https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О, — произнесла Мэллори. — И это все?
Повернув голову, Чарлз увидел входящего на верхний этаж Джо.
— Келли сказала, что ты меня искал. — Джо комкал в руках шляпу.
Чарлз кивнул, чувствуя неловкость. Все это выглядело так, словно Чарлз был хозяином, а Джо — его работником. И словно он послал за Джо. В каком-то смысле это так и было, но в данную минуту Чарлз хотел позвать Джо только как друга.
Но сейчас было не до всех этих тонкостей. Чарлз сразу же перешел к делу:
— Ночью у меня были очень сильные боли.
Джо внимательно посмотрел ему в глаза, а затем медленно сел.
— Сейчас тебе лучше?
Чарлз постарался, чтобы его голос не дрогнул.
— Находит временами, а потом отпускает.
— Извини. Я что-нибудь могу сделать?
Чарлз искоса взглянул на своего старого друга.
— Сейчас — нет, но, может быть, скоро.
Джо чуть прищурился. Он был очень умен, этот Джо Паолетти. Хоть и работал садовником — но по собственному выбору. Все же Чарлз решил все объяснить:
— Когда боль будет очень сильной, ты сможешь мне помочь.
Джо ничего не ответил.
В первый раз за все время Чарлз не смог понять, о чем думает Джо.
— Ты помнишь Люка Прио? Того, кого называли Люком-младшим?
Джо покачал головой. Он помнил, но говорить об этом не хотел. Чарлз мог его понять.
— Я никогда не спрашивал тебя о нем. Но я всегда думал, что он был жив, когда ты его нашел… Знаешь, я слышал выстрел из твоего пистолета.
Джо повернулся к океану, его лицо мгновенно постарело. Вдалеке грохотал прибой. Приближался шторм.
— Я никогда ни с кем не говорил об этом, кроме Бога.
— Об этом знаю только я, Джузеппе. Кроме того, этим ты спас всем нам жизнь. И я подумал, что ты мог бы…
Джо бросил на него быстрый взгляд.
— Я сделал это только для Люка. Его невозможно было спасти или унести. Он был смертельно ранен, хотя еще и дышал. Да, я положил конец его мучениям. Но после этого не проходит дня, чтобы я не вспоминал его, чтобы не видел перед собой эти глаза на обожженном лице…
— Ты сделал то, что должен был сделать, — твердо сказал Чарлз, видя, как мучается его друг. — Это был акт милосердия и сострадания.
Джо молча смотрел на волны, на глазах его блестели слезы.
Чарлз тоже перевел взгляд на эту прекрасную картину.
— Но и я твой друг.
Слеза покатилась по щеке Джо.
Чарлз снова почувствовал боль — словно эхо от прошлой ужасной ночи и напоминание, что все может повториться. Это дало Чарлзу решимость продолжить. И просить о той страшной, невероятной вещи.
— Когда я приму морфий и засну, это будет совсем просто… помочь мне уйти. Келли мучается, глядя на меня. Избавь ее от этих мук.
Джо вытер слезы ладонью.
— Я подам тебе знак. — Чарлз смотрел на своего лучшего друга. — Знак, по которому ты узнаешь, что я готов уйти. Как… как Кэрол Вернет. Помнишь, как мы любили смотреть передачи с Кэрол Вернет? Веселая и очень красивая. — Он задумчиво потянул себя за мочку уха. — Она дала такой знак и сказала: «Доброй ночи». Ты помнишь?
Джо коротко кивнул, не отрывая взгляд от океана.
— Это, — произнес Чарлз, — будет и моим знаком.
А шторм приближался. Келли отправилась в сад — узнать, не требуется ли Джо помощь в переносе стульев на лужайку.
Но ее задержал друг Тома, Джаз. Он встретился с ней у двери.
— Извини, Келли, у тебя найдется пара секунд?
— Конечно.
