C доставкой Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Оставалось надеяться, что эту плотину удастся разобрать до дождей, потому что, если река выйдет из берегов, она зальет луга в долине.
– Где Лиззи? Где дядя Джиф? – Эми умоляюще посмотрела на Ричарда. Ей было стыдно, что за все это время она так и не спросила у Джона Грэма о близких ей людях.
– Они целы и невредимы! – Ричард легко похлопал ее по плечу. – Не волнуйся. Джон Грэм отвез их в сторожку Дункана Уорда.
– Они правда не ранены? – тревожно спросила Эми.
– Нет, нет. С ними все в порядке.
– А кто эти люди в желтых касках, с которыми ты разговаривал?
– Они из строительной фирмы. Я вызвал их, как только мне позвонила Лиззи и рассказала о случившемся.
Внимательнее оглядев противоположный берег, Эми заметила припаркованный недалеко от старой церкви белый фургон.
– Может случиться, что дом и дальше будет продолжать рушиться? – спросила она.
Ричард утвердительно кивнул. Лицо его было бледным как мел.
– Слава богу, что тебя там не было, – промолвил он. – Я знаю, как ты любила зимний сад, и если бы ты… Боже мой! Страшно даже подумать об этом. – Он еще сильнее стиснул ее плечо.
– Эй, успокойся. Я же с тобой, и со мной ничего не случилось.
Ричард улыбнулся.
– А почему у тебя голос дрожит?
Эми не успела ответить. Внимание ее привлек доносившийся откуда-то сверху шум. Подняв голову, она устремила взор в ясное июльское небо.
– Не может быть! – У нее перехватило дыхание. – Только не это. Неужели опять Марк Пауэлл?
– Откуда он узнал? – Ричард нахмурился. – Ведь прошло не больше двух часов. Он нигде не мог об этом услышать.
В этот момент вертолет круто спикировал и на мгновение завис над развалинами Уайдейла.
– Он ничего и не знал, – сказала Эми. – Поверь мне, Марк Пауэлл только что испытал самое большое потрясение в своей жизни.
Наблюдая за удалявшимся вертолетом, Ричард промолвил:
– Наверное, ты права. Впрочем, думаю, мы скоро его увидим.
И верно. Через пару часов в дверь сторожки Дункана Уорда постучали. Это был Марк Пауэлл собственной персоной. Лиззи открыла ему.
– Я увидел, что из трубы идет дым, и подумал, что вы, должно быть, все здесь.
В маленькой гостиной было тесно, они собрались здесь все: Джиф Уэлдон, Лиззи, Джон Грэм и Эми с Ричардом. Эми не удивилась, что Марк Пауэлл, заметив с вертолета неладное, решил выяснить, что произошло. Лиззи угощала собравшихся чаем.
Прибыла полиция, выставив заграждение со стороны шоссе, поскольку многие слышали по местному радио о том, что где-то в окрестностях рухнул старинный особняк, и несколько досужих зевак уже стояли перед домиком Дункана Уорда.
– Вижу, вы как всегда неразлучны со своей камерой, – ледяным тоном проронила Эми, когда Марк Пауэлл подошел к ней.
– Я и не подозревал, что мне предстоит увидеть такое, – сказал Марк. – Я просто глазам своим не поверил. Что произошло?
– Строители утверждают, что всему виной декабрьские дожди, – ответила Эми. – Они размыли почву у основания фундамента. Часть стены зимнего сада рухнула еще раньше. Мы с Ричардом обратили на это внимание, но нам и в голову не могло прийти, что все закончится так печально.
– Да, кислое дело, – хмуро заметил Марк. – И к тому же накладное. Особенно если дом придется сносить.
Эми промолчала, лишь покосилась в ту сторону, где Ричард что-то обсуждал с Джоном Грэмом. От ее внимания не ускользнуло, что Марк ни словом не заикнулся о том, не пострадал ли кто. Тогда она решила сама напомнить ему об этом.
– Слава богу, все целы и невредимы, – сказала она.
