https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/uglovie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Итак, вы предупредили Матиаса. Что дальше?
— А дальше мы несколько дней отдохнем и исполним желание моей дочки.
— А потом?
— Вы вернетесь в Сиэтл, и мы больше не увидимся.
Это было сказано непререкаемым и абсолютно бесстрастным тоном. Джей недоумевала: почему его слова причинили ей такую боль? Чего она ожидала? Признания в любви?
Она осторожно вытащила нож и положила на доску.
— Думаю, что смогу исполнить это желание, спокойно ответила она. — И без особой платы.
Глава 8
Время летело с пугающей Джей быстротой. Благодаря Ривер они жили в выдуманном девочкой мире, сопротивляться притягательности которого было невозможно. Но все фантазии скоро заканчиваются. Джей тревожило, каково им будет потом. А ей лично?
Скорее всего, плохо, так как она душой погрузилась в распорядок жизни своей «семьи».
На третий день Рейвен предложил устроить пешую прогулку в горы и осмотреть близлежащие тропы. А Ривер решила попутно поискать драконов, которые могли прятаться под листвой и в кустах.
— Их можно унюхать, — объяснила она Рейвену, — потому что они жгут леса.
— Да? — недовольно произнес он. — Я-то думал, что пожары возникают от молний и беспечных туристов.
— А на самом деле во всем виноват ваш сосед дракон, — пошутила Джей.
В одном месте Рейвен остановился, чтобы показать Ривер старый оползень на склоне горы.
— Видишь пласты? — Он указал на разноцветные поперечные полоски земли. — Каждый слой относится к разным временам.
— А в каком слое жили драконы и феи? спросила Ривер и, усевшись на корточки рядом с отцом, стала разглядывать пласты.
— Нет здесь ни драконов, ни фей, — со вздохом ответил Рейвен. — Но некоторые наслоения относятся к тому времени, когда жили динозавры.
— Какие?
— Это было сто миллионов лет тому назад. А вот этот пласт еще древнее. — Он провел пальцем по нижнему слою. — Этой части горы сто сорок миллионов лет. Ее легко отличить вот по этим бороздкам. Видишь, как они меняют цвет: от фиолетового до серого и почти зеленого? Это сланец и глина.
— У меня есть глина, — вставила Ривер. — Я леплю из нее зверей.
— Эта глина похожа на твою для лепки, только она лучше, потому что более старая. Ривер замерла и затаила дыхание.
— Папа, эта земля — особенная?
— Конечно. В других местах приходится очень глубоко копать, чтобы найти такую старую землю.
Девочка сложила ладошки, и глаза у нее лихорадочно загорелись. Джей удивленно посмотрела на Ривер. Что это с ней?
— Можно мне взять домой немного этой особенной земли? — попросила Ривер.
— Я думаю, можно. Вот с этой стороны землю наверняка смоет дождем. Возьми маленький кусочек. — Он наскреб немного сланца и глины и завернул комочек в лист. — Смотри не замочи, а то глина станет липкой. Давай-ка лучше положим ее в пластиковый пакет, чтобы земля динозавра не перепачкала весь дом.
Ривер обняла отца за шею.
— Спасибо! Такая замечательная прогулка получилась.
Он удивленно поднял бровь.
— Теперь мне надо найти особенную воду. — Ривер склонила голову набок и с восхищением посмотрела на отца. — Ты ее тоже сможешь найти?
— Что это за «особенная» вода?
— Ну, такая же особенная, как земля, только это — вода, — деловито ответила Ривер.
— Хорошо. Если я ее найду, то сразу же тебе сообщу.
— Зачем она тебе? — спросила Джей.
У Ривер почему-то расширились от страха глаза.
— Просто так.
— Но зачем?
— Потому что… — Было ясно, что ей не хотелось говорить правду. — Потому что это такая игра, — сказала она и побежала по дорожке.
— Ривер, подожди нас, — крикнул Рейвен. Она остановилась на повороте дороги и помахала им рукой.
