Ассортимент, аккуратно доставили 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако ей больше всего нравилось в Карроуэй-Хаусе, где она проводила дни, болтая с тетушками, играя в карты с Эдвардом и слушая рассказы Брэдшо о далеких странах. И конечно, встречаясь с Тристаном.
— Ты идешь, Джорджиана?
— Да.
Несмотря на заверения тетушки, она весь вечер не могла успокоиться. Если Тристан так рассердился, как пугала ее Фредерика, то он не простит ее. Она же его тогда не простила. Она вела себя ужасно, говоря ему такие вещи, которые бы позабавили других, но он понимал, что она хочет показать, как ненавидит и презирает его. Неужели он так же поступит и с ней?
Следующие два дня она держалась поближе к дому, а он не появился и не прислал ей записки. Она подумала, не поехал ли он к Амелии Джонс, но постаралась отогнать эту неприятную мысль. Если поехал, хорошо. Во всяком случае, ради этого она все и затеяла.
Она собиралась вместе с Люсиндой и Эвелиной посетить званый вечер в Гленвью, и хотя ехать ей туда не очень хотелось, становиться затворницей она тоже не собиралась. Самым разумным было бы вернуться в Шропшир, как она первоначально и предполагала сделать.
Но этим она бы показала свою трусость. Кроме того, от кого ей бежать? Он не мстил ей, а она не совершила ничего плохого. То есть совершила, но никто об этом, кроме Тристана, не знал, а он заслуживал того, что произошло.
— Джорджи, — подбегая к ней и хватая ее за руки, сказала Люсинда. — Я слышала, что ты вернулась к тете. У тебя все в порядке?
Джорджи поцеловала ее в щеку.
— Да. Все хорошо.
— Ты сделала это, не правда ли? Ты проучила его.
Глядя поверх ее плеча на толпу, она кивнула:
— Проучила. А как ты узнала?
— Иначе ты бы не уехала из Карроуэй-Хауса. Ты была полна решимости проучить его.
Из музыкальной комнаты вышла Эвелина и подошла к ним:
— Все говорят, что вы с Дэром снова поссорились.
— Да, можно сказать и так.
Хотя Джорджиана не видела его три дня, она не понимала, каким образом всем стало известно, что они поссорились. Вероятно, потому, что ссорились они всегда.
— Ну, тогда ты, наверное, знаешь, что…
— Добрый вечер, леди.
— А вот и он, — шепотом закончила Эви.
Джорджиана замерла. Ей так не хотелось оборачиваться, но она не сдержалась и повернулась к нему. Тристан стоял совсем рядом, она могла бы до него дотронуться. Она не могла понять выражения его лица, но оно было бледным, а глаза блестели.
— Лорд Дэр, — сказала она дрогнувшим голосом.
— Я хотел спросить, не подойдете ли вы на минуту поговорить с моими тетушками, леди Джорджиана, — холодно произнес он. — Они беспокоятся о вас.
— Конечно. — Делая вид, что не замечает обеспокоенных взглядов своих подруг, она последовала за ним.
Тристан не предложил ей руки, и она сложила руки за спиной. Ей хотелось убежать, но тогда все бы поняли, что между ними что-то произошло. Слухи — это одно, но если она или Тристан сделают что-нибудь, подтверждающее их, ей в таком случае ничего не останется, кроме как вернуться в Шропшир.
Она искоса взглянула на него. Он крепко сжал челюсти, но только это и было единственным признаком его возбуждения. Она дрожала от страха, но он не набросился на нее, как она ожидала. Наоборот, он сделал так, как сказал, и подвел ее к своим тетушкам.
— О, дорогая Джорджи, — сказала Эдвина, хватая ее за руку и обнимая ее. — Мы так беспокоились о вас! Уехать, ничего нам не сказав.
— Я так сожалею, — ответила она, сжимая руку старой дамы. — Я… должна была уехать, но мне не следовало делать этого, не предупредив вас. Я не хотела, чтобы вы беспокоились.
