Обслужили супер, доставка мгновенная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ну, держись, Софи! Роза поклялась, что, как только найдет сестру, задаст ей такую трепку, что та запомнит это надолго.Ведь если бы Софи не исчезла, Роза ни за что бы не поехала на Килфойл. И не встретилась бы с Лайамом Джеймсоном.Интересно, где он?Роза открыла дверь и вздрогнула, увидев перед собой Сэма Девлина.– Йон Макалистер уже едет, – сообщил шотландец. – Он будет здесь через полчаса. Хотите, я отнесу ваши вещи вниз?– Спасибо, в этом нет необходимости. Я хотела поговорить с мистером Джеймсоном перед отъездом.– Боюсь, что это невозможно, мисс Чантри. Мистер Джеймсон работает. Если я побеспокою его, это может стоить мне должности.Роза не поверила ему. Мужчин, кажется, связывали добрые отношения. Лайам не стал бы рисковать этим.– Я не отниму у него много времени, – пообещала Роза. – Я просто хотела кое-что спросить.– Скажите мне, о чем вы хотите узнать, я передам ему, когда он освободится, – предложил Сэм, но Роза не доверяла ему.– Это личное. Тогда не могли бы вы дать мне его номер? Я позвоню ему позже.– Я не могу этого сделать, мисс Чантри.– Но почему?– Мистер Джеймсон не дает никому номер своего мобильного.– Тогда дайте ваш, – нетерпеливо проговорила девушка. – Я сообщу, где остановилась, а мистер Джеймсон сможет связаться со мной.– Мистер Джеймсон знает, где вы остановитесь, мисс Чантри, – неожиданно сказал Сэм, и Роза заметила листок бумаги у него в руке. – Он просил меня передать вам это.– О! Спасибо! – Роза взяла у Сэма записку с адресом. – А Макалистер знает, где это?– Все знают мотель Кэтти Фергюсон, – хмыкнул Сэм. – Это вам не Лондон, мисс Чантри.– Я не живу в Лондоне, – парировала Роза. – Я из небольшого городка в северном Йоркшире, мистер Девлин. Не из какого-нибудь мегаполиса, как вы, кажется, подумали.– Простите. Я и вправду заключил...– Вам не следовало делать поспешных выводов, – прервала его Роза. – Благодарю за адрес.– Я дам вам знать, когда прибудет такси, – предупредительно кивнул Сэм.– Спасибо, – снова поблагодарила Роза, и, не сказав больше ни слова, Сэм закрыл перед ней дверь. ГЛАВА СЕДЬМАЯ – Она уехала?Лайам наконец вышел из своего кабинета, где так и не написал ни строчки новой книги. Он пытался сконцентрироваться, но теперь его герои уже не представлялись ему такими уж выдающимися.Он нашел Сэма и миссис Вилсон на кухне первого этажа. Они пили кофе. Лайам с благодарностью взял из рук домработницы чашечку крепкого напитка.Впрочем, настроение его нисколько не улучшилось, когда он услышал от Сэма радостное:– Ага, она уехала, Лайам. Правда, хотела поговорить с тобой перед отъездом. Но я сказал, что ты работаешь, и не позволил ей отвлекать тебя. Она, кажется, не поверила мне.– Что ты сделал?! Зачем так поступил?– Ну, ты ведь никогда не любил, если тебя беспокоили во время работы, – удивился Сэм. – Только не говори, будто ожидал, что я ворвусь к тебе в кабинет и прерву твои размышления только потому, что какая-то незнакомая девушка просит поговорить с тобой.– Что, прости?Уловив зловещие нотки в голосе хозяина, миссис Вилсон поспешила выйти, пробормотав, что ей нужны некоторые овощи из сада.– Думаю, ты слышал, что я сказал, – ответил между тем Сэм.– Я что, нанимал тебя охранником? – прогремел Лайам. – Знаю, тебе не понравилось, что я привез Розу сюда. Ты ясно дал мне это понять. Но это мой дом, Девлин, не твой.Сэм выпрямился.– Я думал, что окажу тебе услугу, дружище, – запротестовал мужчина. – Кажется, я ошибся. Прости. Уверяю, такое больше не повторится.