Сантехника супер, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Счастливчик тот, кому ты когда-нибудь достанешься.
Наклонившись, он легонько поцеловал ее в губы и вышел через соединяющую их комнаты дверь. Видимо, таким же образом он и вошел, встревоженный криком Мэррин.
Девушка еще долгое время лежала без сна, разбираясь в своих чувствах. И все–таки Джерад Монтгомери не так уж плох, решила она, наконец. Нельзя сказать, что вечером они расстались друзьями, но когда он понял, что ей плохо, то не задумываясь поспешил на помощь.
Гнев по отношению к нему как–то сам по себе испарился. И вовсе не потому, что она только что побывала в его объятиях. Или потому?
Проспав еще пару часов, девушка проснулась, чувствуя смутное беспокойство. Как–то тревожно становилось на душе, стоило вспомнить о том, как Джерад обнял ее.
Так и не разобравшись в том, что с ней происходит, Мэррин приняла душ и оделась для прогулки. И чем дольше размышляла о маленьком ночном происшествии, тем сильнее убеждалась, что ей совсем не хочется встретиться сейчас с Джерадом лицом к лицу.
Было еще очень рано, но солнышко уже вовсю сияло на безоблачном небе. В парке Мэррин не встретила ни единой души. Наслаждаясь утренней свежестью, она тихо шла по дорожке и старалась думать о Роберте, его жене и об их общих проблемах, но мысли упрямо возвращались к Джераду Монтгомери.
Накануне ее предупредили, что четкого времени для завтрака в этом поместье не существует. «Спускайтесь вниз, когда приведете себя в порядок». Так или иначе, пора возвращаться.
Мэррин уже почти подошла к парадному входу, когда дверь распахнулась. Рот девушки тоже начал приоткрываться, а сердце стало подбираться куда–то ближе к горлу. Фу, пронесло! На пороге появился не Джерад, а его кузен Франклин. Сердце вернулось на положенное место.
Она хотела вежливо поздороваться и пройти мимо, но Франклин остановил ее.
– К сожалению, вчера я так и не пожелал вам спокойной ночи, – сокрушенно покачал он головой.
– Хм… по–моему, торжественный ужин удался, – улыбнулась Мэррин.
– Согласен, удался. Особенно благодаря вашему присутствию, – без заминки ответил Франклин, словно выдав заранее заготовленный комплимент.
– О, да вы любитель пофлиртовать, как я посмотрю, – вырвалось у Мэррин.
– Это не флирт, дорогая. Я потрясен, я просто разбит… Мэррин, вы можете сказать мне напрямик… – начал Франклин, не сводя с нее глаз.
– О чем? – заинтересовалась она.
– Не о чем, а о ком. О вас и Джераде. Насколько серьезны ваши отношения?
Вопрос поставил Мэррин в тупик. Признаться в полном отсутствии каких–либо отношений? Но кто поручится, что Франклин не сообщит об этом остальным членам семьи?
– А почему вы спрашиваете?
– Потому что я хочу пригласить вас…
– Простите, – жестом остановила его Мэррин.
– То есть у меня нет ни малейшего шанса?
Мэррин улыбнулась:
– Вы очень обаятельны, Франклин, но я обручена.
Склонив голову, Франклин поднес к губам руку Мэррин и галантно поцеловал ее.
– Везет всегда лучшим, – шутливо посетовал он. А что ему сетовать? – удивилась Мэррин. Ведь сам дважды побывал в шкуре жениха.
Франклин, наконец, отпустил ее руку, и она, одарив его лучезарной улыбкой, снова направилась к парадной двери, но не успела подняться на последнюю ступеньку, как дверь с грохотом распахнулась и на крыльцо выскочил Джерад. Выглядел он устрашающе. Ой–ой–ой, кому–то сейчас не поздоровится!
Как ни странно, гнев Джерада был направлен на нее.