— Ваша тетушка здорова? — вступила в разговор Милли.
— Да, она… — Джорджиана замолчала, только сейчас сообразив, что ей больше не приходится смотреть на тетушку Тристана сверху вниз. — Вы ходите?
— С помощью трости, но хожу. Так что же с вами случилось? Тристан рассердил вас?
Она чувствовала его взгляд, но не хотела смотреть на него.
— Мне просто необходимо было уехать. И посмотрите на себя! Вам больше не нужна моя помощь.
— Нам приятно ваше общество, дорогая.
— А мне — ваше. Я очень скоро навещу вас, обещаю.
— Пойдемте, Джорджиана, я принесу вам стакан пунша, — вмешался Тристан.
— Я не…
— Пойдем со мной, — понизив голос, повторил он.
На этот раз он предложил ей руку, и в присутствии наблюдавших за ними тетушек она не осмелилась не принять ее.
— Милорд, я…
— Ты боишься меня? — по-прежнему тихо спросил он.
— Боюсь? Н-нет. Конечно, нет.
— Почему нет? Тебе следовало бы бояться. В любую минуту я могу погубить твою репутацию.
— Я не боюсь, потому что сделала то, чего ты заслуживал.
Тристан, насмешливо улыбаясь, приблизил к ней лицо.
— Чего же именно я заслуживал?
С противоположной стороны комнаты тетя Фредерика с тревогой наблюдала за ними. Рядом с ней с воинственным видом стоял Грей. Джорджиана взглянула на Тристана.
— Нам не следует обсуждать это здесь.
— А в другом месте ты не захочешь со мной встретиться. Ответьна этот проклятый вопрос. Это была месть?
— Месть? Нет. Это… я…
— Знаешь, что я думаю? — еще тише спросил он, накрывая ладонью ее руку, лежавшую на его согнутом локте.
Для наблюдателей этот жест, без сомнения, означал ласку. Никто и не подозревал, что он держал ее руку железной хваткой, так чтобы она не смогла вырваться, даже если бы попыталась.
— Тристан…
— Думаю, ты все-таки боишься, — прошептал он, — потому что тебе приятно быть со мной.
— О нет. Дело не в этом. Пусти меня.
Он тотчас же отпустил ее.
— Ты решила нанести мне рану раньше, чем я сделал бы это сам.
— Глупости. Я ухожу. И не иди за мной.
— Я не пойду… если ты оставишь для меня вальс.
Она остановилась. Этого не должно было случиться. Предполагалось, что он поползет к Амелии Джонс и будет ей хорошим мужем. Надо убедиться, что он понял — ее урок не имел ничего общего с местью. Если для этого надо танцевать с ним, она будет танцевать.
Глава 12
Троил: Вы лишили меня всех слов, леди.
Пандар: Словами не заплатишь долг, ей нужны поступки.
У. Шекспир. Троил и Крессида. Акт III, сцена 2
Он ожидал злорадства, презрения, высокомерной холодности, а Джорджиана трепетала. Несмотря на то что виконта бесила ее самонадеянность — похоже, она всерьез думала, что может проучить его, — Тристан вынужден был признать, что все теснее переплетаются их жизни.
Он видел, как она подошла к своим подругам, наблюдал за каждым ее жестом, за тем, как она держала себя. Она была оскорблена, а этого он не мог понять, поскольку он не ушел от нее и не просил ее уйти. Тристан был близок к тому, чтобы попросить ее выйти за него замуж. Лучшего нельзя было и желать: все его денежные затруднения будут решены, а женщина, в которую влюблен, окажется в его постели. Он явно что-то упустил, и все ответы были у Джорджианы.
Тристан досконально изучил ее записку, пока каждая помарка, каждый завиток не запечатлелись в его памяти. Здесь все имело определенное значение, но он никак не мог уловить какое.
— У тебя такой вид, как будто ты сейчас проглотишь ее, — тихо произнес за его спиной Брэдшо. — Ради Бога, смотри на кого-нибудь другого.