— У лейтенанта был довольно трудный день, — сказал Джаз. — Не знаю, что происходит между вами, — да и не хочу знать. Только… хочу попросить — будь помягче с ним этим вечером.
— А что случилось? — спросила Келли. Джаз покачал головой:
— Не мне об этом говорить.
Вот как. Можно подумать, Том будет с ней говорить.
— Где он?
— Последний раз я видел его возле старого изогнутого дерева.
Старое изогнутое дерево. Их дерево. Она должна пойти туда. Поскольку, если Том у дерева, это значит, что он хочет ее видеть.
— Спасибо, — сказала она.
— Эй, а в округе есть хорошая пиццерия с доставкой на дом?
— «Марио». Номер написан на холодильнике. Ты не закажешь еще для меня и Джо? И Тома?
— Конечно. — Джаз подарил ей одну из своих редких улыбок и скрылся в доме.
Келли же направилась к домику Джо, к их заветному дереву.
Заметив сидящего на большой ветке Тома, Келли замедлила шаг. Ветер был уже довольно сильным, он поворачивал листья дерева серебристой стороной и заставлял их шумно шелестеть. Однако Том все-таки услышал ее приближение.
Он быстро отвернулся, и Келли вдруг с изумлением поняла, что он вытирает слезы.
Келли резко остановилась, не зная, идти ли ей дальше или исчезнуть.
Она уже собиралась уйти, когда Том вдруг протянул:
— Эй, посмотрите-ка, кто меня разыскивает! В чем дело, детка, не можешь дождаться вечера?
Келли захотелось немедленно убежать, но его голос звучал так неровно, так хрипло, что она спросила:
— С тобой все в порядке?
— Да, просто великолепно. Спасибо.
— Что случилось?
— Это долгая история, — нехотя ответил Том. — Слишком долго рассказывать. Минут через пять ты и сама поймешь, что случилось. Но для этого нам надо раздеться.
«Ты заслужила это, — сказала себе Келли. — Но ты уже извинилась, и даже несколько раз. Похоже, однако, этому парню нужны не твои извинения. Но что тогда?»
— По-моему, здесь не место. Здесь слишком большое уличное движение. Даже для меня.
Похоже, он улыбнулся на это, но она не была в этом уверена. С каждой минутой становилось все темнее.
Келли опустилась на заветную ветку и оттолкнулась ногами. Листва ветки колыхнулась в одну, затем в другую сторону.
— Помнишь лето, когда мы любили встречаться здесь? Я всегда уходила, не договариваясь с тобой о встрече, но надеясь, что ты будешь здесь. И ты всегда приходил.
Том молчал. Она даже обернулась, чтобы убедиться, что он еще не ушел.
— Так что произошло? — спросила Келли.
— Лучше спроси, чего не произошло. — Ему хотелось ударить о дерево, чтобы снять раздражение. — Случилось столько всего, что я и не знаю, с чего начать.
Он разразился громкими ругательствами.
— Это началось утром, когда мне позвонила Анджела, чтобы сообщить, что Мэллори не ночевала дома.
— О Боже! — воскликнула Келли. — С ней все в порядке?
— Да, в порядке. У нее есть друг, и она осталась у него. Не знаю, почему Анджелу это беспокоит. Мэллори уже восемнадцать. Кроме того, она оставила Анджеле записку.
— Восемнадцать — это совсем не так много.
— Мэллори рассуждает как взрослая с семилетнего возраста. — Том помолчал. — А ты в каком возрасте в первый раз переспала с парнем?
Личный вопрос. К удивлению Келли, от него у нее резко застучало сердце.
— В девятнадцать. В колледже. Я… его любила. — Она опустила глаза. — А он нет.
— Грустная история, — усмехнулся Том. — Не правда ли?
Келли кивнула, затем взглянула на него:
— Я не спрашиваю, сколько лет было тебе.
Том криво улыбнулся:
— Ты, кажется, относишь меня к тем парням, которые занимаются сексом с двенадцатилетнего возраста.
Келли закрыла глаза.