– Какого дьявола! – прорычал он и, схватив ее за руку, рывком притянул к себе. – Что ты себе позволяешь?
Господи! Что это он так взъярился? Ну, ее так просто на испуг не возьмешь!
– По какому, собственно, праву вы разговариваете со мной подобным тоном? – окрысилась Мэррин. – Я не позволю вам…
– Нет, это я не позволю делать из меня дурака!
Мэррин остолбенела.
– Я делаю из вас дурака? Боже, но что я такого ужасного совершила?
– Считаешь свое поведение безупречным? – Джерад с шумом выпустил воздух сквозь сжатые зубы. – К твоему сведению, дорогая, почти вся моя семья собралась сейчас в гостиной, из окон которой открывается великолепный вид на эту дорожку. Каждый из них имел возможность любоваться тем, как ты флиртуешь с моим кузеном.
– Флиртую? Слушайте, поумерьте пыл.
– Интересно, а как еще можно назвать то, как ты улыбалась ему с таким видом, будто, наконец, повстречала принца из сказки?
– Он всего лишь поцеловал мне руку! – возмутилась Мэррин.
Джерад оставил ее слова без внимания. От него вдруг повеяло арктическим холодом.
– Ты приехала сюда со мной, – напомнил он девушке. – Со мной, а не с ним. – И, не давая ей открыть рта, отчеканил: – Вероятно, моя мать, моя сестра, тетушки видели, как ты мило улыбалась, когда Франклин вдохновенно лобызал твою руку. Ты не выдернула ее…
В груди Мэррин горячей волной начал закипать гнев. Подобного обращения она не заслужила, черт побери! Он не смеет ею повелевать.
– Они и сейчас наблюдают за нами? – без всякого выражения спросила она.
Не поднимая головы, Джерад бросил молниеносный взгляд на окна поверх ее плеча.
– О да, и с большим интересом.
Отлично! Не раздумывая ни секунды, действуя под влиянием импульса, Мэррин обхватила Джерада за шею, всем телом прижалась к нему и впилась в его губы. И лишь почувствовав, что он обнял ее, лишь услышав глухие удары собственного сердца, отпустила Джерада и сделала маленький шажок назад на подгибающихся ногах.
Потрясенная содеянным, Мэррин смотрела ему прямо в глаза, не в силах шевельнуть и пальцем. И вдруг, будто молния пронизала ее мозг: она поняла, что любит его.
Джерад пришел в себя первым. Не снимая рук с плеч Мэррин, он усмехнулся и медленно протянул:
– Ну что ж, если тебе вздумалось устроить представление на глазах у всех, давай продолжим…
Но на бедную Мэррин и так свалилось слишком многое, она чувствовала, что еще одного поцелуя ей просто не пережить. Собрав где–то на задворках сознания остатки здравого смысла, она произнесла:
– Довольно, Монтгомери. Сеанс Окончен. Еще немного, и глаза ваших милых тетушек окончательно вылезут из орбит. – И обворожительно улыбнулась ему.
Он убрал руки с ее плеч.
– Наверное, мы действительно зашли слишком далеко.
Да уж, лучше не скажешь! Джерад хотел, чтобы Мэррин всего лишь прикинулась его подружкой, чтобы избавиться от чрезмерной опеки матери и сестры, а что сделала она? Взяла и влюбилась в него!
ГЛАВА ПЯТАЯ
В свете неожиданного и малоприятного открытия, которое снизошло на Мэррин возле парадного крыльца, она ощущала потребность побыть в одиночестве: надо же обдумать то, что с ней произошло. Но где – вот вопрос. Уединение в отведенной ей комнате полностью исключалось по двум причинам. Во–первых, хорошие манеры не позволяли игнорировать общество семейства Монтгомери. А во–вторых, туда сразу же заявится Джерад и всеми правдами и неправдами заставит ее спуститься вниз.
Когда она вернется домой, на нее сразу же навалятся привычные дела. Значит, покопаться в глубинах собственной души ей удастся только ночью, лежа на неудобном диванчике.
