https://wodolei.ru/catalog/vanny/big/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Через двадцать минут «роллс» остановился на улице Монтегю напротив отеля, носящего то же название. Боб открыл дверцу.— Ну вот я и добрался! — улыбнулся он. — Всего вам хорошего, мисс Орлофф.Он повернулся и зашагал по направлению к отелю. Неожиданно женщина окликнула его:— Командан Моран!.. Командан Моран…Боб остановился и обернулся,— Мне кажется, я забыла поблагодарить вас за вашу любезную помощь. Вас послало мне само провидение, — сказала она.Он пожал плечами.— Я вам помог, а вы меня подвезли. Надеюсь, мы квиты?Таня Орлофф улыбнулась. Улыбнулась так, что сделалась еще красивей и загадочней.— Квиты? — негромко переспросила она. — Кто знает…Но Боб Моран уже открывал дверь гостиницы и не слышал ее последних слов. Однако, переодеваясь ко сну, он не переставал думать о Тане. И не только из-за ее необыкновенной красоты, но и из-за той тайны, которая ее явно окружала— У него опять возникла куча вопросов. Например, почему она отвезла его прямо в отель «Монтегю», хотя рядом были и другие гостиницы? Почему, расставаясь, назвала его «командам Моран», как будто знала.«Впрочем, — подумал он, — может быть, я по дороге случайно назвал свой отель, а также упомянул, что командовал эскадрильей ВВС, но что-то я этого не припомню. Ну да ладно. Уже два часа ночи, а я весь день мотался и устал… Нет ничего удивительного, что в голове какая-то каша…»Моран был бы еще больше изумлен, если бы увидел, что «роллс» остановился неподалеку от улицы Монтегю, а мисс Орлофф, сидя за рулем, упорно смотрит на дверь отеля, как это делают детективы на задании. Теперь она была не одна. Рядом с ней сидел мужчина. Громадный китаец с выбритым черепом и лунообразным лицом, одетый во все черное. Глава 2. — Командан Моран!.. Командан Моран!..Глухие удары в дверь, которыми сопровождался этот призыв, заставили Боба вынырнуть из глубокого и крепкого сна.— Командан Моран!.. Командан Моран!-.Опять тот же голос и стук. Боб наконец с трудом пришел в себя и недоуменно огляделся, еще не понимая толком, сон это или явь. Но крик был всё настойчивее.— Командан Моран! Командан Моран! Прошу вас, откройте… Помогите!.. Откройте!Тут до француза наконец дошло, что он в Лондоне, в номере отеля «Монтегю», а кто-то там, за дверью, зовет его. Он отбросил одеяло в тот самый момент, когда стук в дверь прекратился, а голос, который доносился все слабее, замер.— Командан Моран!.. Прошу вас!.. Откройте!.. Откро…Бросившись к двери, Боб Моран включил свет и повернул ключ. Дверь распахнулась, и через порог вниз лицом упало тело человека.На мгновение Боб Моран застыл, но тут же до него дошло, что спокойные дни кончились и начинаются всякие неприятности.Он прибыл в Лондон всего два дня назад, чтобы встретиться со старым другом Биллом Баллантейном, который завтра должен был приехать из родной Шотландии, а тут появляется неизвестный, если не труп, который падает ему прямо в руки.Боб нагнулся и осторожно перевернул человека на спину. И тут же удивленно вздрогнул. Он его узнал. Это был несколько постаревший, отмеченный печатью авантюрной жизни Джек Стар, старый товарищ по оружию, с которым они во время войны вместе служили в Королевских военно-воздушных силах. После войны Боб потерял Стара из виду, хотя до него доходили слухи, что тот занимается на Ближнем Востоке какими-то довольно подозрительными делишками, но чем точно — неизвестно. И вот сейчас, непонятно каким ветром занесенный, Джек Стар лежит здесь, перед ним, может быть, уже мертвый.Вдруг поразительная деталь привлекла внимание Боба Морана На лбу его старого товарища по оружию были нанесены какие-то знаки, похожие на кабалистические. На первый взгляд казалось, что они выполнены несмываемыми чернилами.«Господи, что это? — ахнул про себя Боб Моран. — И где я видел подобные знаки?» Они, казалось, не имели никакого смысла и не принадлежали ни к какому известному языку. Тем не менее они вызывали в нем какие-то смутные воспоминания. Но поскольку вспомнить он так ничего и не смог, то начал осматривать тело Джека Стара, ища рану, И нашел ее слева в груди. Она, казалось, была нанесена ударом кинжала, лезвие которого прошло рядом с сердцем. Из раны текла тоненькая струйка крови-Боб нащупал пульс Стара. Тот бился еле-еле. И тут прямо на рубашке раненого он увидел надпись, сделанную крупными буквами фломастером: «Так случится с каждым, кто попытается пересечь мне дорогу. Желтая Тень».— Что же это такое! — воскликнул Боб. Но сейчас было не до загадок — нужно было постараться спасти жизнь Джека Стара. Боб схватил трубку интерфона и, когда включился контакт, закричал:— Скорее, пожалуйста, полицию! Как можно скорее… Вопрос жизни и смерти!Серия щелчков, жужжание» затем кто-то произнес голосом, похожим на механический:— Алло! Дежурный по городу слушает.— Меня зовут Робер Моран. Я звоню из отеля «Монтегю». У меня в номере тяжелораненый человек, ранение ножевое. Пожалуйста, скорее направьте «скорую»! Да, да, отель «Монтегю» на Монтегю-стрит… Да… я жду.-.Он повесил трубку и, поскольку, не будучи врачом, ничего не мог сделать для Джека Стара, начал быстро одеваться, ожидая прибытия полиции.Прошло минут пять, и на улице завыла сирена.
