https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/ 

 

Это только заявление моего восприятия.
Мужчина: Двойное описание.
Джон: Двойное описание.
Джуди: Так что это действительно разные вещи. Опыт без значения и бессмысленный опыт. Это не одно и то же.
Джон: Вы понимаете, что произошло в моем восприятии? В этом мире, куда я попал, войдя в свою схему, я не знал ничего о лифтах. На побережье южной Кении и северной Танзании лифтов нет. Я наблюдал события на сенсорном уровне, и этот опыт не имел никакого значения. То есть, не был связан ни с каким предыдущим опытом и имел ценность только на уровне сенсорного описания без какой-либо оценки и какого-либо значения. Под значением я подразумеваю автоматическое стремление каждого из нас, как людей, внутренне связывать свой текущий сенсорный опыт с репрезентациями какого-то подобного опыта.
Джуди: Ваше домашнее задание на сегодняшний вечер – получить опыт без значения.
Джон: Хорошо, кажется, Консуэла озадачена, так что я скажу кое-что еще. Если вам посчастливилось быть полиглотом, жить в нескольких культурах, и вы можете найти здесь что-то, чего не существуют в другом вашем мире, тогда все, что вам нужно сделать, это сделать полный сдвиг. Вы можете использовать парадигму, которую я предложил, рассказав о том, что произошло со мной спонтанно. Итак, некоторым из вас повезло. Если так случилось, что вы не совсем свободно владеете другими культурами и языками или не можете найти достаточных различий между этой культурой, этим городским устройством и другими местами... Например, Консуэла приехала из Милана. Между Сан-Франциско и Миланом есть много общего. Так что ей может быть трудно найти класс различий.
Джон: Джессика, вот другой подход. (к Кэрол) – Не так ли зовут вашу дочь? У Кэрол есть двухлетняя дочь, Джессика. Вы уже сделали с ней упражнение?
Кэрол: Еще нет. Сделаю сегодня вечером.
Джон: Если вы общались с детьми, которые еще не научились говорить, это очень легко. Вы расширяете «я», чтобы идентифицироваться с ребенком. Заключите договор о танце первого и второго внимания и убедитесь, что контекстные маркеры, страховка, все остальное, установлены точно так же, как вы делали здесь. И затем проведите пятнадцать минут, идентифицировавшись с этим ребенком. Движения, дыхание, зрительные паттерны, ориентировочные рефлексы. Вы получите огромный опыт без всякого значения. Установите страховки, установите контекст – и полностью отдайтесь состоянию.
Сьюзен: В китайском квартале есть корейский ресторан, где меню написано по-корейски, и еда очень отличается от европейской.
Джуди: Там, конечно есть масса возможностей, потому что есть различия, более существенные, чем любые различия, с которыми вы когда-либо сталкивались прежде. И это – то, что вы ищете.
Джон: Сновидение. Я предлагаю взять одну из этих репрезентаций первого внимания (указывает на сферу на доске) и сказать: «Хорошо. Какова репрезентация второго внимания более динамичной, многомерной природы, чем это? Что мы можем использовать как визуальный символ для той организации, которой станем потом?»
Джуди: Это – та ваша личная метафора, о которой мы говорили раньше. Это своего рода скелет. И это ваша задача – создать собственную метафору вокруг него, конкретизировать его.
Джон: И как вы вносите в это эстетику? Итак, одной альтернативой сфере было бы предложение Ларри или одна из фигур Боба. Что бы вы ни делали, убедитесь, что вы с этой репрезентацией согласны – и в первом и во втором внимании. И еще одно, о чем я хочу упомянуть в заключение. Фил указал на кое-что действительно интересное. Сегодня утром он шел через мост. Он это сделал и вдруг задумался: «Подожди... » И он спросил свое первое внимание: «Первое внимание, какие критерии ты используешь, чтобы создавать разные связи, и какие критерии ты используешь для управления системой? Каковы твои главные критерии, условия корректности?» И первое внимание сказало: «Безопасность и успех». И он пришел в ужас. И сказал: «Стоп, подожди секунду! Есть целая куча других вещей, которые мне нужны. Я хочу радости... » Он побеседовал с первым вниманием и получил от него согласие. Его вопрос, действительно интересный, был таким: кем он был, когда говорил с первым вниманием?
Группа: Ого.
Джуди: Ага.
Джон: И теперь, возможно, некоторые из вас поняли, что такое мета-модель. Смотрите, мета-модель это очень просто: повышайте логический уровень. То есть, какая категория может включать последний уровень, на котором мы работали? Он пошел на один уровень вверх из первого внимания. То есть разделил первое внимание.
