кран для раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На тарелках, которые они купили, лежали большие куриные грудки, молодой картофель и кукуруза. Джонатан принес из бара ромовый пунш. Несколько минут они молча наслаждались вкусной едой и музыкой.
– Осторожно, не шевелитесь, – обратился Джонатан к Саре и кончиком пальца снял с ее подбородка каплю соуса.
– Спасибо, – хриплым голосом ответила Сара. Глаза Джонатана потемнели, и она почувствовала, как настоящая искра влечения проскочила между ними.
Дэн и Дебра не обращали на них никакого внимания, целиком поглощенные спором о том, кому идти за следующей порцией вина.
– Я пойду, – неожиданно выразил желание Джонатан и быстро поднялся. – Сара вдруг обнаружила, что ее сжатые кулаки лежат на коленях и заставила себя расслабиться.
Наконец Джонатан вернулся с напитками, и Сара уже пришла в себя.
У Джонатана дрожали руки, когда он передавал Саре ее стакан с белым вином. Черт возьми, думал он, она сводит меня с ума. Вот сидит рядом в скромном, но потрясающе элегантном коротком платьице, а я только и мечтаю о том, чтобы снять его и прижаться к ней.
Когда они закончили свою трапезу, солнце уже садилось в океан. Окружающая их толпа притихла, оркестр заиграл более спокойную и тихую музыку.
Дэн и Дебра держались за руки. Сара внимательно наблюдала за ними и вздрогнула от неожиданности, когда Джонатан обнял ее и притянул к себе.
Сердце ее забилось с невероятной частотой, и она только молила Бога, чтобы он не заметил ее волнения.
Все четверо в умиротворенном настроении наблюдали за изменением освещения на небе – от оранжевого и золотистого до густо-синего и лилового, предшествующим темноте.
Хотя большинство любителей музыки собирались пробыть на холме до полуночи, Дэн и Джонатан собрали тарелки, отнесли их на свалку, а Сара и Дебра стряхнули и сложили одеяло. Вернувшимся мужчинам Сара улыбаясь сказала:
– Большое спасибо за поездку. Я бы не променяла ее ни на что на свете.
Оркестр заиграл оригинальную версию старой, хорошо известной песни «Вот для чего нужны друзья». Сара печально улыбнулась и подумала, что независимо от того, будет у нее что-нибудь с Джонатаном или нет, она никогда не пожалеет о своем приезде на Антигуа. У нее в жизни останется множество интересных воспоминаний о пребывании на этом чудесном острове.
По дороге домой все молчали, каждый погруженный в свои мысли. Саре еще совсем не хотелось спать. Рука Джонатана за ее спиной и мягкое прикосновение его пальцев к затылку заставляли ее испытывать радостное волнение.
Дэн и Дебра высадили их на вилле, но сами выходить из машины не стали. Сара облегченно вздохнула. У нее не осталось сил, чтобы вести разумный разговор. Джонатан в молчании шел с ней рядом по дороге к коттеджу и остановился около ее двери.
– Сара. – Голос Джонатана дрожал, с приглушенным стоном он обнял ее и начал лихорадочно целовать. Она не сопротивлялась, наоборот, еще сильнее прижалась к его груди и проявила столько страсти, что он попытался притянуть ее еще ближе к себе, дав ей почувствовать всю силу своего желания.
Потом он мягко отодвинул ее от себя, и она увидела его лицо, искаженное от напряжения.
– Сара, – произнес он голосом, в котором звучало и страстное желание, и горькое сожаление.
Она не могла понять причину таких противоречивых чувств. Он наклонился, еще раз поцеловал ее коротким и нежным поцелуем и, бормоча себе под нос ругательства, быстро пошел к своей двери.
Пошатываясь, Сара открыла дверь и, не зажигая свет, бросилась на кровать. Она находилась в таком лихорадочном возбуждении, о котором только читала в книгах и никогда не верила в его реальность.
Беззвучные слезы текли по щекам. Почему он так со мной поступает?
Ответа она найти не могла. В конце концов, измученная до предела, не раздеваясь, она провалилась в беспокойный сон, наполненный эротическими сновидениями.
Среди ночи Сара проснулась, в голове трещало, губы пересохли, глаза наполнились слезами. Быстро приняв душ, она скользнула под простыню и заснула уже без всяких сновидений.
Джонатан и не пытался уснуть. Стойко выдержав ледяной душ, он сел за работу. Неожиданно ему ужасно захотелось поскорее закончить книгу, считая, что чем раньше он расстанется с источником искушения, тем лучше.
В последующие два дня Сара еле справлялась с печатанием того, что Джонатан успевал написать.
Он почти все время работал у себя в комнате, общаясь с Сарой только при крайней необходимости.
Она знала, что он получил факс от издателей, которые высоко оценили первую часть книги и с нетерпением ждали продолжения. Сара разделяла их оценку и хотя понимала, что ее мнение субъективно, считала, что книга Джонатана будет иметь успех не только в академических кругах. Его стиль напоминал Джеймса Миченера, погружавшего читателя в обстановку того времени, которое он так старательно описывал.