— Скорее. Может быть, мы сейчас найдем эту воду.
Наступил четвертый день. Сначала все трое долго играли в прятки, а потом поехали в кино и погуляли по городу. Ривер вела себя очень беспокойно. Она все время просила помочь ей найти особенную воду и приставала с вопросами о ветре.
— Ривер, повторяю в последний раз — я не знаю, как поймать ветер в бутылку, — сказал Рей-вен, у которого лопнуло терпение.
— Но ты должен знать! — крикнула она. — Ты все знаешь.
— Я польщен, но, к сожалению, должен тебя огорчить — этим искусством я не владею. — Увидев, как расстроилась дочь, он добавил:
— Мне очень жаль, милая, но я не умею этого делать.
Ривер ничего не ответила, лишь упрямо подняла подбородок.
— Скажи, зачем тебе это понадобилось?
Она покачала головой.
— Это секрет.
— Очень важно уметь хранить секреты, — вмешалась Джей. — Только секрет должен быть хорошим. У тебя хороший секрет? Он принесет кому-нибудь счастье?
— Это самый лучший секрет. — Ривер прижалась к Джей, словно ища у нее защиту. Джей обняла девочку.
— А твой секрет никого не обидит? Ривер немного помолчала, затем тихо сказала:
— Меня может съесть дракон. Поэтому мне нужны ветер и вода.
— Чтобы защититься от дракона? — недовольно спросил Рейвен. Ему явно не нравилась тема разговора.
— Нет. Чтобы подарить дракону. Рейвен наклонился к ней.
— Ривер, кто этот дракон?
— Это Немезида.
— А ты… видела Немезиду?
— Я везде его искала, но так и не нашла. Мне нужно достать все подарки и отдать их ему до того, как Юстис уедет. А то ничего не получится.
Джей откинула шелковистую челку со лба Ривер.
— Что не получится? Зачем тебе делать подарки дракону?
Но Ривер чуть не заплакала и не захотела больше ничего объяснять.
— Я постараюсь помочь тебе разыскать подарки, — теряя терпение, предложил Рейвен. — Согласна?
Ривер освободилась из объятий Джей.
— До того, как Юстис уедет?
— Я постараюсь. Больше ничего обещать не могу.
— Ладно. — Ривер отбежала от Джей и прижалась носом к ближайшей витрине.
— Что, черт подери, происходит?
— Думаю, она во что-то играет.
— Это игра из книжки, которую вы ей дали? нахмурился Рейвен.
— Не знаю, — призналась Джей. — Я ее не читала.
— И я тоже. — Он прищурился. — Вообще-то, эта игра мне абсолютно не нравится.
— Не волнуйтесь. Она скоро с вами помирится, — заверила Рейвена Джей.
Но Ривер так и не перестала дуться.
Пятый день ознаменовался ссорами и слезами. Причиной стало заявление, что отдых скоро закончится.
Джей поняла, что пришла пора действовать. Она приехала сюда, чтобы исполнить желание девочки, и должна приложить для этого максимум усилий.
— Раз у нас остается так мало времени, — сказала она Ривер, — то надо поторопиться.
— И что мы будем делать? — Ривер недовольно засопела.
Джей загадочно улыбнулась.
— О, я знаю много интересного. — Она протянула девочке руку. — Пойдем, дорогая. Перво-наперво они стали делать веера.
— Твой папа сказал, что завтра вечером мы собираемся в модный ресторан, поэтому они нам совершенно необходимы, — сказала Джей. — Ты умеешь делать веер?
Ривер, широко раскрыв глаза, покачала головой, но с воодушевлением включилась в работу. Джей показала ей, как раскрасить бумагу и сложить ее гармошкой. Вначале у Ривер ничего не получалось, но потом дело пошло на лад. Она нарисовала на одной стороне веера дракона Немезиду, а на другой — очень крупно изобразила его сверкающие зеленые глаза и красный огонь, вырывающийся из пасти.