На его щеках проступил едва заметный румянец.
– Ах! – воскликнул Марк. – Я должен был сам спросить у вас об этом. Спасибо, что напомнили.
Эми смерила его исполненным презрения взглядом.
– Мистер Пауэлл, вам бы следовало разобраться с вашими приоритетами. – Она повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку.
– Не уходите.
Эми вопросительно посмотрела на него.
– Мне нечего вам сказать. Вряд ли мы с вами когда-нибудь встретимся.
– Послушайте. Извините, что я не проявил достаточно чуткости к вам всем, – сказал Марк. – Но я сразу заметил, что все живы и здоровы. Если бы кто-то пострадал, то об этом уже кричали бы по радио. Я понял, что все обошлось…
– Хорошо, хорошо. – Эми равнодушно пожала плечами. – Только не надо держать меня за руку. Дядя Джиф в ужасном состоянии, и я хочу попросить Лиззи, чтобы она уговорила его прилечь.
– Он, между прочим, мой отец, – заметил Марк. – Может быть, у меня это получится лучше?
Эми отдернула руку.
– Ладно, попробуйте. Похоже, вам не терпится занять подобающее место.
– Если вы имеете в виду наследство, то, похоже, нам обоим теперь рассчитывать не на что, не так ли? – Марк мрачно ухмыльнулся.
– Так вот что вас больше всего тревожит?
– Но согласитесь, что игра не стоит свеч, сплошные убытки.
По комнате пробежал шепоток, и все как один устремили взоры на Марка.
– Эй, не надо смотреть на меня, как на злого гения, – сказал он.
Ричард выступил вперед.
– Знаете, едва ли сейчас подходящее время, чтобы обсуждать чье-либо наследство.
– Ричард, – подал голос Джиф Уэлдон, – оставь его в покое. Он еще молод и не все понимает.
Эми почувствовала, как в ней закипает раздражение. Как дядя Джиф смеет защищать Марка? Ведь только им троим, ему, ей и Ричарду, известно истинное положение вещей. Две недели назад, когда была проведена предварительная экспертиза, поместье было оценено более чем в два миллиона фунтов. Впрочем, Марк мог об этом пронюхать. Что, если Джиф Уэлдон сообщил ему? Может, затем он и явился, чтобы убедиться, что Джиффорд готов признать его своим сыном.
Но не это теперь занимало ее мысли. Эми с отвращением повернулась и вышла из комнаты.
Ричард нашел ее в старом саду, она задумчиво стояла у клумбы с цветущими розами, распространявшими вокруг опьяняющий аромат. Он подошел к ней со спины и положил руки ей на плечи.
– Ричард, – радостно прошептала она. С ним ей было так спокойно, и можно было ни о чем не думать. Уайдейл-холл больше не интересовал ее. Только теперь она начинала понимать, что с этим домом связаны преимущественно грустные воспоминания, которые ей хотелось оставить в прошлом. Она боялась одного, хотя в душе понимала, что страх ее имеет почти иррациональный характер.
– Эми!
Она обернулась и, глядя ему в глаза, произнесла:
– Ричард, ты получил меня, но лишился Уайдейл-холла. Ты понимаешь? Теперь, когда дядя Джиф знает, что Марк его сын, он сделает новое завещание.
– Думаешь, меня это беспокоит?
– Но ты уже вложил в поместье столько сил и средств…
Ричард пожал плечами.
– Так всегда бывает: в чем-то выигрываешь, в чем-то, наоборот, проигрываешь.
– Разве ты забыл, что я должна была достаться тебе вместе с поместьем? Таков был уговор.
– Эми, это только ты так считала. Я нет. – Ричард улыбнулся своей обезоруживающей улыбкой. Как она любила эти смеющиеся глаза!
– Значит, я по-прежнему нужна тебе? – спросила она напрямую.
– Я люблю тебя, – ответил он. – К тому же зачем нам такой огромный дом?
Поблизости кто-то смущенно кашлянул. Ричард оглянулся. Из сгущавшихся сумерек возникла фигура Джифа Уэлдона, который медленно приближался к ним.
