https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Cersanit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я только рассказал им о… ну, о проекте, над которым я работаю, и предупредил их, что если они будут и дальше воевать, я их не приму в свой проект.
Келли смутилась от того, что Том видит ее слезы. Этого еще недоставало. Эштоны не должны терять самообладание. Они никогда не позволяют эмоциям овладеть собой. «Возьми себя в руки, — говорил ей в детстве отец, скрываясь за газетным разворотом. — Ты же рациональный человек. Слез — даже если это слезы радости — нужно избегать во что бы то ни стало».
— С тобой все в порядке? — спросил Том. Его голос звучал мягко в сгущающейся темноте. — Был тяжелый день?
— Я немного… устала, — призналась Келли. Эштоны никогда не показывают свою слабость, черт бы их побрал. Но почему она должна им подражать? В конце концов, Том — самый лучший ее друг в Боддуинз-Бридж. И потому она сказала ему правду:
— Я так устала, что у меня слипаются глаза. Это был отвратительный день.
Ее голос дрогнул, но на этот раз ей было все равно.
— Не знаю, что и сказать, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты сделал.
Она хотела обнять его в знак благодарности, но не сделала этого. Что-то ее удержало.
— А за меня не волнуйся, — заверила она Тома. — Я не собираюсь плакать.
И она поспешила к себе, чтобы остаться одной. Том за ней не последовал. Она этого от него и не ожидала.
Глава 9

Том не мог сконцентрироваться на бейсбольной игре. Но и возвращаться к материалам о Торговце не было смысла. Он их просмотрел уже пять или шесть раз и многое помнил наизусть.
Неплохо было бы проверить по компьютеру, не прислал ли ему Компьютерный Маньяк дополнительную информацию, но компьютер находился в комнате Келли, и дверь была тщательно прикрыта.
Том постоял несколько секунд посреди комнаты, прислушиваясь. За дверью было тихо. Возможно, она уже легла спать.
Жаль, что он сейчас не с ней. Впрочем, ей нужна поддержка друга, а только лишь другом он быть ей не сможет. Ему нужно большее.
Относительно этой женщины его одолевали противоречивые чувства. Впрочем, противоречивые чувства у него и насчет того дела, что он затеял.
А что, если человек, которого он видел в аэропорту и магазине, на самом деле вовсе не Торговец?
Тома всегда выводило из себя то, что этот террорист сумел избежать наказания. Все, казалось, уже примирились с этим — но только не Том. Даже ЦРУ, несколько раз затевая дело по розыску Торговца, в конце концов отказалось от этой затеи.
Выйдя во двор, Том увидел, что свет в комнате Келли уже погас. Она спала.
Он прошел дальше, до забора. Здесь была самая короткая дорога в город — если перелезть через забор. Даже с головной болью Том взобрался на ограду всего за полсекунды — чтобы еще через полсекунды спрыгнуть в соседний двор.
Даже на таком расстоянии он мог слышать звуки музыки проходящего в городе карнавала. Том направился к городу, надеясь, что прогулка на свежем воздухе поможет ему уснуть.
Несмотря на усталость, Келли никак не удавалось забыться сном.
Она слышала, что бейсбольная программа закончилась, после чего ее отец отправился спать. Позднее послышался странный звук — льющейся по ступенькам воды.
Накинув халат, Келли вышла в темный коридор и поспешно спустилась по ступенькам. Дверь в комнату Чарлза была открыта настежь.
Отец еще мог самостоятельно забираться в кровать, но пройдет совсем немного времени, и он эту способность потеряет. С каждым днем он становился все худее и слабее. Он словно таял.
От этой мысли у Келли сжалось сердце.
— Может, тебе что-нибудь принести?
Чарлз отрицательно покачал головой, хотя она видела, что он совсем плох.
— Может, ты возьмешь одну из пилюль, что прописал доктор Грант?
Отец глянул на нее мельком и отвел глаза.
— Я уже принял одну час назад. Было рано брать следующую.
— Я могу позвать доктора. Он посмотрит…
— Я не настолько плохо себя чувствую. — Отец кивнул ей в знак прощания:
— Доброй ночи.
Келли почувствовала разочарование. Чарлз был истинным Эштоном, свою боль он держал в себе. Но почему она должна обязательно вести себя как истинный Эштон, почему не может дать волю своим чувствам? В конце концов, ее отец умирает.
— Тебе совсем не интересно, что я делала сегодня? — спросила она. Ее голос прозвучал сердито и немного громче, чем следовало. Чарлз не успел ответить — она продолжила:
— Сегодня я встречалась с родителями маленькой девочки, которая, возможно, скоро умрет от лейкемии. Хотя в наши дни процент выздоравливающих высок, шансов у нее немного. Ей требуется интенсивная химиотерапия, что само по себе сильно действует на организм. Мне пришлось объяснять все это ее родителям. Требовалось и успокоить их, и сделать так, чтобы они отнеслись к делу очень серьезно. Если она даже простудится, ее ослабленная иммунная система может дать сбой. — Голос Келли дрогнул. — Я давала подобные разъяснения много раз, но этот случай был особый. Шансов нет почти никаких… Папа, это был один из самых худших дней в моей жизни.