— Боже, неужели это правда?
— Мне жаль тебя разочаровывать, но если ты считала меня малолетним донжуаном, то ты ошибалась. Мне было шестнадцать. И я связывался далеко не со всякой. В средней школе я переспал только с четырьмя девушками. Вернее, женщинами. Все они учились в колледже, были намного опытнее меня, и все четверо покинули город вскоре после того, как мы перепихнулись. — Он помолчал. — Вроде того, как мы с тобой это сделаем сегодня. Сегодняшний день у нас — последний.
— Последний? — Келли почувствовала комок в горле.
— Я не уверен. — Том ощупал ее взглядом. От этого взгляда Келли словно обожгло. — Но я так полагаю. Дело в том, что я явился к другу Мэллори и там увидел фотографию Торговца. Элисса взяла эту фотографию, чтобы показать клерку в гостинице. Тот назвал имя.
— Она узнала имя Торговца?
— Только то имя, под которым он зарегистрирован в гостинице. Даю голову на отсечение, что это не настоящее имя. Некто «мистер Ричард Раковский».
Налетел сильный порыв ветра, взметнувший вокруг них сухие листья. Угрожающе прогрохотал гром. Но Келли не хотелось уходить.
— Итак, у вас есть имя, — поторопила она Тома, — и что дальше?
— Дэвид, друг Мэллори, отправился на работу — на свою настоящую работу. Он служит официантом в гостинице, и у них не хватает людей, особенно для обслуживания комнат. Поэтому мы взяли Сэма Старрета, вымыли его рожу, причесали и направили с Дэвидом к управляющему. Пока Сэм заполнял документы о приеме на работу, а управляющий следил, чтобы он не стащил чего-нибудь из кабинета, Дэвид смог забраться в компьютер гостиницы и выяснил, что Раковский находится в 104-м номере.
— Это же замечательно! Теперь вам нет нужды ждать, когда он изготовит бомбу. Вы можете просто схватить его.
— Начнем с того, что мы живем в Америке. Когда человека хватают и тащат туда, куда он не хочет, это называется похищением людей.
— Но ты же из экипажа «Морских львов», офицер военно-морских сил…
— Здесь у меня нет никакой власти, Келли. Именно поэтому мне требуется собрать доказательства для моего начальства, которое, в свою очередь, должно привлечь внимание ФБР, и только после этого возможны какие-то действия. — Его голос стал тверже. — Но если будет нужно, я, рискуя быть обвиненным в похищении, схвачу этого человека. Старрет и Лок сейчас осматривают его комнату. Но после того, что мы нашли этим утром… — Том с досадой выдохнул.
— Так что вы нашли?
— Я изучил комнату 104 и теперь совершенно уверен, что это именно Торговец. Комната 104 находится на первом этаже, прямо над баком для горючего, которое хранится в подвале гостиницы. — Том с горечью рассмеялся. — Если бы это я хотел уничтожить гостиницу, я бы остановился именно там. Взрыв на уровне фундамента нанесет зданию самый большой ущерб. Фасад здания будет уничтожен. — Он взглянул на Келли. — Я в этом был абсолютно уверен.
— Не понимаю, почему «был»?
— Мы вошли в его комнату.
Это прозвучало очень просто, но Келли поняла, что сделать это было трудно. Если Ричард Раковский был Торговцем и в номере находилась бомба, дверь наверняка была как-то защищена. Возможно, миной. Келли не знала, какие еще устройства можно применить, но Том, конечно, знал. И Том, и его друзья наверняка приняли меры предосторожности. «Мы вошли в его комнату». Они, естественно, не просто открыли дверь отмычкой и нажали на ручку, чтобы войти. Без сомнения, они много поработали.