Придя к столь неутешительному выводу, Мэррин решила, что ни единая душа не должна догадаться, как тяжело далось ей пребывание в «Хиллмаунте», как муторно у нее на душе. Хотя, по зрелом размышлении, Мэррин все равно не скрыть тот факт, что она влюбилась в Джерада Монтгомери, это обязательно всплывет на свет божий – не сегодня, так завтра, не здесь, так в любом другом месте.
Итак, нужно общаться с родственниками Джерада, улыбаться направо и налево и всячески показывать, как ей хорошо.
– Если хотите, я покажу вам своих свиней, – обратился к Мэррин отец Джерада сразу после завтрака.
– Оставь девушку в покое. Кому интересно твое «стадо»? – осадила мужа Элен Монтгомери.
– Не преувеличивай, дорогая. Их всего–то две, – добродушно откликнулся Эдвард и вывел Мэррин из дома.
По цветущему лугу они медленным шагом прошли к небольшому, очень чистенькому свинарнику. Заприметив хозяина, навстречу им потрусили две холеные свиньи. «Повезло хавроньям, – думала Мэррин, пока Эдвард нашептывал своим любимицам ласковые слова. – Они умрут от старости, на бекон их не пустят».
Пообщавшись со свинками, Эдвард принялся расспрашивать Мэррин о ее семье, о работе, а потом как бы вскользь упомянул о нападении уличных хулиганов, о котором узнал от Джерада.
– Не хотите рассказать поподробнее? – спросил он безучастным тоном, но что–то подсказывало девушке, что ему действительно интересно.
Вообще–то говорить с ним на эту тему Мэррин совсем не хотелось. Ничего особенного с ней не произошло. Ну, напали, ну, сбили с ног, ну, ограбили… Но Эдвард Монтгомери, как выяснилось, действительно обладал недюжинным талантом психоаналитика, потому что Мэррин сама не заметила, как в ответ на его тонкие наводящие вопросы начала рассказывать и о самом нападении, и о своих страхах, вызванных им. Ее бросили на асфальт, били ногами, ей было очень больно и очень обидно…
К тому времени, как поток ее воспоминаний иссяк, они подошли к огромному пруду, также являвшемуся частью владений Монтгомери. Вокруг царило удивительное спокойствие. Вот так стоять бы под сенью вековых деревьев и вести негромкий разговор, подумала Мэррин, но Эдвард вдруг посмотрел на свои часы.
– Как незаметно прошло время. Джерад уже наверняка разыскивает вас по всей округе.
Они поспешили назад, хотя Мэррин была уверена: Джерад и не думает ее искать. На то имелись две причины. Первая: Мэррин совсем не интересует Джерада. Вторая: судя по тому, что он действительно хотел помочь ей сегодня ночью, Джерад, видимо, сам попросил отца поговорить с Мэррин наедине.
Когда они, наконец, вошли в дом, Джерад вышел им навстречу из гостиной. Видимо, заметил их из окна. Одного его вида было достаточно, чтобы бедное сердечко Мэррин вновь заколотилось с утроенной силой, а ноги стали ватными. Значит, не пригрезилось ей, не померещилось – она любит Джерада, и с этим теперь ничего не поделать.
Сразу после ленча Мэррин и Джерад засобирались в дорогу.
– Вы должны навестить нас снова, и как можно скорее, дорогая! – заявила на прощанье Элен Монтгомери, с искренней улыбкой глядя на девушку.
– С огромным удовольствием, – вымученно улыбнулась в ответ Мэррин, и они с Джерадом пошли к машине.
Почти всю обратную дорогу они молчали, что было на руку Мэррин. Она полюбила впервые в жизни, и это сбивало с толку, обескураживало, разрывало сердце. Сейчас она боялась открыть рот, чтобы не сболтнуть лишнего и не выдать свои чувства.