Отец не отвечал. Он продолжал лежать, откинувшись на подушки и глядя перед собой отсутствующим взглядом, словно уже переселился в какой-то другой мир.
— Возможно, мне не следовало становиться доктором, — сказала Келли. Подобное признание вырвалось у нее впервые. Раньше она держала это предположение при себе. — Каждый раз я очень переживаю, словно умираю я, а не мои пациенты.
Отец снова не ответил, и Келли поняла, что он хочет, чтобы она ушла. Ему и так плохо, а тут еще она со своим нытьем. Но уходить она не хотела. Имеет же она право поговорить со своим отцом! Может быть, даже расплакаться. В конце концов, хватит играть в Эштонов с их стремлением прятать все внутри, подавлять свои чувства, не выдавать никому своих мыслей. Отец скоро умрет, и тогда она уже никогда не сможет поговорить с ним по душам.
— Я сегодня пришла домой словно выжатый лимон, — говорила Келли. — Все, что мне хочется, — это упасть и разрыдаться.
Отец бросил на нее удивленный взгляд, но затем быстро отвел его. «Разрыдаться». Это было одним из самых запретных выражений в словаре Эштонов.
— Не волнуйся — я никому не показываю своих чувств, — добавила она. — Я не смогла сдержать себя только сегодня вечером, когда разговаривала с Томом.
Ничего в ответ. Келли не могла даже определить, слушает ее отец или решает в голове математическое уравнение, стараясь отвлечься от всего, что она говорит. Келли почувствовала себя уязвленной.
— Знаешь, он мне все еще безумно нравится. С тех пор как он здесь появился, я постоянно стараюсь его обольстить.
Отец закашлялся. Да, видимо, он ее слушает.
Келли поспешно помогла ему надеть кислородную маску. Когда отец восстановил дыхание, она заглянула ему в глаза. Он тоже смотрел на нее.
— Почему ты говоришь мне это?
Потому, что она хочет быть с ним совершенно откровенной. Откровенной во всем. Если она сегодня говорила Бренде и Бобу, что их дочь, по-видимому, умрет, то почему она должна таиться от собственного отца?
— Я хочу, чтобы ты знал, кто я.
— Я и так знаю, кто ты!
— Ты не знаешь даже доли…
— То, что мне надо, я знаю, а большего мне не нужно.
— Вот как. — Ее голос был еле слышен. Как он мог сказать такое? — И ты не хочешь знать мои секреты? Не хочешь знать о… о… — Келли пыталась вспомнить что-либо важное, чего он не знал. — Ты не хочешь знать, какими были лучшие дни моей жизни? Не хочешь знать, что один из этих дней я провела с тобой? Ты взял меня с собой на парусную яхту, тогда мне было двенадцать, и мы попали в шторм. Ты помнишь это?
— Нет. — Он помнил. Она знала, что он помнит. Она видела воспоминание о ветре и волнах в его глазах.
— Ты не отослал меня вниз, а доверил помогать в управлении яхтой, — продолжала Келли. — А после того, как мы в ту ночь добрались до дома, ты вручил мне «Пурпурное сердце», которым тебя наградили во время войны. Я знаю, что ты это помнишь.
Старик отрицательно покачал головой.
— Ты знаешь, что я до сих пор храню эту медаль. Ты сказал мне, что я хороший моряк. Я очень гордилась, что ты сказал мне это. Но после этого случая мама больше не разрешала мне выходить в море.
Боже, как Келли хотелось принимать участие в жизни своего отца! Она надеялась, что они еще выйдут вместе под парусом в море. Она поможет выиграть ему парусную регату, и он скажет ей, что он ею восхищается.
— Ты не стал уговаривать ее, чтобы она изменила свое решение. Ты не стал с ней даже спорить. Ты сразу с этим согласился. Я рассердилась на тебя — я не думала, что ты с такой готовностью поднимешь лапки. — Келли сама не могла поверить, что эти слова сорвались с ее губ. Она явно нарушала традиции сдержанных Эштонов.
Не ожидал от нее столь горячей речи и Чарлз. Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут же прикусил язык.
— Что? — произнесла Келли, мысленно умоляя: «Ну поговори со мной, отец».
— Ты не знала всей серьезности положения, в которое мы попали тогда на яхте, — наконец выдавил из себя он. — Говоря по правде, без твоей помощи мы бы не вернулись. Считай чистой удачей, что мы не утонули. Ты плохо плавала, и, если бы яхта затонула, ты бы пошла ко дну. После того дня я сам не хотел, чтобы ты отправлялась куда-нибудь на яхте.
Ее отец испугался, что она утонет. Ее отец испугался! Это было трудно себе представить. Он казался таким спокойным, хладнокровным во время шторма.
— Но потом я прошла курс обучения плаванию! Однако сразу после того, как я получила сертификат, ты продал яхту.
— Я ею больше не пользовался. И кто-то сделал мне предложение…
— Ты ею не пользовался, потому что начал пить.