– Нет, это ты прости, – неожиданно извинился Лайам. Ему было очень стыдно, что он выместил свою злость на пожилом управляющем. – Забудь о том, что я тут наговорил. Просто я сегодня не в настроении.Сэм сомневался. Он все еще был расстроен, и Лайам чувствовал себя крайне неудобно. Проклятье, а ведь Сэм прав! Он, Лайам, позволил незнакомой девушке, которую вряд ли увидит снова, стать причиной ссоры с человеком, который верно служил ему много лет. Это глупо.– Правда, Сэм. – Лайам протянул управляющему руку. – Не обращай на меня внимания. У меня было неплодотворное утро, и я готов обвинить в этом всех и каждого, только не самого себя.Сэм стиснул зубы, но руку пожал.– Вини уж лучше девчонку, которая уехала с Йоном, – хмыкнул мужчина, но Лайам не собирался больше говорить об этом.– Она же уехала, Сэм. Полагаю, Макалистер был рад пассажиру?– Ну конечно! У него мало клиентов. Ты же знаешь, что он до сих пор ездит на своей старой развалюхе. Бог знает, как ему удается каждый год проходить техосмотр!– Думаю, Йона это не сильно заботит, – ответил Лайам, надеясь, что машина не сломалась где-нибудь по дороге между замком и деревней.Он вспомнил, что говорил Розе об опасностях топи. И тут же представил ее идущей по болоту. Один неосторожный шаг – и пучина поглотила бы девушку. Лайам обжегся кофе. Но он не собирался делиться своим беспокойством с Сэмом.– Увидимся позже, – объявил он, допив кофе. – Я хочу вывести собак.– Мне пойти с тобой? – поинтересовался Сэм, невольно взглянув на увечную ногу хозяина. – Ты уверен, что у тебя снова не будет тех спазмов, как тогда в горах?– Физиотерапевт посоветовал мне чаще выходить. Он говорит, что если бы я не проводил столько времени за столом, то, возможно, проблем с ногой уже не было бы.– Но даже так...– Со мной все будет в порядке, – заверил старика Лайам. – Спасибо за предложение.Лайам надел пальто и вышел с собаками на свежий воздух. Он почувствовал небывалое облегчение. Животные же так радовались тому, что наконец покинули стены замка, что резвились и громко лаяли, гоняясь за каждой кошкой и птицей на своем пути.Лайам не собирался уходить далеко. На горизонте сгущались тучи, а значит, скоро начнется дождь. Лайам знал, какой изменчивой бывает погода в этих краях, и не хотел в шторм оказаться на улице. За секунды он бы промок до нитки. А добежать до укрытия не представлялось возможным. Кончились дни, когда он мог бегать, спасибо тому, кто хотел его убить.Лайам шел по колено в траве. Дул холодный ветер, он уже пожалел, что не надел ничего теплее плаща.Он хотел уже возвращаться домой, когда Харлей, младший из двух ретриверов, спугнул кролика. Трусливое создание, должно быть, пряталось среди густой травы, а когда Харлей приблизился, не нашло ничего умнее, чем броситься наутек в сторону пляжа.Собаки бросились в погоню, и как ни кричал Лайам, все было бесполезно. Псы не вернутся, пока не разберутся с кроликом. И тут Лайам ощутил на своей коже первые тяжелые капли дождя.Мужчина громко выругался. Он не без труда забрался на камень, откуда мог видеть всех трех собак. Кролика уже не было в поле зрения, а псы беззаботно резвились на побережье.– Проклятье! – снова выругался Лайам. Но как бы он ни пытался заставить собак вернуться, они не послушались бы его.Чертова гордость, со злостью подумал мужчина. Нужно было взять с собой Сэма. Тот был на пятнадцать лет старше Лайама. Наверняка ему бы даже в голову не пришло идти за собаками в такую погоду. Лайам знал, что, если хочет целым и невредимым добраться до дома, ему следует сделать то же самое.