К счастью для Сариных уставших пальцев, в среду за завтраком Джонатан сообщил, что уезжает на рыбалку на целый день.
– Отец Дэна заедет за мной, так что вы можете воспользоваться моей машиной, если захотите. – Он протянул ей ключи от машины и добавил:
– Бензина там достаточно.
– Спасибо, папочка, – съязвила Сара.
– Простите. – Он виновато улыбнулся, стараясь скрыть смущение. – Я пойду собираться. Увидимся вечером.
– Всего хорошего. – Сара задумчиво смотрела ему вслед. В каком-то смысле его отъезд давал ей передышку, чтобы прийти в себя и успокоиться после воскресной поездки.
Доев завтрак, она вернулась к себе в комнату, нашла пару удобных для прогулок туфель и направилась туда, где обычно стояла маленькая «тойота». С опаской глядя на машину, Сара произнесла:
– Привет, приятельница, на сегодня мы с тобой остались вдвоем.
Она уже знала все дороги на острове, но вести машину ей придется здесь впервые. Надо быть очень внимательной и ездить медленно и весьма осторожно.
Все оказалось легче, чем она предполагала. Большое число поездок в качестве пассажира принесло свою пользу, и ей уже не казалась такой трудной езда по левой стороне. Она добралась до города и оставила машину на маленькой площадке для парковки. С удовольствием предвкушала она прогулку по незнакомому городу, прогулку без определенной цели.
Знакомясь с городом, она пошла по направлению к гавани, на набережную Рэдклиф. Обычно там пришвартовывались несколько круизных лайнеров одновременно. И пассажиры могли прямо с корабля попасть в торговый центр, где масса дешевых магазинчиков предлагали различные заманчивые товары. Сара знала, что местные жители очень гордились своим торговым центром, но ей казалось обидным, что туристы ограничивались только прогулкой по набережной и не видели ни города, ни невероятно красивого острова.
Проголодавшись, она решила зайти в булочную, где их когда-то с Дэном так вкусно кормили. Сидя за столиком и лениво потягивая лимонад, она вдруг беззвучно застонала, увидев на лестнице выхоленную фигуру Мадлен Гартфорд.
– Мисс Джордан, – громко произнесла Мадлен, – как приятно вас встретить. Я собиралась приехать к вам на виллу, но теперь нет необходимости.
Сара слабо улыбнулась в ответ.
– Я удивлена, что вы запомнили мое имя. Вам, наверное, приходится встречаться с большим количеством людей.
– Да, действительно, но дорогой Джонатан не перестает вас хвалить. Он очень доволен вашей работой.
Внутренне вздрогнув при словах «дорогой Джонатан», Сара пробормотала что-то нечленораздельное.
– Не будьте такой скромной, Сара. Я уверена, вы знаете себе цену. И поэтому мне трудно сказать вам то, что я собираюсь.
Она деликатно выдержала паузу, затем продолжала:
– Джонатан сумел оценить вас, как очень хорошенькую простенькую девушку, Сара, но мне бы не хотелось, чтобы вы его внимание приняли за что-то большее. – Обманчивая заботливость в голосе Мадлен резко контрастировала со злым блеском в ее глазах. – Джонатан солидный мужчина, у него большой жизненный опыт, – с кошачьей улыбкой продолжала Мадлен. – Он и я – мы хорошо понимаем друг друга. Птицы одного полета, можно сказать. Я считала своим долгом предупредить вас, чтобы вы не дали себя очаровать. Вы понимаете, о чем я говорю?
Сара продолжала молча смотреть на нее. Мадлен, видимо, и не ожидала ответа. Грациозно поднявшись со стула, она поправила свою элегантную прическу.
– Так приятно было поболтать с вами, – закончила она свой монолог и так же неожиданно исчезла, как и появилась, столкнувшись по дороге с официанткой, которая несла Саре сандвичи.
– Если вам не трудно, заверните мне их, – неуверенно попросила Сара, – я не так голодна, как думала.
Официантка вежливо кивнула, и Сара пошла за ней вниз по лестнице. Позже она бесцельно бродила по магазинам, но день потерял для нее всю прелесть. Она, конечно, не настолько наивна, чтобы верить всему, что наговорила ей Мадлен, но настроение ее испортилось. Сарины сомнения, касающиеся ее взаимоотношений с Джонатаном, возникли вновь. Утратив интерес к покупкам, она медленно вернулась к машине.
Не имея никакой определенной цели, не думая о том, куда направляется, Сара поехала в сторону моря и, в конце концов, свернула с шоссе, заметив маленькую, очень уютную бухту. Она села в тени эвкалиптов, медленно развернула и откусила сандвич и долго невидящим взглядом смотрела на пенящиеся волны океана.
