Качество супер, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я дам вам описание работ, которое хотел бы, чтобы вы приложили к счету. Думаю, вы будете удивлены. А когда я закончу – то и Андреа Йохансен тоже. Могу это гарантировать.
Энди медленно подъехала к темному гаражу. Зная, что карусель внутри, она пересилила свой страх и осторожно открыла дверь…Карусель стояла в центре склада.Как она прекрасна, в очередной раз подумала Энди.Ужасно будет все это разрушить! Она обошла карусель, делая снимок за снимком. Было совершенно невозможно снять ее полностью на одной фотографии, поэтому Энди решила снять по частям, чтобы опытный фотограф мог сделать целую композицию.Вскоре пленка закончилась. Энди знала, что это ее последняя возможность увидеть карусель, и решила включить ее. В последний раз. Ведь от этого никому не будет плохо!Медленно подойдя к центру, она включила карусель, вступила на платформу и хотела сесть в колесницу влюбленных. Но не стала этого делать. Закрыв глаза, она крепко ухватилась за лошадь и погрузилась, как в детстве, в мечты о сказочной стране и добром принце…
В любой другой момент она бы услышала, как кто-то входит на склад. В любой другой момент она бы почувствовала, но не в этот.Он ждал, пока карусель остановится. Затем, тихо ступив на платформу, он подошел прямо к ее лошади.Наконец, заметив, что карусель перестала двигаться, она открыла глаза…– Керк! Глава 11 – Извини, что напугал тебя. Я просто проезжал мимо, заметил в окнах свет и…– Нет-нет. Это я должна извиниться. – Энди спрыгнула с лошади и быстро сошла с платформы. – У меня здесь больше нет никаких дел. Это твоя карусель и твоя собственность. Иногда я это забываю.Господи, как он красив, подумала она. Она так любила его, и было так больно находиться с ним рядом…– Это верно.– И поскольку я закончила свою работу, совершенно непростительно было прийти сюда, но… – Она опустила взгляд на фотоаппарат, висевший у нее на шее на черном ремешке. – Я просто хотела сделать несколько снимков на память.– Ясно. – Керк внимательно наблюдал за ее реакцией. Она выглядела какой-то испуганной. Было ощущение, что через секунду она бросится бежать, как испуганный кролик. Он сделал шаг к ней навстречу.Она тут же сделала два шага назад.– Я возвращаюсь домой, – сказала Энди, – поэтому не смогу принимать участие в торгах. Извини.– Я могу это понять. Другие уже сделали свои предложения.– О! – Энди не смогла придумать более умной реплики. Она понимала, что это ее последняя встреча с Керком Форрестером, и эта мысль убивала ее. – Я… мне надо идти, – хрипло сказала Энди. – Я пришлю тебе счет за свою работу. Вот ключ от склада. Я хотела оставить его в отеле для тебя, но раз ты здесь…– Ты уезжаешь прямо сейчас? Вместе с Робертом Майлзом?– Нет, только я. Но он тоже вернется в Калифорнию. Он очень рассчитывал на эту сделку с тобой. – Она не стала добавлять, что ее очень расстроило, что Керк не захотел заключить с ним сделку.– А тебе не кажется странным, что он был готов получить меньшие комиссионные за всю карусель, когда мог бы получить больше за то, что продал бы ее по частям?– Нет. Мне не кажется, – ответила она. Разве он не может понять моральные принципы Роберта? Он находит их такими странными?– И ты не думаешь, что финансовые проблемы могут изменить человека так, что он поступит иначе?– Нет, не думаю. Люди не меняются под влиянием тяжелых обстоятельств.– И ты бы не изменилась?– Разумеется, нет, – твердо сказала она. – Я осталась бы такой же, какой была всегда.– Тогда ты должна была бы еще что-то чувствовать ко мне, – заметил он. – Как же ты можешь уехать из Аризоны, когда наши проблемы еще не решены?– Все кончено, Керк. – Энди пожала плечами. – Между нами больше ничего не может быть.– Ясно. Однако я никогда не думал, что ты трусиха.– Я не трусиха. Я просто уезжаю, далеко и быстро. – Черт! Почему он улыбается?– Это означает, что ты все еще без ума от меня?– …– Раньше я думал, что вся твоя жизнь вертится вокруг карусели и работы. Приятно сознавать, что я оставил след в твоей душе!– След? Ты оставил огромную пустоту в моей душе! Я ненавижу тебя, Форрестер.– Может быть, вы сделаете мне одно одолжение, мисс Йохансен, до того как уедете? – Он широко улыбнулся и обнял ее. – В память о наших старых временах?– Может быть, – растерялась она. – А что ты хочешь? – Может, он хочет поцеловать ее на прощание?– Я давно не слышал, чтобы кто-нибудь называл меня Хьюбертом в последнее время. Ты не против?– Хорошо… – сказала она, глядя на его улыбающееся лицо. И это его единственное желание? – Убирайся домой, Хьюберт!Стремглав выбежав из гаража, она забралась в свой фургон, и начался ее долгий путь домой…