Тем не менее мужчина спустился на побережье. Собаки радостно подбежали к нему, как будто только и ждали, пока хозяин спустится.– Домой, – скомандовал Лайам, и неожиданно псы подчинились, помчавшись на гору и оставляя хозяина внизу.От дождя трава стала скользкой. Лайаму постоянно приходилось хвататься за землю, чтобы не соскользнуть вниз. Нога болела. На полпути мужчина остановился, чтобы перевести дух и унять спазмы. Надо было наплевать на гордость и пойти в замок за помощью, ругал он себя. Своим упрямством он добился лишь того, что его мускулы, казалось, вот-вот лопнут от напряжения.Когда Лайам наконец добрался до вершины горы, собаки уже скрылись из виду. Он надеялся, что они возвращаются в замок, потому что не собирался искать их. Хорошо, что Роза Чантри уже уехала. Лайам не простил бы себе, если бы она увидела его сейчас. Чего-чего, а мужской гордости у него не отнять. * * * Весь день лил дождь.Роза, поселившаяся в мотеле Кэтти Фергюсон, в отчаянии глядела в окно. Она чувствовала себя совершенно беспомощной. Где Софи? – спрашивала себя девушка, стараясь отгонять от себя мрачные мысли. Софи ведь звонила и сказала, что с ней все в порядке, но что-то в этой ситуации не давало Розе покоя.До парома оставался всего один день. Ее комната была небольшой, но уютной. Тем не менее в мотеле не было постояльцев, с которыми Роза могла бы провести время.Девушка посмотрела на столик, где лежали две книги. Одна – исторический роман, который, как надеялась Роза, отвлечет ее от страха за легкомысленную сестру. Вторая – книга Лайама Джеймсона.Женщина на почте, где Роза купила эти книги, восхищалась талантом Лайама. Она сказала, что прочла все его книги, хотя и не увлекается литературой подобного жанра.– Его герои так хороши, правда? – с энтузиазмом спросила она Розу. – Хотя бы этот Лютер Киллиан! Боже мой, никогда бы ни подумала, что вампиры могут быть такими привлекательными!Роза призналась, что не читала ни одной книги Лайама Джеймсона. И в результате узнала, как Сэм Девлин объяснил ее присутствие на острове.– Как? – удивленно всплеснула руками шотландка. – Я была уверена, что вы читали их все, раз уж работаете на его издателя и все такое. – А когда Роза сконфузилась, женщина добавила поспешно: – О, не смущайтесь, старина Макалистер рассказал нам, кто вы. Когда Сэм вызвал его в килфойлский замок, он сообщил, что к мистеру Джеймсону приехала молодая леди от его издателя. – Женщина кивнула в сторону окна. – Жаль только, вы увидели остров в худшее время. Килфойл правда очень красивый.Роза рассказала, что, когда она приехала, дождя не было. Но, не желая появления дальнейших сплетен, быстро расплатилась за книги и ушла.Девушка размышляла, рассказал ли Сэм Девлин ту же историю миссис Фергюсон. Скорее всего, да, потому что хозяйка мотеля ни разу не поинтересовалась у Розы, зачем та ездила в замок.Роза вздохнула. Она никак не могла заставить себя взять в руки книгу Лайама Джеймсона. Лютер Киллиан невольно ассоциировался у нее с его создателем. А тот факт, что последний даже не потрудился справиться, как она доехала, сильно ранил самолюбие девушки.Обо всем этом она, конечно, не сказала матери, когда позвонила ей во вторник вечером и оставила номер мотеля, как будто и не ночевала в другом месте. Хорошо, что миссис Чантри воздержалась от дальнейших расспросов, когда Роза вдохновенно наврала ей, что непременно снова поговорит с мистером Джеймсоном.