Джерад тоже был погружен в свои мысли. Правда, именно он нарушил молчание, спросив, таким ли ужасным показалось ей пребывание в «Хиллтауне».
– Ну, наверное, от меня и не ожидалось, что я буду наслаждаться, – помедлив, ответила Мэррин.
– Господи, с чего вы взяли? – спросил Джерад с неподдельным изумлением. Даже оторвал взгляд от дороги и, вздернув бровь, посмотрел на Мэррин.
– Хорошо, скажу по–другому: я не возлагала особых надежд на эту поездку… э–э… обман, притворство… ну, вы понимаете.
Джерад снова уставился на широкую ленту шоссе.
– Вам понравилась моя семья?
– О, они замечательные!
– А кто лучше всех? Мой кузен? Господи, ну сколько можно?
– Мне очень понравилась Уна, – с невинным видом улыбнулась Мэррин. Но, когда Джерад, на секунду повернув голову, мазнул по ее лицу сердитым взглядом, она решила на всякий случай сменить тему: – Это была ваша идея, чтобы мистер Монтгомери пригласил меня на экскурсию в свинарник?
Отвечать утвердительно Джерад не стал, но его тон немного потеплел:
– Ну и как, разговор с моим отцом помог вам? Мэррин задумалась. А действительно, помогло ли ей то, что она рассказала практически чужому человеку о своих страхах?
– Я не знаю, – честно призналась она.
Сейчас ей вообще было трудно сосредоточиться на чем–либо другом, кроме как на чувствах к Джераду, так внезапно свалившихся на нее.
И снова в салоне «ягуара» воцарилась тишина.
Джерад заглушил двигатель у дома Мэррин, вышел из машины и достал из багажника ее дорожную сумку. Девушка запаниковала: сейчас они расстанутся навсегда. Чтобы хоть как–то оттянуть этот момент, она хотела пригласить Джерада на чашку чаю, но… В доме наверняка страшный кавардак, да и побыть наедине им там не придется – Китти и Куини не дадут.
– До встречи, – небрежно сказала она.
Джерад молча смотрел на нее, и под его пристальным взглядом у Мэррин перехватило дыхание. Наконец он склонился над ней и поцеловал в щеку. Вот так же он мог поцеловать одну из своих тетушек.
– Берегите себя, – спокойно произнес Джерад, словно перед ним стояла его престарелая бабушка Октавия.
Боже!
Что–то взбунтовалось внутри у Мэррин. Она отвернулась, чтобы скрыть слезы досады, и открыла калитку. Назад не оглянулась. Машина отъехала, когда Мэррин еще не дошла до дома.
Ее предположения полностью оправдались: кухня и комнаты были захламлены до невозможности. Понимая, что ей нужно чем–то занять себя, Мэррин обрадовалась. Если сидеть сложа руки, сразу придут тяжелые мысли о том, что ее угораздило влюбиться в Джерада Монтгомери. В самого неподходящего для любви человека. Ведь он с самого начала честно сказал: ему вообще никто не нужен.
Только к четвергу Мэррин смогла взять себя в руки и начала мыслить логически. Она и раньше, со дня первой их встречи, думала о Джераде, но теперь он настолько прочно поселился у нее в голове, что Мэррин поняла: пытаться изгнать его оттуда бесполезно.
Чем же он приворожил ее? Она видела его в гневе, даже в ярости, но одновременно с этим знала, что он очень добр. Допустим, две тысячи фунтов, от которых зависело благополучие всей семьи Мэррин, для него ничто, сущий пустяк, но ведь, давая ей эти две тысячи, он совсем ее не знал… Его доброта проявилась и той воскресной ночью, когда Мэррин приснился кошмар. Пришел, успокоил… А утром она сама набросилась на него с поцелуями.
Какой бес вселился тогда в нее? На этот вопрос у Мэррин не было ответа. Впрочем, мама неоднократно говорила ей: «Иногда ты бываешь какой–то шальной».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я