https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/Tece/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

сказал юноша. Потом с обвиняющим видом удалился.
Кирк выругался. Он не хотел отвергать Митчелла как старую обувь. Он не хотел задевать его чувства. Но что стало бы с его карьерой, если бы он продолжил дружбу с первокурсником. Это означало бы разочарование не только для самого себя, но и для капитана Эприла и адмирала Мэллори. А он пообещал себе, что не смотря ни на что не сделает этого.
?Джим?? произнес женский голос.
Лейтенант увидел, что Фелана присоединилась к нему.
?Ммм??
?Все хорошо?? спросила она.
Он посмотрел как Митчелл преодолел изгиб коридора и исчез из вида.
?Все прекрасно,? сказал он. ?Просто прекрасно.?

Глава 14

Кирку столица Хейр’тза показалась сказочным королевством, которое было выдернуто из книги Арабских Ночей, которую его мать читала ему, когда он был ребенком. Стоя около высокого узкого окна, лейтенант глазел на великолепные очертания зданий Хейр’ата. Было утро, всего несколько часов после рассвета, и высокие, узкие башни города и каплеобразные крыши неистово сверкали в бронзовом свете солнца.
Легкие голубые и зеленые вымпелы трепетали на высоких сводчатых уличных фонарях. Воздушные шары, окрашенные в радужные цвета, возвышались из утяжеленных корзин на каждом углу. Алые и серебряные знамена, протянутые от окна к окну, объявляли о начале эры доверия и гармонии.
Для хейр’тза – этих чешуйчатых, бронзовокожих обитателей, и их равно чешуйчатых собратьев хейр’оч – настало время величайшего оптимизма. Члены обеих фракций украсили себя пышными украшениями для праздника воссоединения их народов.
Кирк видел их со своей выгодной позиции со второго этажа пекарни – очевидно одного из самых старых зданий Хейр’ата. Хейране на улице под ним выглядели так роскошно, так празднично, что было трудно представить, что среди этих людей могли оказаться диссиденты, безжалостные и хладнокровные настолько, чтобы совершить убийство, лишь бы помешать церемонии примирения телепатов.
Естественно, если бы диссиденты могли бы сейчас чувствовать тоже, что чувствовал в настоящее время Кирк, они бы совершенно забыли о церемонии. Фактически они могли бы забыть даже свои имена.
Ведь печь в подвале двумя этажами ниже работала сверхурочно, чтобы удовлетворить праздничные потребности Хейр’тза, заполняя остальную часть здания сытными, маслянистыми ароматами пирожных, изрожных маслянистыми ароматами ния здничные потребности убийствоь, что среди этих людей могли оказаться немогающих на горячих камнях. От одной мысли об этом у Кирка заурчало в животе. Фелана наклонилась к нему поближе.
?Я знаю, что один из телепатов может быть спрятан внизу,? вполголоса прокомментировала она, ?но здесь будет трудно сконцентрироваться на чем-либо еще кроме этого запаха.?
?Уже трудно,? сказал ей он.
Очевидно ароматы пекарни возымели подобный эффект и на оперативников службы безопасности Хейр’тза, которые делили с ними конференцзал. Их желтые глаза сузились до щелок, а остроконечные уши были прижаты к их удлиненным лысым черепам.
Митчелл похоже тоже наслаждался запахами. Но от ничего об этом не сказал. Фактически он вообще ничего не сказал с тех пор, как три кадета транспортировались с ?Республики? на поверхность планеты полчаса назад.
Лейтенант вздохнул, жалея что все не повернулось по другому, и что они с первокурсником не смогли остаться друзьями. С одной стороны это сделало бы их миссию более комфортной для них. И для Феланы тоже. В отличие от Кирка она едва знала Митчелла, но первокурсник не разговаривал и с ней. Наказание за близость , подумал лейтенант.
Как только это мысль пришла ему на ум, в комнату вошел Ар Бинтор. Второй министр службы безопасности Хейр’тза был приземистым кривоногим парнем с толстыми, мускулистыми руками и ногами, и надбровным гребнем, каким мог бы гордиться любой хейранин.
Сборище оперативников службы безопасности тут же обратили на своего коллегу безраздельное внимание. Несмотря на очарование запахов, доносящихся снизу, Кирк изо всех сил постарался сделать тоже самое.
?Я знаю что вас проинформировали заранее,? сказал Бинтор, ?но позвольте мне снова сказать вам насколько важна эта операция. То что произойдет сегодня на улицах Хейр’ата, может привести к миру, о котором наши преди могли только мечтать, или столь же легко может привести к войне и кровопролитию. Результат зависит от нас.?
Ропот согласия прокатился по рядам хейр’тза. Кирк и его товарищи кадеты только кивнули.
?Некоторые из вас почувствуют соблазн расслабиться,? продолжал министр. ?Ведь никто из нас не знает, где спрятаны телепаты, потому что это только одно из нескольких возможных мест. Тем не менее я требую от вас предельной бдительности – на тот случай если один из телепатов спрятан здесь. Если мы позволим схватить его или убить, нас заклеймят преступниками на много лет вперед.?