Первые дни после приезда были самыми тяжелыми в ее жизни. Она не могла забыть его поцелуи, его сильные руки. Ей стоило всего лишь закрыть глаза, как воспоминания очень ясно вставали перед ее мысленным взором.Сначала ей казалось, что он позвонит. Но проходили недели, а о нем ничего не было слышно. Тогда она решила убедить себя, что он для нее потерян навсегда.Но на улицах ей казалось, что она видит Керка. Телефонные звонки, раздававшиеся в квартире, казалось, были его, пока она не поднимала трубку и не узнавала голос звонившего…Их любовь не может так просто закончиться! Должен же быть какой-то способ, который позволил бы ей, сохранив себя, вернуть их друг другу.Каждый раз, когда видела Роберта, она расстраивалась еще больше. Как мог Керк так поступить с ним?В попытке помочь, она сделала несколько дорогих покупок в галерее Майлза. Он сам предложил привезти их однажды вечером.– Куда ты хочешь, чтобы я их поставил?– Куда-нибудь на задний план. Я потом что-нибудь придумаю.– Что с тобой? Ты в порядке? – спросил он. – Ты такая с тех пор, как вернулась из Аризоны.– Видимо, это тот самый драматичный опыт, о котором ты говорил. Я никак не могу поверить, что все так закончилось.– Закончилось? Как именно? Что закончилось?– Все. Все закончилось.– Я должен обсудить с тобой, Андреа, одну вещь, – сказал Роберт. – Я должен признаться тебе.– Пожалуйста, Роберт, я не хочу об этом говорить.– Я тебя понимаю, но должен признаться тебе в одном неприятном поступке. Он не дает мне спокойно жить.– Ладно, говори, – улыбнулась Энди.– Я был тем самым человеком, – тихо сказал Роберт, – который подсказал Форрестеру продать карусель по частям.– Я знаю это, – сказала Энди, – ты сам мне об этом говорил.– Нет, Андреа, ты не понимаешь. Я сказал ему об этом, но он не принял мой совет.– Что-то я не понимаю, о чем ты говоришь.– Я говорю, что никогда не думал, что он может воспользоваться моим предложением и предложить сделку кому-нибудь другому.– Да, я тоже. Он обещал заключить сделку именно с нами. Кроме того, я знаю, что ты бы никогда не стал продавать карусель по частям!– Нет, Андреа, стал бы. Это как раз именно то, что я планировал сделать. И это рассердило Форрестера, и он предложил эту сделку кому-то другому.– Нет, Роберт! Как ты мог даже помыслить такое?– Деньги, Андреа. Все просто. Человек может сделать многое, чего он никогда бы не сделал, если бы не боялся потерять последнее. Финансовые проблемы могут сильно изменить человека.– Но именно так он сказал! – Энди в изумлении уставилась на своего старого друга.– Обо мне?– Да. Он пытался объяснить мне, а я отказалась его слушать, потому что не думала, что ты смог бы сделать такое.– Но почему? Почему его так заботило, что ты будешь обо мне думать? – Глаза Роберта не моргая смотрели на Энди. – Андреа, – потребовал он, – скажи мне. Почему это для него было так важно?– Потому что он любит меня, а я недостаточно любила его, чтобы доверять.
Ноги Энди сильно болели. Как долго шла, она даже сама не знала. Судя по всему, это был не один километр.Свежий океанский ветер растрепал ее рыжие волосы.«О, Керк, что же я наделала!» – думала она. Она отказывалась верить тому, что он говорил. Может, тогда бы это все изменило и он бы не стал искать покупателя на карусель.А что ей теперь делать? Теперь ей надо было набраться мужества, прежде чем она решится найти его после того, что она устроила в Сэнди-Ридж.Но она же может послать ему счет! Вот хороший повод. Хорошо, что она еще этого не сделала. Она пошлет счет, сделав это как-нибудь оригинально и необычно.К тому же Энди оказалась недалеко от «Макдоналдса», где могла осуществить свой план.
Утреннее солнце пробивалось в окна ее магазина, когда Энди вкладывала бумажный колпак в большой конверт. Его передняя часть была такая же, как у его брата-близнеца из Аризоны. А на задней части она написала счет за свою работу. Энди решила не класть в конверт никаких записок, колпак сам все должен сказать за нее.Это было глупо, но стоило попытаться. Если он не ответит, она пошлет другое письмо. Ей придется это сделать. Ей придется объяснить, как она была не права, как ей теперь стыдно.Она закрыла глаза и представила его лицо. Последний раз, когда они виделись, он смеялся над ней.Заклеив конверт, Энди стала ждать прихода почтальона. Теперь она могла только ждать.
