https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Конечно, нет. На нее это так похоже: привести вас в эту жизнь
и бросить, не научив даже основам выживания. - Она снова повернулась к
клавиатуре и начала быстро печатать. - Мейда вообще избегает пользоваться
передовой техникой, и такое отношение когда-нибудь подведет ее. Невозможно
постоянно держаться одного года рождения. Когда будет решена проблема
этого охотника за вампирами, нужно будет снабдить вас документами... ага,
вот то, что мне нужно - литературная база данных. - Она напечатала еще
что-то, потом отвернулась. - Поиски данных займут некоторое время. В
холодильнике убежища есть свежая кровь. Принести?
Он застыл.
- Я не пью человеческую кровь.
Она рассматривала его.
- Вижу. - Ирина помолчала и добавила: - Можно некоторое время прожить
и на крови животных, но это плохо. Нам нужна человеческая кровь. Иначе вы
все время будете испытывать голод.
- Легкий голод лучше, чем превращать людей в скот. - Сказав это,
Гаррет поморщился. Боже, что за самодовольная напыщенность!
Ирина с интересом рассматривала его.
- Вы в это верите... что мы все, как Мейда? - Она стала серьезной. -
Нет. Подумайте. Как мы могли бы прожить все эти столетия и переселиться в
мифы, если бы... - Она помолчала. Ничего [Слово в оригинале произносится
по-русски]. Неважно. Я понимаю ваши чувства. Правда. Мало кто из нас
приходит в эту жизнь добровольно. Когда я поняла, кем стала, я
возненавидела Виктора с такой страстью, что поклялась никогда не
обращаться с людьми, как он, и никогда не пить человеческую кровь.
- Вы упоминали его раньше, - сказал Гаррет. - Это вампир, который...
- Да. Князь Виктор Харитонович. - Она выплюнула это имя. - Его
прозвали Виктор Волчьеглазый. Мне было шестнадцать лет, и я была
полненькой, когда он увидел меня в доме князя Евгения Васильевича. Моя
мать была в этом доме кухаркой. Она мне не говорила, кто мой отец, но я
всегда чувствовала, что боярин, возможно, младший брат князя Петр. Иногда
я завидовала его законным дочерям, но не часто. Им приходилось проводить
все время в тереме и выходить на улицу с закрытыми лицами.
Гаррет удивленно смотрел на нее.
- Так жили русские женщины?
Она слегка улыбнулась.
- Да, пятьсот лет назад. - Она смотрела мимо него. - Но моя свобода
дорого мне стоила. Она дала возможность Виктору увидеть меня. Он приказал
своим людям похитить меня, когда я с матерью шла на базар. Я, конечно, не
понимала, что меня ждет. Поняла позже, через три ночи, эти ужасные, полные
страха ночи. Я ждала того, что рано или поздно произойдет со мной. Уже
много лет крестьянки и девушки-служанки исчезали, а потом появлялись, как
живые мертвецы.
Я почти обрадовалась, когда из темноты появился Виктор с оскаленными
клыками. Я сопротивлялась, царапалась и кусалась - ведь моя мать была
монголкой, - он одолел меня и пил мою кровь, но еще до этого я узнала вкус
его крови. Наступила вторая ночь, я спряталась за дверью. Ударила его
стулом в лицо и сбежала. - Ирина сухо улыбнулась. - К несчастью, была
зима. Не добравшись до дома, я замерзла насмерть. - Улыбка ее поблекла. -
Пришла в себя в снегу. вы, вероятно, поймете, что я почувствовала,
обнаружив, что холод меня не тревожит, и поняв, почему.
Гаррет перевел дыхание. Да, он знал.
Ирина взглянула на него.
- Только ненависть к этому дьяволу помешала мне броситься на кол. Я
поклялась уничтожить его.
Слова эти отдавались в голове Гаррета. Он подумал о могиле Лейн. И
спросил:
- Вам это удалось?
Ее зубы оскалились в волчьей усмешке.
- Я внучка монгола, не забывай. Дома я возобновила прежнюю жизнь,
клялась, что не помню, где была. Трудно было изображать из себя человека -
особенно трудно в церкви, но мысль о мести помогла мне перенести боль. По
ночам я следила за Виктором, изучала его привычки и его дом, пока не
поняла, когда он более всего уязвим и как до него добраться. Потом я
объявила, что память моя восстановилась. Я обвинила его. Князь Евгений
направил отряд к дому Виктора. Я привела из в подвал, где он спал днем, и
попросила князя позволить мне самой ударить колом.
- Вас не заподозрили в том, что вы стали вампиром?
Она мрачно улыбнулась.
- Я поклялась перед иконой, что сбежала до того, как он успел
напиться моей крови: это было самое трудное дело в моей жизни. Все равно
что сунуть руку в огонь. Это их убедило, но я не стала рисковать. Пока
князь обезглавливал Виктора и сжигал его тело, я прихватила из
сокровищницы дьявола как можно больше золота и драгоценностей и сбежала в
Москву.
- А когда вы отказались от своей клятвы не пить человеческую кровь?