Шеф полиции Сити с интересом рассматривал Морана. Они сидели один против другого в огромном кабинете, обшитом дубовыми панелями, которые долго и с любовью полировали многие поколения полицейских.Мортон — так звали начальника — был человек невысокого роста, но крепко сбитый, с лицом, напоминающим бульдога. В настоящий момент он уже в который раз листал и перелистывал лежащие перед ним бумаги. В то же время его глазки-пуговицы из-под нависших рыжеватых бровей, растущих кустиками, нет-нет да шныряли по «клиенту» настойчиво и испытующе, так что, не будь он полицейским, это выглядело бы оскорбительно.— Итак, — произнес он, — вы тот самый знаменитый командан Моран, о котором столько говорят?Боб улыбнулся и пожал плечами.— Да, я тот самый «знаменитый командан Моран», как вы изволили выразиться, — ответил он. — Но должен заметить, что я не склонен величать себя таким титулом.— Величаете или нет, но так окрестила вас молва… — Мортон помолчал и продолжил: — Грустно, командан Моран, что не успели вы прибыть в Лондон, как у вас обнаружен человек с ножевым ранением. Должен сказать, что вы слывете личностью, с появлением которой начинаются всякие неприятности…Боб, продолжая улыбаться и не опровергая это утверждение, ответил:— Возможно, так действительно говорят обо мне кое-где, но слышать это от полицейского в Лондоне удивительно. Мы ведь помимо всего прочего в свободной стране. Мой паспорт в порядке, и не думаю, что, если вы так хорошо меня знаете, как говорите, у вас есть основание ставить под сомнение мою честность.— Вы безусловно правы, сэр, — проговорил Мортон, поджав губы. — Просто я хотел заметить, что, едва прибыв в Лондон, вы уже встречаете у себя на пути Желтую Тень. Строго между нами, вы уже когда-нибудь слышали о нем до этой ночи?Француз не ответил, глядя поверх головы собеседника прямо в открытое окно, за которым уже занимался серый рассвет. После того как он отправил Джека Стара в госпиталь, ему пришлось предстать перед Мортоном, и теперь дело принимало именно тот оборот, которого он опасался,— Постарайтесь вспомнить, командан Моран, — настаивал шеф полиции. — Слышали вы когда-нибудь раньше о Желтой Тени?На этот раз Боб ответил, уверенно и сразу:— Никогда, сэр. Вы-то сами видели когда-нибудь тень желтого цвета? По этому поводу мне известно не больше вашего. А если вы знаете больше, то, пожалуйста, проинформируйте меня-,.Лицо Мортона сразу же посуровело.— Вы хотите знать о Желтой Тени? Это невозможно, командам Моран. Есть указание, чтобы все сведения об этом деле проходили под грифом «совершенно секретно». К тому же я сам слишком мало обо всем этом знаю и полагал, что вы знаете больше.— Думайте как хотите, сэр, — спокойно произнес Боб Моран. — Но должен вас сразу предупредить: если будете на меня давить, то выжмете не больше, чем воды из камня.Конечно, он мог бы сказать, что знаки на лбу Джека Стара ему что-то напоминают, но в той ситуации, что складывалась вокруг этого дела, предпочел промолчать.В это время зазвонил телефон. Мортон снял трубку и грубо спросил:— Что там еще?Но по мере того как он слушал собеседника, голос его менялся и становился все мягче и вежливее.— Нет, конечно— Ну что вы, господин комиссар. Вы меня нисколько не побеспокоили. Ничуть… Командан Моран, господин комиссар? Понятно… Строго его содержать? Ах, наоборот, всячески охранять?! Все будет как вы приказали, господин комиссар. Пошлю его немедленно к вам, господин комиссар. Да, да… незамедлительно направлю.Когда собеседник закончил разговор, Мортон тоже положил трубку, затем поднял глаза на Морана. Подозрительность в его взгляде сменилась виноватым выражением.— Весьма сожалею, что подозревал вас, командан Моран, но вы понимаете, профессия…Боб отмахнулся от него, как от надоедливой мухи.— Ладно. Забудем это.Он помолчал, видимо ожидая объяснений, затем добавил:— Если не ошибаюсь, то речь по телефону шла обо мне.Мортон утвердительно кивнул:— Это звонил шеф Скотленд-Ярда. Он немедленно желает встретиться с вами.Моран же этот звонок расценил по-своему. И задавался вопросом, что ему еще готовит судьба, если руководитель Скотленд-Ярда заинтересовался его скромной персоной. Глава 3. Сэр Бейуоттер, комиссар Скотленд-Ярда, был сегодня с утра не в духе. И причина была не только в том, что его среди ночи подняли с постели: гораздо больше тревоги вызывали те сообщения, что ждали его на службе. Последние три месяца Желтая Тень стал настоящим бичом для высших полицейских чиновников, а все, что его окружало, было окутано мраком неизвестности и носило какой-то зловещий отпечаток.