Джуди: Другой логический уровень.
Джон: Он моделировал того, кто моделирует, и обнаружил, какие критерии тот, кто моделирует, использует для управления моделью.
Джуди: Хорошая идея. (смех) Черепахи до самого низа и до самого верха.
Джон: Увидимся через десять минут.


День четвертый

Джуди: Доброе утро.
Группа: Доброе утро.
Джуди: Хорошо спалось этой ночью? Небось, глаз не сомкнули?
Джон: Что, были изменены ваши модели сна? (смех, стоны)
Джуди: Кстати, моя тоже.
Джон: А моя нет.
Джуди: Хотя у Джона не изменилась.
Джон: Я вообще не сплю.
Джон: Есть знаменитая живопись народа острова Бали, проанализированная Маргарет Мид и Грегори Бейтсоном . О ней говорится в статье «Искусство, грация и стиль в примитивном искусстве острова Бали». Грегори указывает, что одной из характерных особенностей эстетического акта, имеющего то ли статический (рисунок или скульптура), то ли динамический (танец и музыка) характер, является то, что его результат визуально статичен и многогранен. Обратите внимание на разницу между системами кодирования: нельзя получить аудиальный опыт, в котором отсутствует некоторая динамика, поскольку переменчивость может существовать только в последовательности. Зато в визуальном искусстве возможна статическая репрезентация.
Джон: Явным сюжетом этой картины является кремация – очень важное в социальном, политическом и экономическом отношении событие на Бали. Балийская национальная культура среди тех, которые я знаю, единственная, на которую так сильно повлияло появление двигателя внутреннего сгорания...
Джуди: ...между прочим, его влияние не такое уж и малое...
Джон: ...и где преуспели в использовании этого влияния для укрепления традиционных ценностей. Вы увидите там такое средство передвижения, которое называют «Бимо»...
Джуди: ...маленький открытый автобус, который ездит повсюду...
Джон: ...а вы сидите сзади и едете по шоссе. Если вы не отправляетесь экспрессом откуда-нибудь с острова до Димпансара, в аэропорт или к правительственным учреждениям, то вы обнаружите, что для перемещение, скажем, из пункта А в пункт Б, вам придется сесть в «Бимо» в пункте А, доехать до пункта А1, там пересесть на другой «Бимо»...
Джуди: ...который довезет только до А2, потом следующий до А3, А4....
Джон: ...и так далее до пункта Б. Потом, если взглянуть на старые племенные – семейные – политические границы территории, через которую проехал, обнаруживаешь, что эти пересадочные пункты в точности совпадают с традиционным территориальным делением Бали.
Джуди: Все, кого мы встретили в Убуде, той части Бали, где мы были, – художники.
Джон: Нормальный процесс социализации в этой части острова приводит к умению танцевать, сочинять музыку,... изготавливать резьбу по дереву...
Джон: ...маски, картины или куклы для театра теней. Они отличают различные виды картин по состоянию, в котором находится художник, когда он ее рисует. Это очень богатая художественная культура. Люди, которых мы встречали в Убуде, в нормальном процессе социализации достигают такого уровня художественного мастерства, что в нашей культуре посчитали бы профессиональным.
Джуди: Конечно, в их культуре настоящие профессионалы другие: те, которые превосходят всех и продолжают специализироваться в этих формах искусства.
Джуди: Не знаю, видели ли вы когда-нибудь живопись Бали, – она невероятно насыщенна. Особенно если это картины сатори, которые в законченном виде приходят в воображение художника, находящегося в особом состоянии.
Джон: На этой картине, которую описывает Грегори, фон состоит из узора из листьев растения, распространенного на всей территории острова. И интересная вещь: – снова, подобно крабовым клешням, – с помощью лиственного узора от границ картины предлагается монотонность, которая ощутимо разрушается, когда художник незаметно вносит изменения, продвигаясь к центру картины. В клешнях краба скрывается тонкий намек на абсолютную симметрию и единообразие, которые разрушаются разницей в размерах между двумя клешнями. Это разрушение предполагаемой симметрии ведет к возникновению у зрителя некоторого напряжения, составляющего часть художественной ценности картины.
Получилось так, что когда мы там были, умер один из принцев одного из старинных семейств острова.
Джуди: Большой праздник.
Джон: Кремация – событие радостное. Это единственный способ освобождения души умершего для продолжения цикла реинкарнации. Бывают ситуации, когда семья из-за отсутствия необходимых средств (расходы на кремацию громадны по сравнению с доходами) фактически хоронит умершего на время в землю до той поры, пока не соберет достаточную сумму для кремирования. Тогда они выкапывают тело и кремируют его.
