https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Впрочем, в самые решающие моменты она никогда не спешила высказать самые потаенные свои мысли, поделиться тем, что у нее на душе. Вместо этого обычно выжидала несколько минут или даже несколько дней, когда подходящий момент проходил и делиться наболевшим становилось не с кем.
– Что ж, когда будет слишком поздно, – сказала она своему отражению в зеркале, – мои глубокомысленные замечания и остроумные реплики все равно пригодятся. Вложу их в уста моей всегда ироничной и бойкой на язычок мисс Элизабет Беннет и ее сестер.
Мысленно Джейн представила, какую речь произнесет перед Дарси, стремясь убедить его в том, что будет счастлива отправиться вместе с ним в будущее. Однако она была далеко не уверена, что сможет выжить в этом слишком быстром, странном и экзотическом новом мире, который он описывал.
Ибо ракеты, облетающие Землю на немыслимых скоростях, обеды, которые готовятся в каких-то микроволновых печах, коктейли – что бы это там ни было – все казалось необычайно интересным и увлекательным. Но романтичная по натуре Джейн никак не могла смириться с мыслью о том, что обычная женщина может появиться в публичном месте обнаженной, ну или почти обнаженной; может без всякого стеснения подойти к симпатичному ей мужчине и пригласить его на обед; что она может ругаться, как боцман, если ей что-то не нравится, может требовать сексуального удовлетворения и предотвращать нежелательную беременность, глотая какие-то пилюли. Романтичной и нежной Джейн претило все это.
– Боюсь, что не смогу приспособиться к такой жизни, – грустно призналась она своему отражению в зеркале. – Как было бы хорошо, если б дорогому моему Дарси так и не удалось вернуться в свое время. И он остался бы здесь, со мной…
Едва успела она произнести эти слова, как тут же пожалела о них.
– О нет! – воскликнула Джейн, потрясенная собственным эгоизмом. – Я вовсе не это имела в виду. Другого места в мире для него попросту нет. И этот, наш, чужд ему, я так часто замечала это по выражению его лица, многое он находит варварским и отвратительным. И ему здесь будет куда трудней, чем мне в его суетном электрическом мире, который он называет своим домом.
Какое-то время она сидела, рассеянно глядя на свое отражение в зеркале, и вспоминала вкус поцелуев Дарси на губах. Потом прикоснулась к золотой цепочке, которую он надел ей на шею всего час назад, дивясь той нежности, что открыла в этом человеке. И вдруг подумала, что, навязывая ему свои желания в эту последнюю ночь – ночь, во время которой она собиралась стать его возлюбленной не только в духовном, но и в плотском смысле слова, – она подвергает и себя, и его опасности. Это означало перейти на новый уровень отношений, откуда нет возврата, и в глубине души она знала: он этого боится.
И поскольку она никогда не посмела бы произнести это вслух, объяснить Дарси, почему хочет подвергнуть их обоих такому огромному риску, Джейн, как всегда случалось с ней в трудные моменты, прибегла к перу. Ибо вознамерилась послать Дарси в Большой дом еще одну записку, чтобы он успел получить ее до полуночи. И еще молилась про себя, чтобы он прочел и понял ее.
Достав из ящика туалетного столика чистый лист веленевой бумаги, Джейн выложила его на полированную поверхность и начала писать.
«12 мая 1810 года
Мой дорогой Дарси ,
хотя вы и пошли навстречу моему пожеланию, согласились встретиться со мной сегодня, по выражению лица вашего я поняла: больше всего на свете вы боитесь разбить мне сердце любовью, которая…»
В этот момент Дарси уже был в седле, скакал, пригибаясь к шее Лорда Нельсона, под низко нависающими ветвями деревьев. Он пробирался следом за Симмонсом через густой лес по узкой, еле заметной тропе, что вилась в чаще.
Тропа эта вскоре вывела их на небольшую, освещенную солнцем поляну. Впереди виднелись развалины какого-то строения. Симмонс спешился, взял Лорда Нельсона под уздцы.
– Это старый охотничий домик, – объяснил конюх. – Здесь давным-давно никто не живет, еще с тех пор, как построили Большой дом в Чотоне, сам я тогда еще и не родился. Вы можете пересидеть здесь до ночи в полной безопасности, сэр.
Дарси спешился и быстро осмотрел полуразвалившуюся хижину. Половина поросшей мхом крыши рухнула, через открытую дверь было видно, что пол внутри усыпан засохшей листвой и ветками. У выложенного из грубого камня, почерневшего от копоти камина виднелись какие-то обломки мебели.
Довольный тем, что ему доведется провести в этом неуютном обиталище всего несколько часов, не более, он оглядел небольшую площадку перед домом в поисках места, где можно было бы пристроиться и написать несколько строк. И увидел в нескольких шагах от хижины огромный серебристый ствол поваленного дерева. Выложил на отполированную дождями и ветрами поверхность писчую бумагу, чернильницу и перо, которые Симмонс раздобыл для него в Большом доме, и принялся писать.