— Меня не интересует твое мнение. Иди приставай к адмиралу или займись чем-нибудь еще. Брэдшо поднял руки.
— Веди себя осмотрительнее, Дэр, и не забудь, что я предупреждал тебя.
Тристан не успел ответить, как Брэдшо исчез. Брат был прав. Шесть лет назад он довел себя до изнеможения, стараясь заглушить слухи, а сегодня вел себя как взбесившийся бык.
— Добрый вечер, Тристан.
Он оглянулся.
Амелия, одетая в голубое газовое платье, изящно присела перед ним.
— Я решила осмелиться и пригласить вас на танец, — улыбнулась она, демонстрируя ямочки на щеках.
— Благодарю вас, но я не намерен здесь долго оставаться. У меня есть… неотложные дела.
Извинение прозвучало неубедительно, но у него не было желания придумывать что-нибудь более правдоподобное или слушать ее глупую болтовню. Тристан сдержанно поклонился и направился тайком следить за Джорджианой.
Она, казалось, всеми силами старалась держаться от него подальше, укрывшись в дальнем конце зала. Болтала с подругами, время от времени смеялась нервным смехом, словно пытаясь убедить всех, что ей очень весело. Он ей не верил.
Наконец леди Гортензия сделала знак музыкантам, и отдельные группки беседовавших направились в центр зала. Тристан знал, что первый вальс Джорджиана должна танцевать с ним.
Ему пришлось переждать две кадрили и контрданс, наблюдая, как она кружится по залу с лордом Лаксли, очевидно получившим прощение за перевернутую тележку с апельсинами, затем с Фрэнсисом Хеннингом и Греем. Утешало лишь, что еще не появился Уэстбрук.
Когда оркестр заиграл вальс, она стояла со своим кузеном и его молодой женой Эммой. Тристан, заставляя себя не торопиться, неспешным шагом подошел к ней.
— Кажется, это наш танец, — медленно произнес он, подавая ей руку и стараясь своим видом не вызвать подозрений, что он задумал утащить ее и потребовать объяснений.
Грей нахмурился.
— Джорджиана устала. Ты не возражаешь, если…
— Да, возражаю.
Глядя на Джорджиану, он чувствовал, что герцог все больше негодует. Если Грею хочется подраться, он с удовольствием окажет ему эту услугу.
— Все хорошо, Грей. Я ему обещала.
— Это не важно, если ты не хочешь…
— Я ценю твою заботу, кузен, — перебила она, в ее голосе прозвучали сердитые нотки, — но, пожалуйста, разреши мне говорить самой за себя.
Коротко кивнув, Грейдон взял жену за руку и повел в круг танцующих.
— Как будто тебя можно остановить, — проворчал он.
Тристан не замечал ничего вокруг, кроме Джорджианы.
— Начнем?
Джорджиана взяла его руку. Еще были так остры воспоминания о вальсе, который они, полуобнаженные, танцевали в его спальне. Тристан обнял ее за талию, и они закружились по залу.
Она делала все, чтобы избежать его взгляда: смотрела на его галстук, на окружающих, на оркестр и на украшения на противоположной стене. Он молчал, размышляя, как, не ухудшая свое положение, задать вопросы. Он был слишком сердит, чтобы радоваться ее замешательству.
Наконец, тяжело вздохнув, она подняла на него глаза. У нее был усталый вид, темные круги под глазами.
— Я хотела, чтобы ты оставил меня в покое.
— Ты поощряла меня, а затем оскорбила. Почему ты думала, что я не потребую объяснений?
— Ты сказал моей тете, что понял смысл моей записки. Но по-моему, нет. Иначе ты бы не танцевал со мной.
— Тогда объяснись. — Он наклонил голову, касаясь щекой ее уха, и вдохнул запах лаванды. Он снова желал ее. Очень. — Я чувствовал твою страсть, Джорджиана. А ты — мою. Пожалуйста, объясни мне, почему ты сбежала.
Постепенно краска заливала ее щеки.