Они украсили свои изделия блестками и бисером, которые Джей купила во время их последней вылазки в магазины. Как только высох клей, они осторожно сложили веера и приладили к каждому концу по цветной, украшенной блестками палочке от мороженого.
— Смотри, что делает Немезида, когда я им махаю! — сказала Ривер, щелкая веером. При каждом движении сверкали его зеленые глаза-блестки и красный нарисованный огонь.
Джей засмеялась, и они с Ривер начали соревноваться, кто устроит ветер посильнее. Ривер с криком и смехом бегала вокруг Джей и махала веером, отчего волосы «мамы» все спутались.
— Сдаюсь, сдаюсь! Ты победила, — наконец заявила Джей и подняла вверх руки. — Господи, Ривер, у меня такой вид, словно я попала в бурю.
Девочка замерла и уставилась на Джей.
— Значит, он делает ветер! — радостно воскликнула она.
— Кто он?
— Мой веер. Я могу им делать ветер. Ой, Юс-тис! — Ривер кинулась Джей на шею. — Спасибо тебе! Мне это очень нужно.
Джей ничего не поняла.
— Ну что ж… это замечательно. Я рада, что предложила тебе сделать веер. А ветер в бутылке больше не нужен?
— Нет. Теперь мне нужна только особенная вода.
— Вот ее у меня нет, — с сожалением сказала Джей.
— Ничего. Папа поможет мне ее найти. — Она обхватила Джей за талию. — А что мы дальше будем делать?
— Печенье. Ты когда-нибудь его пекла? Ривер покачала головой. Вот бедняжка! Ей уже пять лет, а она ни разу не испытала радости от возни с тестом.
— Я не знаю, как его печь. Я только умею его есть.
Джей и Ривер потребовали, чтобы Рейвен им помогал. Вскоре все трое нарядились в фартуки и по локти залезли в тесто. Стол, пол и стулья были усыпаны мукой, шоколадными крошками и сахарным песком. Но все это стоило того, чтобы снова услышать радостный смех Ривер.
Зажужжал таймер — их первый кулинарный опыт закончился. Джей подошла к плите и выдвинула противень, полный румяного шоколадного печенья. Она стала перекладывать его на вощеную бумагу, а Ривер и Рейвен торопливо готовили следующую порцию.
Наступил шестой день, а это означало, что как семья они проведут еще всего один день — завтрашний.
— Через пару часов мы отправляемся на обед. — Джей попыталась утешить расстроенную Ривер. Это вызвало у девочки интерес.
— Мы оденем одинаковые платья?
— Конечно. И сделаем прически.
— И накрасимся?
У Джей не хватило духу ответить отказом.
— И накрасимся. Но чуть-чуть. — Она знала, что Рейвену это не понравится.
— Как ты меня причешешь?
— Думаю, что мы сделаем короны из кос.
— А что это такое?
— Давай начнем делать их сейчас же. Я тебе все покажу.
Ривер сжала ладошки и замерла на краешке стула, терпеливо ожидая, когда Джей расчешет ей волосы.
— Ты заплетешь косички? Папа часто их заплетает.
— Я тоже заплету. Но сначала нам нужно раздобыть ленты. У меня они где-то были… — Джей раскрыла пакет с лакомствами, которые купила вместе с бумагой для вееров, и вытащила охапку золотых ленточек. — Я буду вплетать их тебе в косички. — Завязав косички, Джей обвила ими голову Ривер и укрепила заколками. — Ну-ка, взгляни.
— Я такая… красивая, — восторженно проговорила Ривер, и на глазах у девочки заблестели слезы.
Большей награды Джей не могла желать.
— Да, ты очень красивая. Папа будет поражен. Ривер настояла, чтобы Джей тоже сделала себе корону из кос.
— Тогда мы будем похожи, как настоящие мама и дочка.
— Хорошо. Но тебе придется помогать. — Джей не удержалась и поцеловала Ривер в лоб.
