел котелок. У стены красовалась высокая поленница дров, на ней лежал топор, не очень большой, как раз для не слишком сильной женщины. Два поваленных дерева ждали своей очереди тут же.
— Очень красивый, — не покривил душой Грей. — Ты живешь одна?
— Да, раньше я жила с дедом, но он умер.
Из-за дома неторопливо выбежал зверек, очень похожий на средних размеров собаку. Увидев незнакомых людей (Дарк, Кэл и Ариана тоже подошли к дому и теперь разглядывали его), он настороженно фыркнул и остановился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я