Он поморщился, услышав свои слова: он вовсе не хотел, чтобы они
звучали так осуждающе; но она пожала плечами.
- Опрометчивость молодости уступает место разуму и необходимости.
Гаррет, питание совсем не должно быть...
Компьютер засвистел.
Ирина повернула к нему стул.
- Наконец. Несколько ссылок. Хорошо.
Прежде чем Гаррет прочитал список, она нажала клавишу.
Текст на экране мигнул и исчез. Несколько раз мигнул огонек
дисковода. Потом компьютер снова свистнул. Ирина нажала еще несколько
клавиш.
На экране появилась надпись:
- Связь прервана.
- Посмотрим, что у нас есть.
Она нажала еще одну клавишу, и ожил принтер. В принимающее устройство
полетели листки бумаги. Ирина просмотрела их, потом протянула ему.
- Вам это будет интересно.
База данных отыскала и выдала им три материала: сведения из раздела
"Современные писатели", статью из журнала "Райтерс Дайджест" и интервью из
журнала "Плейбой" нескольких лет давности.
По сведениям из раздела "Современные писатели", Фаулер родился в 1939
году в Лондоне. Мать - Маргарет Грэм Фаулер, дочь известного актера Чарлза
Грэма. Отец - Ричард "Дикон" Фаулер. Отец работал в британской разведке,
во время второй мировой войны был связан с французским Сопротивлением.
Умер во Франции в конце 1945 года, сломав при падении шею.
Волосы на затылке Гаррета зашевелились. Фаулер сказал, что его
родители встретились с Лейн вскоре после войны во Франции. Должно быть,
незадолго до смерти его отца.
Он продолжал читать.
Мать Фаулера вышла замуж вторично, и детство он провел в
школе-интернате и у своего деда-актера. Учился в Тринити-колледже в
Кэмбридже, но, вместо того чтобы изучать историю, начал писать романы
ужасов. Два года спустя он продал один из своих романов, бросил
университет и стал профессиональным писателем. Несколько лет спустя
перешел от романов ужасов к триллерам. Первая американская публикация - в
1972 году.
Гаррет снова взглянул на строки об отце Фаулера. Снова мурашки по
коже.
- Сломанная шея.
Ирина из-под своих темных густых ресниц взглянула на него.
- Интересно, правда? Продолжайте читать.
В статье в "Райтерс Дайджест" говорилось о необходимости для писателя
строгой дисциплины. Фаулер рассказывал, как детство у деда-актера развило
его воображение. Гаррет перешел к интервью в "Плейбое". Из нескольких
вопросов один привлек его внимание.
"ПЛЕЙБОЙ". В интервью Би-Би-Си несколько лет назад вы утверждали, что
для вас писательство - это акт экзорцизма. Интересный повод для
писательства. Не хотите ли объяснить его вашим американским читателям?
ФАУЛЕР. Да, конечно. Когда мне было шесть лет, на моего отца напала
злая собака. Он упал со скалы, стараясь спастись от собаки, и погиб.
Ребенком я никак не мог этого принять. Как простая собака могла убить
такого разведчика, как мой отец? Тут виновато какое-то чудовище. Смерть
отца все эти годы преследовала меня. Не знаю, что заставило меня
превратить это в связный рассказ и записать. Но из этого получился мой
роман "Кровавый лабиринт". В нем мальчик видит, как оборотень разрывает
горло его отцу. Ему никто не верит, и он клянется, что, когда вырастет,
найдет и уничтожит оборотня. Став взрослым, он выполняет свое обещание. В
некотором смысле то же самое произошло и со мной. Написав об уничтожении
того, кто был причиной смерти моего отца, я дал возможность его духу
успокоиться. Некоторое время, конечно, я продолжал писать романы ужасов,
потому что видел, что это у меня получается, но потом перешел к триллерам.
Романы ужасов были экзорцизмом, а триллеры - чем-то вроде памятника. В них
каждый герой-разведчик - мой отец.
Гаррет потрогал шрам на горле, который оставили зубы Лейн.
- Взгляните и на этот вопрос, - показала Ирина.
"ПЛЕЙБОЙ". Если ваши герои представляют кого-то встреченного вами в
жизни, то кто эта высокая женщина, которая в "Кровавом лабиринте" Кетлейн
Барбур, в "Глазе мозга" Тара Бреннис, в "Нашем человеке в аду" - Магда
Эберхард. Это лишь немногие из ее воплощений. Она всегда прекрасная
соблазнительница и предательница.
ФАУЛЕР (с печальным смехом). Боюсь, что мне не стоит отвечать. Я бы
не хотел быть привлеченным к ответственности за клевету. Достаточно
сказать, что она старше меня, что в молодости я был безумно влюблен в нее
и она меня отвергла с презрением. Несомненно, я слишком жесток, делая ее
предательницей, но... когда мне нужен такой образ, вспоминается она.
- Лейн, - сказал Гаррет. Прекрасная соблазнительница, снова и снова
предающая героя... как предала отца Фаулера.