— Мы не нашли ничего, — сообщил Том сдавленным от волнения голосом. — Люк исследовал окно, выходящее на церковь, Старрет стоял на страже, я и Джаз изучали комнату. Ни бомбы, ни взрывчатых веществ, ни чемоданов с автоматами. Это был… обычный номер гостиницы. В номере находился только один чемодан с одеждой для гольфа. На столе стояла бутылка с минеральной водой. Мы взяли ее, чтобы снять отпечатки пальцев. Отпечатки были четкими, и мы отослали их по электронной почте одному парню, который мог сразу их проверить. Знаешь, кому они принадлежали? Некоему человеку по имени Ричард Раковский.
— О нет!
Том потер рукой лоб.
— Я хотел бы принять душ.
— Том, ты уверен…
Он выпрямился.
— Теперь я не уверен ни в чем.
— Джаз заказал пиццу.
— Отлично, — потянулся Том. — Редкая возможность съесть пиццу в сумасшедшем доме.
Он двинулся к домику Джо. Келли поспешила следом.
— Если ты и ошибся, это еще не значит, что ты сошел с ума.
Резко остановившись, Том обернулся к ней. Ветер гнул вершины деревьев.
— Я продолжаю считать, что этот парень — Торговец. И уверен, что городу что-то грозит. Я до сих пор прихожу в ужас от одной мысли, что он может здесь натворить.
Он почти кричал, и Келли невольно отступила.
Том улыбнулся, но его глаза остались серьезными.
— Ну а теперь нам надо идти. — Его голос стал намного тише. — Нам надо держаться подальше друг от друга. Может, я и не псих, но весьма близок к этому, да, малышка? — Он фыркнул. — Как все скверно!
Глава 20

В 23 часа 15 минут Том сдался и набрал номер сотового телефона Келли. Он знал, что она еще не спит. Он видел свет в окне ее спальни.
— Эштон слушает.
— Это только я. Это не насчет Бетси.
— О, благодарение Богу. — В голосе Келли чувствовалось явное облегчение.
— Извини, — смутился Том. — Я позвонил по сотовому, потому что боялся разбудить твоего отца… А как себя чувствует Бетси?
— Много лучше, — сказала Келли. — Доктор Мартин дал ей новое лекарство против тошноты, и с Бетси сейчас намного лучше. Она, конечно, выглядит неважно, но… — Она негромко рассмеялась, как показалось Тому, очень мелодично. — Ты позвонил мне в четверть двенадцатого, чтобы спросить о Бетси?
Он позвонил ей потому, что хотел поговорить с ней. Но явиться к ней он не мог. Разговор у дерева изменил многое в их отношениях, и Том сейчас совершенно не мог сказать, чего Келли хочет или ожидает от него. Впрочем, чего теперь от него можно ждать? Рука Тома дрогнула.
— Нет. — Он кашлянул. — Знаешь, я был полным дураком, но я… — Чувствуя, что его голос дрожит, Том замолчал. «Черт, этого только еще не хватало».
— Том, с тобой все в порядке?
На его глаза навернулись слезы. Бороться с этим было трудно, очень трудно, его молчание затягивалось. Нет, с ним не все в порядке. Нет, черт возьми.
— Извини, — сказал Том и повесил трубку.
Захватив аптечку и напялив на ноги старые отцовские ботинки, Келли поспешила к домику Джо.
Домик был погружен во тьму, но входная дверь оказалась отпертой. Впрочем, Джо всегда говорил, что у него нечего красть. Да никто и не стал бы обчищать этот домик, когда совсем рядом располагался особняк Эштонов, битком набитый разного рода ценностями.
Келли надеялась, что дождь, ливший уже несколько часов, поутих, и это так и оказалось, но все же, когда она вошла в гостиную, несколько капель упало на пол. Келли откинула со лба мокрые волосы, скинула отцовские ботинки и бросилась вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки.
Однако дверь Тома оказалась плотно закрытой, и Келли это насторожило. Прижав аптечку к груди, она припала ухом к двери и прислушалась.
И она услышала именно то, что боялась услышать. Сдавленные рыдания. Том плакал.
О Боже! Боже! Что ей сейчас делать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я