– Я случайно слышал ваш разговор, – пробормотал он.
– Дядя Джиф, мне жаль, что все так вышло, – сказала Эми. Она не могла без боли смотреть на его посеревшее от горя лицо. Джиффорд Уэлдон выглядел столетним стариком.
– Я никогда не отказываюсь от своих слов. – Джиф остановился и многозначительно покосился на Ричарда. – Мы заключили джентльменское соглашение, не забывай.
– Ошибаешься, Джиффорд, – спокойным, но твердым голосом возразил Ричард. – Мы не могли заключить подобного соглашения. Хотя бы потому, что договорные браки давно вышли из моды.
– И все же, мой мальчик, мы говорили о том, что она достанется тебе вместе с домом.
Эми от изумления открыла рот. Она хотела засмеяться, но сдержалась, заметив, что дядя Джиф серьезен как никогда.
– Кроме Эми мне ничего не нужно, – заявил Ричард, прижимая ее к себе. – Джиффорд, можешь считать себя свободным от каких-либо обязательств передо мной. Хоть таковые и существовали лишь в твоем воображении.
Эми усмехнулась.
– Хотелось бы надеяться.
На подбородке Джифа пролегла упрямая складка.
– Договор есть договор, – сказал он. – Это дело чести. В моем завещании сказано, что Уайдейл-холл перейдет Эми, и я не собираюсь ничего менять.
– Но мне не нужен ни дом, ни поместье, – вмешалась Эми.
– Я не могу взять назад данное обещание, – резко оборвал ее Джиф Уэлдон. – Уайдейл всегда предназначался тебе, Эми. – С этими словами он повернулся и пошел прочь.
Эми, недоумевая, посмотрела на Ричарда.
– Это безумие, – пролепетала она. – У него есть родной сын. Я же для него никто.
Ричард вздохнул.
– Старика поджимает время. И все же совесть не позволит ему поступить иначе, пусть даже он знает, что это было бы правильно.
– Ему придется договориться со своей совестью, – сказала Эми. – Он не может оставить Уай-дейл-холл мне, когда есть законный наследник.
– Ты действительно не будешь жалеть, если потеряешь все? – недоверчиво спросил Ричард. – Если у тебя останусь только я?
– Мне и у тебя хорошо. – Эми рассмеялась. – По крайней мере, так я могу смотреть видео. У вас прекрасная аппаратура, мистер Боден.
Лиззи и Джиф остались в домике Дункана Уорда; Эми с Ричардом вернулись в Хаттон-на-Дейле. Никто не поинтересовался, где остановился Марк Пауэлл, видимо, все считали само собой разумеющимся, что он, как обычно, снимает комнату в "Хоквуд армс".
На следующий день Лиззи села в автобус и отправилась навестить Эми.
Они сидели на кухне, пили кофе и слушали пение птиц, доносившееся из сада через открытую дверь.
– Да, кстати, – спохватилась Лиззи. – Я попросила этих ребят, рабочих, чтобы они вынесли из дома кое-какие вещи, подумала, что тебе они могут понадобиться. – Она сунула руку в огромных размеров хозяйственную сумку на колесиках и извлекла оттуда резную подставку для книг, дневник и томик стихов. – Можешь не волноваться. В твой дневник я не заглядывала.
В глазах Эми заплясали веселые огоньки.
– Лиззи! Ты же знаешь, как я доверяю тебе. И потом, у меня нет секретов. А если бы и были, я бы не стала поверять их дневнику.
– Никому нельзя доверять! Особенно мерзким старикашкам вроде Джифа Уэлдона.
Эми откинулась на спинку кресла-качалки:
– Кстати, что он поделывает? Лиззи презрительно фыркнула.
– Вчера вечером потащился в "Хоквуд армс" встречаться со своим Марком.
– Лиззи, но это же естественно. Представляешь, каково это? В таком возрасте стать отцом!