В этом Кирк не сомневался. К тому же он не намеревался, чтобы его клеймили преступником, особенно если его поступки на Хейр’тзане отразятся на всей Федерации.
?Все слышали свои задания?? спросил Бинтор. Он выглядел убийственно серьезным; его уши втали торчком, а глаза стали шире и округлились.
Кирк не слышал. Он поднял руку, чтобы высказаться.
?Прошу прощения, второй министр,? сказал он, ?но я и мои коллеги еще не получили назначения.?
Бинтор окинул взглядом трех кадетов.
?Верно, лейтенант. Я исправлю эту оплошность немедленно.? Казалось он несколько задумался. ?Вы устроитесь на противоположной стороне улицы от северной стены пекарни.?
?Все трое?? спросил Митчелл.
?Все трое,? подтверил министр.
Потом, словно решив что это все что должны знать кадеты, он снова повернулся к своим коллегам хейр’тзанам.
?Прошу прощения,? сказал Кирк во второй раз, ?но не возможно ли найти нам лучшее применение??
Бинтор уставился на него.
?То есть??
?Ну не знаю,? ответил лейтенант. ?У вас на северной стене уже развернуты две команды.?
Подбородок чина из службы безопасности вздернулся.
?У меня по две команды на каждой стене.?
?Тем больше причин,? настаивал Кирк, ?переместить нас на другую позицию. Например ближе к маршруту телепатов.?
Широкие ноздри Бинтора стали еще шире.
?Мои партнеры, третий и четвертый министры, обратили на это внимание. Фактически мы обратили внимание на все необходимые планы.?
?Но сэр…? начал лейтенант.
?Откровенно говоря,? продолжил хейр’тза, повышая голос на возражающего человека, ?я смотрю на ваше присутствие здесь как на простой жест со стороны вашей Федерации. Разве вас не проинформировали об этом??
Кирк нахмурился.
?Нет, министр. Нам сказали, что мы должны будем выполнить свою часть работы… На самом деле я думал, что мы могли бы…?
?Вам не нужно думать,? сказал ему Бинтор, и его глаза на чешуйчатом бронзовом лице вспыхнули. Он широко улыбнулся, но улыбка, обнажившая маленькие изогнутые клыки, была ненатуральной. ?Вам нужно только повиноваться.?
Лейтенант не оценил эту мысль. С другой стороны Бэннок велел ему следовать директивам хейр’тза. Согнав улыбку министр безопасности медленно повернулся к своим местным оперативникам.
?Ну,? сказал он, ?у кого-нибудь еще есть вопросы о его или ее назначении??
Ни у кого не было.
?В таком случае,? сказал им Бинтор, ?можете расходиться и доложить со своих назначенных позиций.?
Оперативники хейр’тза гуськом двинули из комнаты, сопровождаемые самим министром безопасности. Они оставили трех кадетов глядящих друг на друга. Митчелл и Фелана выглядели расстроенными. Кирк тоже был расстроен, но… Он пожал плечами, словно говоря что ничего не может поделать. Фелана казалось поняла это. Но не Митчелл. Он стрельнул в лейтенанта недовольным взглядом.
?Вы слышали что сказал Бинтор,? объявил лейтенант. ?Что касается нас, мы всего лишь украшение витрины.?
?Эй, это вообще не проблема,? сказал первокурсник с оттенком сарказма в голосе. ?Насколько я понимаю, улица на той стороне от северной стены в это время года очень хороша.?
И он отправился вслед за хейр’тза. Кирк прикусил губу. Черт его подери , подумал он.
?Митчелл не собирается облегчать тебе жизнь,? заметила Фелана.
?Думаю да,? сказал лейтенант.
Митчелл стоял рядом со своими товарищами кадетами на узкой улочке напротив старинной пекарни. Смешанная толпа хейр’тза и хейр’оч текла мимо них подобно большой, лучезарной реке, сверкающей одним кричащим цветом за другим в ярком свете полуденного солнца.
?Вы можете объяснить в чем различия между фракциями?? спросила Фелана.
Кирк встряхнул головой.
?Сомневаюсь что сами хайране сейчас смогут определить эти различия.?
Митчелл был вынужден согласиться с его суждением. Все-таки эти люди принадлежали одной расе, одному виду с общим наследием и общими предками. И только убеждения раскололи их напополам.
Также как убеждения Кирка раскололи их дружбу. Но курсант не высказал это сравнение вслух. Он отложил это и занялся своими обязанностями, рассматривая толпу на предмет чего-нибудь подзрительного.
Не то чтобы мы и в самом деле сможем что-нибудь увидеть , размышлял он. Мы слишком близко к толпе, чтобы на самом деле увидеть, что происходит .
В таком же положении были и команды стражников хейр’тзан, расставленные вдоль улицы выше и ниже их. Они делали вид, что контролируют ситуацию, но это было не так. Если и случится что-то плохое, им будет трудно заметить что-либо.
?Это не сработает,? внезапно сказал Кирк.