- Готов поклясться, он никак не проявлял гнев, когда говорил о своей
встрече в детстве с Лейн. Никакой горечи или ненависти. Неужели можно так
хорошо прятать свои чувства? Он, должно быть, прекрасный актер. - Да,
прекрасный актер, приходил по утрам в отдел, делая вид, что у него голова
болит с похмелья. А ведь все это игра.
- Он может быть сумасшедшим, - сказала Ирина. - Или и тем и другим.
Фаулер должен находиться на краю безумия, все эти годы одержимый
мыслями о мести и скрывающий их.
Ирина отвернулась от компьютера и встала.
- Итак, нужно найти этого англичанина и покончить с ним.
Гаррет застыл.
- Застрелить, как вы хотели застрелить меня вчера вечером? Нет. -
Гаррет покачал головой. - Я не стану... - Он замолчал, закончив
предложение про себя: - _н_е _с_т_а_н_у _у_б_и_в_а_т_ь с_н_о_в_а_.
Неважно, что он убил Лейн, защищаясь. _Ч_т_о _д_а_е_т т_е_б_е _п_р_а_в_о
_с_у_д_и_т_ь _м_е_н_я_? - бросила ему Лейн в ночь Благодарения. Второй раз
он не вынесет этого. - Довольно убийств.
Незабудковые глаза отразили красный свет.
- Как мне убедить вас, насколько безжалостны и упорны охотники за
вампирами? Они ничего не видят, кроме зла, которое хотят уничтожить. Их,
как берсерков, способна остановить только смерть.
- Преступники тоже отвергают закон, но мы наказываем их по закону.
Как вы можете утверждать, что охотники ничего не видят, если сами себя
назначаете их судьей?
Она вздохнула.
- Опять ваш закон. Что же вы предлагаете?
- "_А_й _К_и_н_г_" _г_о_в_о_р_и_т_, _ч_т_о _н_у_ж_н_о _н_а_й_т_и
п_о_м_о_щ_н_и_к_о_в_. - Гаррет перевел дыхание. - Прежде всего нужно найти
доказательство, что Фаулер и есть наш убийца. И поскольку Фаулер следил за
мной, а теперь и за вами, мы сами не можем этим заниматься. Нам нужна
помощь, помощь человека, официальная... кто-то должен получить законный
доступ в номер Фаулера в отеле и обыскать его. Нам нужен мой бывший
партнер Гарри.

8
Ирина спросила:
- Вы понимаете, что рискуете больше, чем моей и своей жизнью?
Гаррет кивнул.
Они сидели вдвоем у кухонного стола и пили кровь из стаканов: он
лошадиную из своего термоса, она человеческую из холодильника. Он погрузил
нос в свой стакан, чтобы не слышать мучительного запаха. Жажда обжигала
ему горло.
Он отвлекался, думая о Фаулере. Где сейчас писатель? Следит за домом,
вероятно. Чтобы не дать Фаулеру заподозрить, что теперь охота идет за ним,
Гаррет вернулся их фонда домой пешком, заглянув в полицейские конюшни,
чтобы наполнить термос. Ирина появилась позже, оставив свою машину в
нескольких кварталах и пробравшись в дом с заднего хода.
Беспокойный голос произнес:
- Гаррет, тебе не следовало бы... кто это?
Он увидел в дверях кухни Лин.
- Познакомься с Ириной Руденко. - Тут он увидел за Лин бабушку Дойл.
Когда он их знакомил, ему пришло в голову, что Ирина тоже некоторым
образом его бабушка.
Вверху послышался стук в дверь.
- Гаррет! - позвал Гарри.
Лин взглянула наверх.
- Я скажу, что выпустила тебя.
Гаррет покачал головой.
- Я должен все рассказать ему. Нам нужна помощь Гарри.
Она некоторое время смотрела ему в лицо, потом вздохнула и кивнула.
Потом поставила на стол бутылку коньяку.
Бабушка Дойл оставалась у двери; поглаживая пальцами мальтийский
крест у себя на шее, она разглядывала Ирину.
Ирина улыбнулась.
- Миссис Дойл, вам нечего меня бояться. - Она приподняла стакан. -
Как видите, вот мой завтрак.
Лицо бабушки Дойл приобрело обвинительное выражение.
- Вы несете ответственность за ту, что сделала это с моим внуком.
Улыбка Ирины исчезла.
- К сожалению, да. Даже с моим опытом можно совершать глупости.
Гарри с грохотом сбежал с лестницы.
- Лин, ты не видела... Гаррет! - Он затормозил, глядя с раскрытым
ртом, с почти комичным недоумением. Но у Гаррета не было желания смеяться.
- Твоя дверь закрыта изнутри.
Вот оно. Гаррет глубоко вдохнул.
- Да. Мне не нужно открывать дверь, чтобы выйти.
Ирина схватила Гаррета за руку.
- Спокойно, товарищ [Слово произнесено по-русски]. Я Ирина Руденко,
мистер Такананда.
- Руденко? - Глаза Гарри сузились. - Вы должны были встретиться с ним
сегодня в полдень.
Она улыбнулась.
- Нет. Я ему сказала в двенадцать часов нашего времени. Это полночь.
Гарри мигнул.
- Что? - потом снова посмотрел на Гаррета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я