– Ах, мисс Эми, сколько раз я ему говорила, что прошлого не вернешь! Этому Марку Пауэллу отец был нужен, когда он был еще маленький, а не теперь, когда он взрослый человек и способен сам о себе позаботиться. У этого парня только одно достоинство: он, в отличие от своего папаши, умеет считать деньги. Вон даже вертолет завел, каково? А мотоцикл? В его годы я за такой бы душу дьяволу заложила.
– Лиззи! – Эми прыснула. – Так вот, значит, какая у тебя тайна? Ты мечтаешь о мотоцикле?
Лиззи поморщилась.
– В мои молодые годы, в пятидесятых, у многих мальчишек были мотоциклы. А я? С мальчишками мне не везло. С моей внешностью и фигурой это непросто. Поэтому я мечтала о мотоцикле. Мотоциклу все равно, как ты выглядишь, и на него можно положиться, не то что на стилягу с набриолиненными волосами и в брючках-дудочках.
– И у тебя был мотоцикл?
– Что ты! В то время шансов приобрести "Ариэл Родстер" у меня было не больше, чем сегодня купить тот хорошенький домик напротив. Твой Ричард в прошлый раз все подсмеивался надо мной, видя, что я не могу глаз от него оторвать. Он тебе, наверное, рассказывал?
Эми кивнула.
– Лиззи, тебе надо подумать, где жить, когда дяди Джифа не будет рядом.
– Да, я же хотела рассказать тебе о Джифе Уэлдоне, а ты меня сбила своими расспросами. Не доверяю я ни ему, ни этому снобу, его сыну. Если он действительно его сын.
– По-моему, в этом не может быть никаких сомнений, – заметила Эми.
Лиззи помолчала, затем неуверенно произнесла:
– Со стариком творится что-то неладное…
– Неладное? – Эми нахмурилась. – Лиззи, он не болен?
– Да нет. Это не то. Сдается мне, что у него с головой не все в порядке. Странный он какой-то. Разговаривает сам с собой.
– Разговаривает? – Эми была заинтригована.
– Что-то бормочет себе под нос насчет того, что кого-то подвел. А вчера вечером я проходила мимо его спальни и слышала, как он все повторяет твое имя. Я подумала, что он разговаривает во сне. Голос у него был такой странный, он словно жаловался.
– Лиззи, может, ему стоит показаться врачу? Лиззи вздохнула и закатила глаза.
– Не знаю. Может, ничего страшного. Может, из-за того, что нам с ним приходится ютиться в этой каморке, я стала замечать то, на что раньше не обращала внимания. Ведь в Уайдейл-холле у нас с ним были отдельные комнаты в разных концах дома. Вероятно, он и раньше разговаривал во сне. Я не знаю! Похоже, его преследует тень Дункана Уорда. По крайней мере, мне в этом убогом домишке как-то жутковато.
– Ах, Лиззи, не знаю, что и сказать. Пожалуй, тебе следует переехать сюда. Ричард будет рад. Я ведь даже яйцо и то не могу правильно сварить…
– А что же тогда будет со стариком? Один он уже не может, а оставить Уайдейл или этот домишко ни за что не согласится.
– Но по ночам-то тебе там делать нечего, Лиззи. Ты должна спокойно спать. Ричард мог бы забирать тебя вечером. Дядя Джиф пока не нуждается в круглосуточном уходе.
– Наверное, придется воспользоваться твоим предложением, мисс Эми. Особенно если эти разговоры во сне не прекратятся. Честное слово, меня это немного пугает, а ведь я нахожусь рядом с ним не двадцать четыре часа в сутки.
Эми переживала за них обоих, за Лиззи и дядю Джифа. Столько лет вся их жизнь вращалась вокруг Уайдейл-холла. Сможет ли дядя Джиф вынести и это – теперь, когда еще жива память о Дункане Уорде?
ГЛАВА 28
Лиззи была явно встревожена.
– Эми, мне не хочется расстраивать тебя сейчас, когда до свадьбы осталось меньше недели, – говорила она по телефону, – но твой дядя, похоже, совсем рехнулся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я