Слова Мадлен причинили ей боль. Неприятное ощущение от мысли, что Джонатан и Мадлен говорили о ней, не покидало ее. Воображение рисовало, как Мадлен и Джонатан наслаждались в объятиях друг друга и посмеивались над ней. Беспокойно поеживаясь, она покрошила остатки сандвичей птицам, бродившим у края прибоя.
Как бы ни относилась Сара к знойной темноволосой Мадлен, она не сомневалась, что именно такие женщины, как Мадлен, больше подходят Джонатану.
Неприятная встреча с Мадлен напомнила Саре о бесперспективности ее положения. У меня совсем другие цели в жизни, твердо говорила она сама себе, чтобы тратить свои чувства на человека, который меня не любит. К сожалению, сердце ее не хотело подчиняться разумной логике.
Глава 8
Джонатан находился в расстроенном и немного озабоченном состоянии. И все из-за Сары. Она вела себя очень странно. Началось все в среду вечером. Он не мог понять, в чем причина случившегося. Обычно жизнерадостная и открытая, она как-то замкнулась и почти не разговаривала. Теперешнее ее поведение он ничем не мог объяснить. Она не спорила с ним, не выдвигала никаких гипотез, и создалось ощущение, будто огонек у нее внутри погас.
Джонатану недоставало ее доброжелательной улыбки. Может, его сюрприз вернет Саре ее улыбку. Он решил преподнести его за обедом в пятницу.
– Сара. – Джонатан, как всегда, старался, чтобы голос его звучал небрежно, но его выдало какое-то необъяснимое волнение.
– Что? – Она подняла на него глаза, но мысли ее явно витали где-то далеко.
– У меня для вас маленький сюрприз, надеюсь, он вас обрадует. Мы с вами в последние дни работали, как черти, и заслужили отдых. Будет просто преступлением, если вы, забравшись в такую даль, уедете, повидав только один этот остров. Другой остров, Сент-Киттс, находится всего в нескольких километрах от нас, и я уверен, он вам понравится.
Он остановился, ожидая ее комментариев, но она только смотрела на него пристальным взглядом, который приводил его в замешательство.
– Я заказал для нас комнаты в отеле на острове Сент-Киттс. Что вы скажете?
Выражение лица у Сары оставалось безмятежным, хотя мысль лихорадочно работала, пытаясь понять, что скрывалось за опасно привлекательной идеей Джонатана.
– Джонатан, – глубоко вздохнула Сара, собираясь с силами. Ей было противно произносить вслух свои мысли, но она считала, что должна все сказать. – Я весьма ценю ваше предложение, но вам не обязательно брать меня с собой. Если вам хочется отдохнуть и расслабиться, может вам стоит поехать с Мадлен?
Он взглянул на нее с удивлением.
– Вы что, не в своем уме? Я лучше отдохну в пруду с пираньями.
Джонатан смотрел на нее так, как будто она совсем лишилась рассудка. Может, я действительно лишилась рассудка, подумала Сара.
– Так вы хотите ехать или нет?
Сара усмехнулась, раздраженный тон вопроса напомнил ей прежнего Джонатана, встретившего ее в аэропорту.
– Я с удовольствием поеду на остров Сент-Киттс. Думаю, мне там будет очень интересно.
До острова надо было лететь самолетом, билеты на который Джонатан заказал на понедельник. Увидев самолет, на котором им предстояло лететь, Сара вздрогнула. Уж очень хилым и недостаточно прочным выглядел он. Как-то не верилось, что он сможет поднять в воздух небольшую группу пассажиров.
К счастью, полет оказался недолгим и проходил совсем низко над океаном. Сара почти не успела насладиться ощущением полета, когда вдруг перед глазами появились окутанные облаками склоны Сент-Киттса. Вулканические горы, покрытые буйной растительностью, сменялись удобными пляжами, расположенными вдоль всей береговой линии.
Саре показалось, что они сейчас разобьются, когда пилот резко повернул самолет влево и посадил его на крошечной взлетной полосе.
Если аэропорт на Антигуа показался Саре малопривлекательным, то на острове Сент-Киттс его вообще не существовало. Таможенные процедуры заняли не более десяти минут, и Сара с Джонатаном направились к стоянке такси.
Громкий голос окликнул их еще до того, как они подошли к машинам. Джонатан улыбнулся и помахал в ответ рукой. Он познакомился с Ричардом, водителем такси, в прошлую поездку и созвонился с ним заранее.
Ричард уложил их сумки в багажник и отъехал от тротуара, скрипнув колесами. Широко улыбнувшись, он спросил:
– Ну и куда мы направляемся?
Поскольку их отель располагался на другом конце острова, Джонатан предложил осмотреть столицу острова – Бас-Тер. Живописный город, застроенный белыми зданиями в колониальном стиле, с широкими улицами, обсаженными пальмами, поражал чистотой и живописностью. В центре города на площади высилась зеленая викторианская башня с часами. Владельцы магазинов вели себя безупречно вежливо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я