Это была правда, и Чарлз замолчал. Келли продолжила:
— У меня был и другой столь же прекрасный день. Тогда я свалилась с велосипеда и погнула переднее колесо.
Чарлз недовольно пошевелился.
— Все твои прекрасные дни непременно связаны с какой-нибудь катастрофой. — Это было сказано раздраженно, но, Боже, по крайней мере он говорил. Келли опасалась, что после ее слов о пьянстве он вообще не станет с ней разговаривать.
— В тот день я впервые в жизни попробовала пива, — призналась она. — Когда я покинула пивной бар, то спустилась с пригорка на слишком большой скорости, врезалась в угол дома и поцарапала локоть.
Чарлз насмешливо фыркнул:
— Незабываемое переживание.
— Я сидела на обочине, когда мимо на мотоцикле проезжал Том. Вот почему у меня и осталось незабываемое впечатление. Я провела с ним остаток дня и большую часть утра. Мы просто ездили по окрестностям. В округе было много старинных зданий, и он хотел их осмотреть. Он рассказывал мне много об истории города и был очень ко мне добр. Я никогда не забуду ни одной минуты этого дня. Этот день был чудесным даже в том, что я поцарапала локоть, — благодаря этому Том и остановился рядом.
В ее голове всплыло воспоминание, как они неслись на мотоцикле Тома, как она держала Тома за талию и прижалась щекой к его спине. Потом она вспомнила, как сидела рядом с Томом в автофургоне Джо.
— Я добавлю к моему списку лучших дней и сегодняшний, — сказала Келли. — Хоть он и начался плохо, но завершился замечательно. Когда я вернулась домой и обнаружила, что ты и Джо провели день без ссор… Когда я увидела тебя в гостиной… — Она моргнула, пытаясь прогнать слезы, но потом решила их не скрывать. Пусть видит, как она тронута. — Я была так рада увидеть, что ты наконец понял, как бесценно время, что тебе осталось, — особенно для тех, кто тебя любит.
Чарлз закрыл глаза. Однако не попросил ее уйти. И потому она продолжала еще настойчивее:
— Я знаю, ты не хочешь, чтобы Джо беседовал с этим писателем. Но объясни — почему? Я все еще боюсь, что у вас опять начнутся споры, что вы наговорите друг другу резкостей и ты так и умрешь, жалея о своих словах. — Ее голос дрогнул. — Отец, я хочу, чтобы ты поговорил со мной начистоту. Скажи мне, что именно вы с Джо не поделили? Я не могу понять, пока не узнаю, в чем состоит ваша проблема. Что такого может произойти между двумя людьми, которые дружат всю свою жизнь?
Чарлз молчал столь долго, что Келли подумалось, что он погрузился в сон и уже не ответит.
— Я люблю тебя, — прошептала она, рискнув произнести эти слова вслух. — И я хочу быть частью твоей жизни. Хотя бы маленькой частью…
Но внезапно он заговорил.
— Это была женщина, — прошептал он. — Ее звали Сибела Дежарден. — Французское имя прозвучало музыкой на его губах; французское произношение Чарлза было безупречным. — Она участвовала в движении Сопротивления. Она спасла мне жизнь — как и жизни многих английских летчиков, многих евреев. Все, что она делала, было посвящено борьбе с немцами. Она рисковала своей жизнью, подрывая немецкие дороги и склады с имуществом. Она была очень отважной и на редкость красивой. Такие глаза… Такая храбрость…
Отец поднял глаза на Келли, и она с изумлением увидела поблескивающие на ресницах слезинки. Губы отца, губы представителя твердокаменных Эштонов дрожали.
— Я был женат, — сказал он, — и я знал, что Джо любит ее, и…
Келли взяла его за руку. Женщина… Вся эта война между Чарлзом и Джо разгорелась из-за женщины. Такое трудно даже вообразить.
— Я никогда не говорил о ней, — сказал Чарлз, снова закрывая глаза. — Я мог о ней только думать. То, чего хотел Джо, разорвало мое сердце — он хотел рассказать ее историю всему миру.
Келли отвела волосы отца с его лба. Ей хотелось, чтобы он продолжил — но он и так сказал много больше, чем она ожидала. Женщина.
— Хочешь, я поговорю с Джо? — мягко спросила она. — Может, мне удастся его переубедить?
— То, чего я хочу, ты сделать не можешь, — ответил Чарлз, не открывая глаз. Когда он снова заговорил, голос его звучал столь тихо, что Келли едва смогла разобрать:
— Прошло пятьдесят шесть лет, и до сих пор все, чего я хочу, — это вернуть ее назад.
Он затих.
Келли поцеловала его в щеку.
— Доброй ночи, отец, Я люблю тебя.
Его веки слегка дрогнули. Она любит его. После более чем тридцати лет равнодушного к ней отношения его дочь все еще как-то ухитряется его любить.
Но этого все же ему недостаточно.
Боже, что с ним происходит?
Чарлз услышал, как мягко притворяется дверь, и открыл глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я