Митчелл повернулся к нему. Его удивило не то, насколько близки были мысли лейтенанта к его собственным. В конце концов, кто угодно обладающий минимумом ума мог бы прийти к тому же самому выводу. Что действительно удивило его, так это готовность Кирка выразить эту мысль вслух.
?Мне послышался голос инакомыслия?? спросил первокурсник ни к кому в сущности не обращаясь.
Краем глаза он видел, что лейтенант метнул в него взглядом.
?Это всего лишь наблюдение,? сказал ему Кирк.
?С которым я совершенно согласен,? ответил Митчелл.
И тогда старшекурсник удивил его снова.
?Полагаю вы не подумали об альтернативе??
Митчелл не подумал. Но когда Кирк задал свой вопрос, он огляделся и нашел выход прямо под рукой.
?Как насчет этого здания?? спросил он, ткнув пальцем через плечо в строение позади них.
Фелана выглядела заинтересованной, когда проследила за его жестом. Ее антенны вытянулись вперед, словно пытаясь сорваться с ее головы. Но ответил ему лейтенант.
?Что насчет этого??
Митчелл пожал плечами.
?Место выглядит пустым, не так ли? Возможно даже заброшенным. Если мы сможем подняться на крышу, то получим гораздо лучшее представление о том, что происходит.?
В этот момент обеспокоенность андорианки переросла в сопротивление.
?Давайте не будем забывать, что министр безопасности назначил нас конкретно на это место. И капитан Бэннок велел нам следовать распоряжениям министра. Не думаю что будет разумно не повиноваться кому-либо из них.?
Митчелл уставился на Кирка. Старшекурсник не отклонил точку зрения Феланы, но и не согласился с ней.
?Бэннок действительно приказал нам следовать распоряжениям хейр’тза,? признал Кирк, ?но он также сказал нам, что мы должны быть полезными. А положение вещей теперь такое, что мы всего лишь декорация.? Он изучил здание, на которое указал Митчелл. ?Конечно если мы останемся здесь, и что-нибудь случится с одним из телепатов, никто нас не обвинит.?
Первокурсник вздохнул. Ну вот так всегда. В очередной раз лейтенант выбрал самую легкую часть доблести.
?С другой стороны,? сказал Кирк, все еще вытягивая шею, чтобы рассмотреть здание, ?я сам обвиню нас.?
Фелана пораженно уставилась на него.
?Что ты такое говоришь??
?Я говорю, что мы должны что-то сделать,? ответил он. ?Мы должны внести свой вклад. Иначе какой нам смысл вообще быть здесь??
И без лишних слов он потрусил вдоль переполненной улицы.
?Куда ты направляешься?? спросила андорианка.
?Хочу найти путь на крышу,? ответил лейтенант.
Фелана тряхнула головой, и ее антенны изогнулись назад.
?Ты не должен этого делать. Это прямое нарушение приказа.?
?Здесь я офицер,? напомнил ей Кирк. ?Если понадобится на кого-то это спихнуть, можете сказать, что я потребовал чтобы вы пошли со мной.?
Андорианка семенила в нескольких шагах позади него.
?А как же ты? Джим, подумай о своей карьере. После того что случилось на ?Республике? , за это тебя могут вышибить из флота.?
Удачный выстрел , подумал Митчелл.
?Возможно,? допустил лейтенант, ?а возможно и нет. Сейчас у меня нет времени беспокоиться об этом. Я должен следовать за своей интуицией.? Он указал на здание рядом с собой. ?А моя интуиция говорит мне, что я должен подняться на крышу.?
До этого момента Митчелл молчал, ошеломленный поведением старшекурсника. Он привык к святоше Кирку, правильному Кирку, к осторожному Кирку. А это был Кирк, которого он никогда прежде не видел.
?Кто ты,? окликнул он лейтенанта, ?и что ты сделал с нашим товарищем кадетом??
Старшекурсник не ответил. Он только стрельнул в Митчелла неодобрительным взглядом, и продолжил свой путь вдоль здания, словно этого ответа было достаточно. Андорианка некоторое время колебалась несмотря на зов Кирка. Очевидно она разрывалась между привязанностью и долгом. В конце концов она выбрала привязанность, и пристроилась к лейтенанту. Митчелл был всего на шаг позади нее.
Спустя некоторое время Кирк нашел дверь в фасаде здания. Поскольку в Хейр’ате не допускались прогрессивные технологии, он взялся за ручку и попытался ее повернуть. Дверь открылась.
Толкнув ее внутрь, он увидел, что внутри здания было пыльно и темно. Но не настолько темно или пыльно, чтобы он не смог разглядеть в нескольких метрах в конце короткого коридора витую лестницу.
Он шагнул внутрь. Здание отозвалось эхом на его шаркающие шаги по простому деревянному полу. Как Митчелл и предполагал, здание было пустым. Кирк понял это прежде, чем его глаза привыкли к темноте. Не было никаких звуков, и никто не остановил лейтенанта, пока он пробирался к лестнице, и преодолевал один этаж за другим.
Наконец он добрался до двери наверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я