Будучи в дурном расположении духа, комиссар тем не менее любезно принял Боба Морана. Правда, усадив его в кресло, сэр Бейуоттер долго разглядывал Боба, прежде чем вынести окончательное суждение. Под изучающим взглядом комиссара Боб Моран почувствовал себя так, как будто с него снимают шкурку, как с банана.Изучив своего посетителя, шеф Скотленд-Ярда улыбнулся.— Я редко ошибаюсь в людях, командан Моран, даже когда встречаюсь с ними впервые. Что касается вас, то первое впечатление явно соответствует вашей репутации. Я, впрочем, знаю о вас больше, чем вы полагаете, так как у нас с вами общий друг — сэр Джордж Лейстер. Он частенько мне о вас рассказывал..-Боб в свою очередь заулыбался. Дружба с сэром Джорджем Лейстером, шефом бригады по борьбе с наркотиками на Среднем Востоке, а также агентом Интеллидженс Сервис, не раз помогала ему при самых различных обстоятельствах.— Сэр Джордж слишком добр ко мне. Я помог ему кое в чем, конечно, впрочем, и он мне тоже, но он преувеличивает мои заслуги.— Кто знает! Кто знает! — мягко проговорил сэр Бейуоттер, качая головой. — Но, как вы понимаете, командан Моран, я пригласил вас сюда не для того, чтобы поговорить об общих знакомых. Прежде чем вы пришли ко мне, я имел телефонный разговор с комиссаром Мортоном, и тот мне сообщил, что вам ничего не известно о Желтой Тени. Так ли это?Моран утвердительно кивнул.— Это действительно так. До сегодняшней ночи я вообще ни разу не слышал такого прозвища. Но должен признаться, что это меня заинтересовало.Я вас понимаю. Особенно если учесть, что и для меня самого, и для нашей полиции обличье Желтой Тени — тайна. Кто это? Каковы его цели? На оба вопроса пока нет ответа. Все что нам остается, так это судить о Желтой Тени по его действиям.Сэр Арчибальд замолчал, и на его лбу резко обозначились морщины. Затем продолжил:— Вот уже почти три месяца, как Желтая Тень постоянно заставляет говорить о себе, и не только в Штатах и Франции, но и здесь, в Англии. Первые сведения о нем полицейские власти разных стран получили в результате необъяснимых и странных покушений на общественный порядок. В зоосаду Чикаго было распахнуто большинство клеток, и понадобилось много усилий, чтобы собрать зверей. На двери обезьянника обнаружили прибитым следующее послание: «Это первое предупреждение. Вскоре Желтая Тень нанесет такой удар, что западная цивилизация содрогнется до основания».В качестве подписи были изображены странные значки, которые вы видели на лбу у Джека Стара.Второе покушение было совершено во Франции. Состав, к счастью с пустыми вагонами, сошел с рельсов. На одном из вагонов обнаружили предупреждение, как и в Чикаго, но написанное уже по-французски. Затем в порту Саутгемптона сгорело судно, что повлекло смерть четырех человек. Здесь, неподалеку от Лондона, вспыхнул завод. При пожаре погибли два сторожа. И каждое из этих зловещих деяний было отмечено печатью Желтой Тени Следующие преступления произошли в США и Франции, и каждое влекло за собой человеческие жертвы. Одновременно угрозы Желтой Теня становились все более наглыми и целенаправленными…Из ящика стола комиссар вынул пачку бумаг и разложил листы перед собой.— Вот послание, полученное мной после пожара бензохранилища в Гринвиче.Боб Моран прочитал:
Господин комиссар,я поджег склад с горючим в Гринвиче не для собственного удовольствия, а потому, что это является частью давно задуманного мной плана. В пожаре погибли люди. Погибнут еще, если не будут выполнены продиктованные мной условия. Скоро западная цивилизация содрогнется да основания.Желтая Тень
— Как вы сами понимаете, мы не можем сидеть сложа руки глядя на эти преступления. И мои службы постоянно настороже. Увы, мы почти ничего не смогли собрать о Желтой Тени. Мало того, что нам неизвестно, кто скрывается за этой кличкой, мы даже не можем предугадать, где он совершит следующее преступление. Единственное, что мы смогли выяснить, это то, что Желтая Тень руководит преступной организацией, состоящей из лиц азиатского происхождения. Кое-кто из них попался в расставленные нами сети, но мы ничего не добились, никаких доказательств не получили.— Возможно, речь идет о так называемой «желтой опасности», а Желтая Тень — агент-исполнитель, символизирующий ее, — промолвил Боб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я