Джуди: И вот эта церемония для старого принца. Представьте: вокруг тропический пейзаж...
Джуди: ...не очень большой остров.
Джон: ...но зеленый, покрытый буйной растительностью. Температура воздуха – 25-30°C, влажность до 90%. И скопление двух-трех тысяч людей, прямо возле храма, где почивали тела до начала кремации. Была сооружена башня для кремирования, квадратная, высотой метров десять, сторона основания тоже десять. И все это несли восемьдесят человек. Башня сделана была из бамбука, очень легкая. Однако достаточно крепкая, чтобы выдержать...
Джуди: ...целый гамелан... то есть балийский оркестр.
Джон: ...на дне кремационной башни. Башня, конечно, была очень высокая. Теперь, надо быть осторожными насчет демонов Бали. У них там не такие демоны, как те, которых мы здесь тренируем.
Джуди: До места кремации людям пришлось бежать, на бегу неся это сооружение.
Джон: Впереди находились мужчины с топорами...
Джуди: ...чтобы прорубать проход в деревьях...
Джон: ...вдоль всего пути, потому что такая большая была башня. Другим способом до места кремации было не добраться...
Джуди: ...башня была такая широкая.
Джон: Представьте себе гамелан, сидящий на этой штуке, восемьдесят человек, несущих башню на бамбуковых шестах, и толпу из двух или трех тысяч человек, запрудившую улицы. Башню тащили, разворачивая и уклоняясь от препятствий, затем побежали по бульвару.
Джуди: Каждый раз, добегая до перекрестка, им приходилось разворачиваться и вращаться, чтобы сбить демонов со следа.
Джон: Зачем? Потому что демоны могут двигаться только по прямой. (Смех). Вот, вы смеетесь. А наш приятель, хороший музыкант гамелана...
Джуди: ...который жил на Бали, совершенствуясь в музыке у мастеров, пошел вперед раньше нас в качестве авангарда, чтобы провести подготовку для нашей группы, соорудил павильон с соломенной крышей, земляным полом и без стен, для хранения инструментов гамелана.
Джуди: Поскольку все это еще не получило официального балийского благословения, наш хозяин Кетут Мадра обратился с просьбой, чтобы никто не играл на инструментах до следующего утра, когда нас, всю нашу программу и инструменты должен был благословить...
Джон: ...местный священник...
Джуди: ...по-балийски.
Джон: А наш друг пошел в павильон накануне вечером, просто немного настроить гамелан. В течение нескольких секунд инструмент, на котором он играл, сломался, и он так сильно порезал руку, что потом не мог играть еще несколько дней. Так что с Богом, как с природой, нельзя в таких ситуациях шутить. А за отклонения от определенных классов поведения всегда так или иначе приходится расплачиваться.
Джуди: Там, на Бали, очень высоко ценится транс. Одна из моих подруг, которая была там, захотела полностью войти в местную культуру, но не знала точно, каким именно образом это сделать. Она немного позанималась языком, завела нескольких местных друзей, но еще не удовлетворила потребности вхождения в культуру. Мы готовились идти на похороны, и я сказала ей, поскольку мы все танцевали и играли на инструментах каждый день, что маленьких девочек учат танцам с очень раннего возраста; родители начинают формировать их тела такими позициями, которые позднее превратятся в танец. Я рассказала ей, что прочитала у Бейтсона, как часто на каком-то этапе тренировок маленькие девочки начинают танцевать, входят в транс и падают на землю. А их матери или какие-нибудь пожилые женщины поднимают их и ставят в ту же позицию, в которой их тела были перед тем. Тогда они все вспоминают и продолжают танцевать дальше.
Джон: С той же позиции.
Джуди: С той же позиции.
Джон: Прямое кинестетическое программирование. Те из вас, кто прошел нашу сертификационную программу по гипнозу, знают, что этот тип движения (демонстрирует) типичен только для бессознательных состояний.
Джон: Движение кисти и предплечья к лицу в нормальных состояниях сознания и то же движение в измененном состоянии – что является хорошим индикатором глубины измененного состояния – совершенно разные типы движений. Клонус (мелкие, очень отрывистые, неровные движения) является частью многих движений в танцах, каждого танца, который я наблюдал на Бали. Таким образом, сам танец содержит физиологические требования к изменению состояния.
Джуди: Вот я и посоветовала подруге считать сам транс средством...
Джон: ...точкой вхождения...
Джуди: ...в культуру. Итак, мы пошли на похороны. Они шли целый день, это очень веселое событие. Я сидела по одну сторону дороги, смотря на противоположную сторону, где был расположен павильон величиной с автобусную остановку. В середине было около сотни женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я