«12 мая 1810 года
Дражайшая Джейн!
Капитан меня нашел. Я вынужден немедленно скрыться. Но если удастся, буду ждать вас сегодня в полночь на том же месте, как договорились. И там вы узнаете все, что хотели знать».
Он подул на чернила, чтобы быстрее высохли, затем сложил написанную наспех записку и запечатал ее каплей горячего воска с огрызка красной свечи, которую зажег для него услужливый грум.
Покончив с этим, Дарси написал адрес: «Джейн Остин, Чотон, коттедж» – и вложил послание в руку Симмонса.
– Доставишь это мисс Остин, – сказал он. – И прошу тебя, ни при каких обстоятельствах не говори ей, где я нахожусь. Не хочу подвергать ее опасности быть схваченной вместе со мной. Если пожелает написать ответ, немедленно принесешь его мне. Но только смотри, чтоб тебя не выследили.
Молодой человек кивнул в знак того, что все понял. И вскочил в седло. Он уже хотел было послать лошадь в галоп, как вдруг вспомнил что-то.
– Вот вам кусок хлеба и сыр. Стащил у повара, проходя через кухню, – сказал он и, вытащив из-за пазухи завернутую в льняную салфетку еду, протянул американцу.
Дарси благодарно улыбнулся юноше.
– Спасибо тебе, Симмонс. – И он пожал грубую, натруженную руку парня. – Ты очень хороший человек.
Симмонс усмехнулся, взглянув на сплетенные в рукопожатии руки.
– Вы и сами очень хороший человек, сэр, готов поклясться, – пробормотал он. – Единственный настоящий джентльмен, который не гнушается пожать руку простому парню по имени Гарри Симмонс. – Грум расцепил пальцы, вскинул руку, поднес ее к полям остро конечной шапки, отдавая честь. – Желаю удачи, сэр. Постараюсь вернуться с посланием поскорее.
Симмонс тронул поводья и послал лошадь в галоп. И быстро скрылся из виду в чаще леса.
Дарси еще довольно долго сидел на бревне у хижины, наблюдая за тем, как сгущаются вечерние тени. О еде он думал меньше всего, но голод все же дал о себе знать, бурчание в животе напомнило, что с самого утра во рту у него не было ни крошки, если не считать нескольких печений, которые Кассандра подала к чаю.
Он с любопытством развернул льняную салфетку и обнаружил там большой ломоть черного хлеба из муки грубого помола, а также кусок твердого желтого сыра размером с ладонь. По цвету сыр напоминал лепестки подсолнуха. Дарси откусил от ломтя и подумал, что хлеб по вкусу похож на еврейский ржаной. Только теперь он понял, как проголодался, и быстро сжевал весь хлеб и довольно вкусный солоноватый сыр.
ГЛАВА 31
Джейн как раз запечатывала свою записку, как вдруг снизу, от ворот, донесся топот копыт, а потом кто-то позвонил в колокольчик. Она услышала внизу ворчание Мэгги и шарканье ее шагов к дверям.
– Письмо для мисс Остин, – донесся голос посыльного.
– Какой именно мисс Остин? – надменно спросила Мэгги. – У нас их тут две, сам знаешь.
Отложив записку, Джейн поспешно спустилась вниз и увидела служанку, грозно взирающую на розовощекого Гарри Симмонса. Она сразу узнала молодого грума из конюшен братьев.
– Ступай к себе, Мэгги, – распорядилась она. – Я сама разберусь с письмом.
Мэгги презрительно фыркнула – ей претила сама идея о том, что миледи должна разбираться с какими-то письмами и вступать в разговоры с насквозь пропотевшим от быстрой скачки конюхом. Пожала плечами и, шаркая, удалилась. Джейн взяла записку, быстро развернула ее, прочла несколько строк. Затем, встревоженная новостями, заглянула прямо в честные голубые глаза Симмонса.
– Скажи, Симмонс, ты знаешь, куда направился мистер Дарси? – тихо спросила она.
Грум стеснительно опустил глаза и начал переминаться с ноги на ногу.
– Я… э-э… нет, точно не скажу, мисс, – промямлил он. – Короче, он взял с меня обещание никому, даже вам, не говорить. Боится, что вы поедете туда.
Джейн так и пожирала глазами молодого Симмонса, в надежде отыскать хоть малейшую подсказку. Но тот смутился еще больше и молчал.
– Жди здесь, – скомандовала наконец она и бросилась к себе в комнату. Через несколько секунд вернулась с запиской. – Уж ты, пожалуйста, позаботься, чтобы мистер Дарси получил это письмо, – строго сказала она. – Это очень важно.
– Слушаюсь, мисс. Я постараюсь.
Симмонс вскочил в седло и собрался отъехать, но в этот момент вдали показался целый отряд всадников. То были люди в морской форме, и направлялись они, судя по всему, к Большому дому в Чотоне. Едва успели осесть оставленные копытами клубы пыли, как на дороге появилась тяжелая карета и, не останавливаясь, проехала мимо дома Джейн в том же направлении. Внутри Джейн и Симмонс успели разглядеть раскрасневшееся лицо капитана Фрэнка Остина.