Они в поте лица трудились над прической. И хотя корона оказалась у Джей немного кособокой, она не посмела ничего менять.
Потом они занялись макияжем. Ривер, подняв подбородок и сложив губы бантиком, смирно сидела на стуле. Джей слегка коснулась белых щечек румянами, а губ — розовой помадой. Задранный кверху носишко был напудрен. Ривер бросилась к зеркалу и долго любовалась собой.
Наконец пришел черед платьев. Это были сказочные наряды из мягкого, шуршащего золотого атласа с высоким лифом, пышными рукавами и квадратным вырезом.
— Последний штрих. — Джей достала две бархатные коробочки и одну из них отдала Ривер. — Посмотри-ка, что там внутри, дорогая.
Дрожа от волнения и любопытства, Ривер раскрыла коробочку. Внутри на белом атласе она обнаружила золотой медальон.
— Это мне? — шепотом спросила девочка не веря своим глазам.
— Это мой подарок. — Джей была сама не своя. — Ты ведь знаешь, что я скоро должна уехать. Вот я и подумала: пусть у тебя останется это на память. — Она показала Ривер, как открывается медальон. — Видишь? В нем прядь моих волос. Когда ты по мне заскучаешь, открой… — Голос у Джей дрогнул.
Ривер бросилась ей на шею.
— Я люблю тебя, мама. Пожалуйста, не уезжай.
Джей, задыхаясь от слез, с трудом выговорила:
— Я должна.
— А ты бы осталась, если бы могла?
Джей крепко обняла Ривер. Врать не было сил, да к тому же феи не умеют это делать.
— Ты же знаешь, что осталась бы. — Дрожащими пальцами молодая женщина смахнула слезы. — Я тебе еще не все показала. — Она раскрыла другую бархатную коробочку, где тоже лежал медальон — такой же, как у Ривер. — Я тоже буду тебя вспоминать.
— Ты положишь в него мои волосы?
— Я бы очень хотела.
— Тогда положи.
Кончики косичек были чуть-чуть расплетены, и малюсенькая прядка волос отрезана. Джей вложила ее в медальон и застегнула золотую цепочку на шее. Они взяли веера и стали весело ими махать. Затем Джей привязала веера золотыми ленточками к запястьям.
— Ты готова? Уже пора спускаться вниз. Твой бедный папа, наверное, беспокоится, не случилось ли чего.
— Я ему объясню, что мы просто девочки. Он сам так всегда говорит, когда я долго собираюсь. У Джей снова появились слезы на глазах.
— Конечно, мы просто девочки. Но я уверена, что мы ему понравимся.
Взявшись за руки, они вышли из комнаты.
Джей и Ривер стояли на верхней ступеньке лестницы, а Рейвен застыл в прихожей, не в силах оторвать от них взгляда. На какое-то мгновение мир фантазии захватил и его. «Это могло бы стать реальностью, — шептал кто-то ему на ухо. — Ты только поверь в это, и все будет твоим». Взрослому сильному мужчине вдруг отчаянно захотелось, чтобы сказка превратилась в действительность.
— Посмотри на нас, — крикнула Ривер. — Мы красивые?
Джей наклонилась к девочке и что-то шепнула. Ривер кивнула.
— Я хочу спросить… Как мы выглядим, папочка?
— Великолепно, — заверил дочь Рейвен и с трудом добавил:
— Ты совсем как взрослая.
Они спустились по лестнице, и Джей спросила:
— Пора ехать?
— Придется задержаться.
Он раскрыл входную дверь и указал на темный двор, где плотной белой стеной падал снег.
— Снег! — У Ривер перехватило дыхание. От порыва ветра снег залетел через открытую дверь в прихожую, и Ривер стала ловить снежинки, но они падали не в руки девочки, а на косички и таяли, превращаясь в сверкающие капельки.
— Это первый настоящий снег, — сказал Рейвен. — Ты спрашивала про особенную воду, Ривер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я