Дождь не прекращался с того момента, как Роза покинула килфойлский замок. Она была счастлива, когда к вечеру Макалистер наконец-то довез ее до деревни. Старая машина то и дело глохла по дороге, и Роза уже начала бояться, что ей придется ночевать посреди топи.Роза отошла от окна и взяла книгу Лайама. До ужина оставался еще час, а после у нее будет еще два перед сном. Надо же чем-то заняться!Конечно, девушка могла бы попросить старого Макалистера отвезти ее в замок, чтобы исполнить обещание, данное матери. Хотя Лайам ведь так и не позвонил. Или Сэм не передал ему сообщение, или он сам так решил, и тогда это ее последний шанс.Но мысль о том, что снова придется ехать на полуразвалившейся машине старика Макалистера, совсем не радовала Розу. Кроме того, у нее не было видимой причины снова встречаться с Лайамом. Девушка решила остаться в мотеле, а назавтра сесть на паром и покинуть Килфойл.Но на следующее утро Розу разбудили пронзительные завывания ветра. Свернувшись калачиком под одеялом, Роза мечтала, чтобы ей не нужно было вылезать из кровати.Девушка вздохнула. Нужно вставать. Ведь сегодня прибудет паром, который отвезет ее в Маллаиг. Миссис Фергюсон сообщила, что он пристанет к берегу в половине двенадцатого, а отплывет через час. Сначала паром сделает остановку на пристани ближайшего острова – Андароссы, а потом отправится в Маллаиг.А это значит, мне придется провести лишний час в этом кошмаре, размышляла Роза. Ей хотелось придумать себе какую-нибудь болезнь, чтобы найти предлог остаться до понедельника. Может быть, погода нормализуется и ей не придется ехать на пароме в такой шторм.Но Роза не любила врать ни другим, ни себе. Тем более она обещала маме разузнать в шотландской туристической компании в Маллаиге, куда могла отправиться Софи.Роза помылась, переоделась, собрала сумку и спустилась к завтраку. Миссис Фергюсон уже ждала ее.– Боюсь, вы не сможете сегодня уехать, мисс Чантри, – виновато проговорила женщина. – Из-за шторма суда не будут заходить сюда. Паром не покинет порт Маллаига, пока шторм не утихнет.– То есть мне придется остаться здесь? – спросила Роза, неожиданно почувствовав небывалое облегчение.– По крайней мере пока ветер не переменится, – подтвердила миссис Фергюсон, с сожалением улыбнувшись. – Простите.– Это не ваша вина. Так... ммм... как вы думаете, когда кончится шторм?– Не раньше субботы. Но и тогда нет гарантии, что паром придет. Килфойл всего лишь маленький остров, мисс Чантри. В Маллаиге могут решить, что мы обойдемся без парома до понедельника.– Понедельник! – всплеснула руками Роза, заключив, что все же нужно быть осторожнее со своими желаниями. – Понятно.– Конечно, если вам необходимо срочно вернуться, вы всегда можете попросить мистера Джеймсона. Пилот его вертолета доставит вас в Маллаиг. То есть... – миссис Фергюсон как будто делала какие-то выводы, – это ведь из-за него вы застряли здесь, так?– Д-д-да, – выдавила Роза. – Но не думаю, что это хорошая идея. – Заметив, что хозяйка собирается возразить, девушка поспешно добавила: – Разве вертолеты не сталкиваются с проблемами в такую погоду?– О, это же совсем другое. Уверена, завтра погода будет летная.Но Роза сомневалась. Вряд ли Лайам будет вызывать вертолет – господи боже, вертолет! – для нее. И это еще раз доказывало, как глупо было ее желание снова увидеть этого человека. Его мир так сильно отличался от ее мира!Тем не менее Роза воздержалась от каких-либо комментариев. Миссис Фергюсон, очевидно, решила, что Роза обдумывает ее слова, и ушла за завтраком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я