– О господи! – выдохнул Симмонс. – Они едут за мистером Дарси!
– Немедленно скачи к нему и предупреди, что мой брат вернулся, – велела Джейн. – Торопись, Симмонс! И еще скажи ему, что я буду ждать его в полночь в лесу, за домом.
Симмонс пришпорил каблуками лошадь, та сразу взяла в галоп и понеслась через поле.
Потрясенная столь неожиданным и опасным поворотом событий, Джейн, вся дрожа, так и стояла у ворот, пока подошедшая Кассандра не тронула ее за плечо.
– Что случилось, Джейн? – спросила она.
– Ах, Касс! – воскликнула Джейн и обернулась к сестре, глаза ее были полны слез. – Кажется, я сама погубила его своими нелепыми выдумками.
Дарси в полном одиночестве сидел на поляне и смотрел, как Лорд Нельсон лениво пощипывает травку. Делать ему было совершенно нечего, кроме как дожидаться возвращения Симмонса с запиской от Джейн. Ибо он нисколько не сомневался, что она ответит на его тревожное послание.
Дарси воображал, как она читает и перечитывает эти несколько строк, потом бросается к столу, сама торопливо пишет что-то на листе бумаги, подтверждая свое желание встретиться с ним в полночь в тихом и темном лесу. И он терзался лишь одной мыслью – стоит ли ему идти на это свидание, если, конечно, его не найдут до тех пор люди Фрэнка Остина.
Вообще-то Дарси не слишком верил в вероятность того, что брату Джейн удастся его схватить. Если он не вернется в Большой дом до позднего вечера, то Эдвард и Фрэнк решат, что он, скорее всего, действительно бежал в Лондон, где, логически рассуждая, найти его будет трудней, так как в большом людном городе всегда легко затеряться. А в том, что Лондон даже и в начале девятнадцатого века был большим и суматошным городом, Дарси почти не сомневался, основываясь на описаниях Джейн. Не далее как сегодня днем она рассказывала ему об этом.
И еще он был уверен, что такие аристократы, как братья Джейн, вряд ли будут тратить время на его поиски в темноте среди обширных полей, живых изгородей и лесов, что окружали поместье Остинов.
Что ж, решил Дарси, если все пойдет хорошо и никаких признаков преследования ближе к полуночи не обнаружится, он отправится на свидание с Джейн. И разумеется, постарается подойти к назначенному месту с максимальной осторожностью. Лишь убедившись, что братья Остин не устроили где-нибудь поблизости засаду, он сможет провести с Джейн несколько драгоценных часов – до наступления рассвета.
Дарси по-прежнему волновался, не навредит ли впоследствии это свидание Джейн, как в чисто физическом, так и в эмоциональном плане, уже после того, как он покинет ее и уйдет в свой мир, особенно если отношения их примут более интимный характер. И все же он твердо решил выполнить все ее желания.
Слишком уж часто с момента попадания в прошлое, напомнил себе Дарси, он совершал необдуманные поступки и делал неверные выводы, продиктованные излишней самоуверенностью.
Он пообещал себе не повторять этих ошибок. Ибо Джейн Остин ясно дала понять, что хочет быть с ним, пусть совсем недолго. И, Господь свидетель, он сам только и мечтал о том же со времени их последней встречи.
Дарси мрачно усмехнулся. Потому как вознамерился – и намерение это было твердое и вполне осознанное – оседлать Лорда Нельсона и с наступлением рассвета подъехать к каменной стене под аркой из ветвей и неким непостижимым образом перескочить из 1810 года в двадцать первый век.
Но что, если не получится?..
Что, если на это путешествие в прошлое выдан билет только в один конец?..
Дарси сознательно отказывался всерьез рассматривать подобную печальную возможность. Хотя и понимал, насколько это безответственно с его стороны – не придумать какого-то запасного плана на случай неудачи. На тот случай, если он вдруг застрянет в девятнадцатом веке. Нет, он не желал себе такой участи, страшился самой мысли об этом.
Одно он знал твердо: если ему суждено остаться здесь, он больше не осмелится приблизиться к Джейн Остин и на шаг. Потому как станет человеком вне закона, изгнанником, постоянно преследуемым ее мстительными братьями. И для того чтобы выжить, вынужден будет бежать на край света, где не существует никакой цивилизации.
Да, подумал Дарси, врагу такой судьбы не пожелаешь, это, пожалуй, еще хуже, чем вернуться в свой хаотичный и сумасшедший мир без Джейн Остин. Он будет заперт в этом мире, как в ловушке, будет знать, что Джейн живет и дышит где-то поблизости, но быть вместе они не смогут никогда.
От мрачных размышлений его отвлек Лорд Нельсон, до этого мирно щипавший молодую травку у стены полуразрушенной хижины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я