Керк услышал радость в голосе своей секретарши еще до того, как вошел в офис.– Вы не поверите, когда увидите, что только что пришло по почте! Смотрите! – Она указала на стоящий на столе колпак.– Не сомневаюсь, что это из Калифорнии.– Как вы угадали? – спросила Нэнси, улыбаясь. – На задней части колпака написан счет за услуги, полученные от мисс Андреа Йохансен. Она из городка Леокадия, что действительно в Калифорнии.– Энди, – нежно произнес Керк, – там было что-нибудь еще? Что-нибудь… личное, записка?– Извините, мистер Форрестер, только это. А как вы думаете, что это означает?– Я не уверен, но думаю, что это хороший знак, – ответил он. – Соедините меня с Генри Торндайком, пожалуйста. Я хочу узнать, как там продвигается наш проект с каруселью.– Слушаюсь, сэр. – Она повернулась, чтобы уйти.– Нэнси, – остановил ее Керк.– Да?– Сделайте копию этого счета и принесите мне оригинал.– Колпак, мистер Форрестер?!– Да, колпак. Я хочу добавить его в мою коллекцию. Глава 12 На конверт была наклеена почтовая марка штата Техас и обратный адрес. Энди дважды просмотрела всю свою почту, так как искала письмо от Керка из Финикса.Еще раз наткнувшись на этот конверт, она решила распечатать его. Она предположила, что это какой-то рекламный буклет, которые в больших количествах слали ей со всей страны.Странно, подумала она, бумага в конверте больше похожа на приглашение. Она еще раз посмотрела на обратный адрес. А кого же она знает в Техасе?Открыв приглашение, Энди прочитала:
Развлекательная компания Торндайка имеет честь пригласить Вас на открытие Эксетер-парка в Финиксе, штат Аризона. В этот день состоится торжественное открытие самой красивой из ныне существующих древних каруселей.
Энди закрыла глаза. Еще одна карусель. И в Финиксе.Но это же замечательно, решила она. Кто-то приглашает ее на презентацию, причем именно туда, куда она так хотела поехать. А если Керк не станет связываться с ней? Она же сама будет в Финиксе и, вне всякого сомнения, захочет ему позвонить.Ситуация просто превосходная. Как раз в ее собственных интересах.Если Керк не захочет встретиться с ней, то она по крайней мере поедет на презентацию и увидит карусель.Не давая себе ни минуты на размышления и боясь, что сама может передумать, Энди взяла телефон и набрала номер, указанный в приглашении.– Развлекательная компания Торндайка. Чем я могу вам помочь?– Здравствуйте. Меня зовут Андреа Йохансен. Я только что получила приглашение на торжественное открытие древней карусели в Финиксе. Я буду счастлива принять участие в этом мероприятии.– Это замечательно, мисс Йохансен. Я вас записываю.– Благодарю вас. Я знаю, что мой вопрос покажется вам необычным, но, как вы считаете, я могла бы прийти не одна? – Ей показалось, что это прекрасный повод встретиться с Керком в такой приятной атмосфере. Она уже решила купить себе самое сексуальное платье, которое только сможет найти.– Знаете, я не совсем уверена, – после долгой паузы ответила девушка на том конце провода, – у нас очень ограниченный круг приглашенных…– Я вас понимаю, но у меня есть приятель, который живет в Финиксе. Вот я и подумала…– Подождите, пожалуйста, я узнаю. – Через минуту Энди услышала в трубке: – Мистер Торндайк сказал, что не возражает, если вы приведете своего друга. Только не забудьте предупредить нас, где вы остановитесь, и мы пришлем за вами лимузин.– Благодарю вас, но думаю, что в этом нет необходимости. – О Господи, лимузин, подумала Энди.– Это приказ мистера Торндайка, – ответила девушка. – Благодарим вас за звонок. Мы будем ждать вашего приезда.– Благодарю вас, до свидания.Судя по всему, в развлекательной компании Торндайка все очень круто! И, видимо, будет глупо ждать, пока она приедет в Финикс, чтобы позвонить Керку. Он же не сможет бросить все ради того, чтобы пойти с ней на вечеринку.Правильнее всего написать ему, что она будет в Финиксе и приглашает его на вечеринку.Именно так и решив поступить, она взяла листок бумаги и села к столу. Тон письма должен быть дружеским и достаточно личным.Господи, подумала Энди, трогая золотую сережку, как же мне все это суметь объяснить?
Генри позвонил Керку сразу, как только узнал о звонке Андреа.– Она проглотила наживку, Форрестер, – счастливо прокричал Генри. – Но моя бедная секретарша чуть не умерла от разрыва сердца, когда ваша мисс Йохансен спросила, может ли она привести с собой друга.– Роберта Майлза?– Нет. Она определенно хочет пригласить вас. Как вам нравится такая ирония судьбы?– Откуда вы знаете?– Она сказала, что у нее есть друг в Финиксе, с которым она хотела бы прийти. Но она же больше никого не знает здесь, верно?– Насколько мне известно, никого.– Вот и отлично. В таком случае вы скоро о ней услышите.– Не могу дождаться, Генри, – ответил Керк, улыбаясь. – Это уже будет совсем скоро.– Хотел бы я быть там и все видеть…– Даже и не думайте. Это будет частная вечеринка. Вы приглашены на настоящее открытие через три недели.– И вы тогда получите все, что запланировали?– Надеюсь, что да. Энди – последнее недостающее звено в моей цепочке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я