— Хорошо. Ты должен был ухаживать за Амелией Джонс, ты сам это сказал, И в то же время тебе не терпелось соблазнить меня. Я хотела, чтобы ты узнал, как чувствует себя человек, когда вдруг все его ожидания рушатся, и доказать, что ты не имеешь права разбивать сердца из-за собственной прихоти.
— Ты соблазняла меня не меньше, чем я тебя, дорогая.
— Да, чтобы проучить тебя. — Она помолчала, оглядываясь вокруг, но танцующие пары находились слишком далеко, чтобы слышать их тихий разговор. — Просто так получилось, что мы оказались квиты.
— Квиты, — повторил он.
От гнева и желания кровь закипала в его жилах.
— Да, ты обидел меня, а я тебя. Урок окончен. Возвращайся к Амелии и веди себя как джентльмен, если сможешь.
Он долго смотрел на нее. Они были квиты, но за одним исключением.
— Ты права — мы квиты, но есть небольшое различие.
— Какое различие? — Она с подозрением взглянула на него.
— Прошлый раз ты убежала, и я позволил тебе убежать. На этот раз я этого не допущу.
— Что… о чем ты говоришь? А как же Амелия? Она ждет твоего предложения.
— Если мы в расчете, — возразил он, не обращая внимания на ее слова, — то почему бы нам не начать все сначала. Перед нами чистый лист — как и тогда.
От изумления она открыла рот.
— Ты не можешь говорить это серьезно!
— Я совершенно серьезен. Ты интересуешь меня гораздо больше, чем Амелия Джонс. Говоря начистоту, а ты все равно бросишь мне это в лицо, ты богатая невеста, и все знают, что я вынужден жениться на богатой.
— Я тебе не верю, — заявила она, вырывая руку. — Ты не любишь проигрывать, поэтому начинаешь еще одну авантюру и рассчитываешь выиграть за мой счет. Я в этом не участвую.
— Это не игра, Джорджиана, — рассердился он.
Она попятилась, освобождаясь от него, и, натолкнувшись на нее, Эрл Монтроуз и его дама чуть не сбили Джорджиану с ног.
— Так докажи это, Дэр.
Тристан мрачно усмехнулся. Он любил риск, и чем выше ставки, тем лучше.
— Я докажу. — Он взял ее руку и поцеловал пальцы. — Поверь мне, докажу.
На следующий день Джорджиана с утра сидела с тетушкой в гостиной, нехотя занимаясь каким-то рукоделием. Когда Паско осторожно постучал в дверь, она как раз думала о том, как хорошо было бы сейчас оказаться далеко от дома и этого тихого и непрерывного тиканья часов на камине.
— К вам гость, леди Джорджиана.
— Кто это?
— Лорд Дэр, миледи.
Сердце чуть не выскочило из ее груди, но она справилась с собой.
— Сегодня утром я не принимаю, Паско.
— Хорошо, миледи. — Дворецкий скрылся.
— Грейдон предложил поговорить с Дэром, если ты хочешь все уладить, — осторожно сказала тетя Фредерика.
Таким тоном она разговаривала с Джорджианой со времени ее возвращения, как будто опасалась, что племянница снова впадет в истерику.
— Грей — друг Дэра. Их дружба не должна пострадать из-за меня.
— Миледи? — В дверях снова появился Паско.
— Да, Паско?
— Лорд Дэр привел вашу лошадь. Он спрашивает, не хотите ли вы покататься и поговорить о том, как вернуть в Хоторн-Хаус ваши вещи.
Если Тристан действительно так сказал, то эта дипломатия стоила ему больших усилий.
— Пожалуйста, поблагодари лорда Дэра, но…
— А, я еще должен сказать, что… Коротышка тоже здесь и хотел бы покататься с вами.
— Паско, она сказала «нет». Пожалуйста, не…
«Ах этот хитроумный мерзавец!» Джорджиана отложила рукоделие и встала.
— Мне следует хотя бы поздороваться с Эдвардом. Боюсь, он понятия не имеет, почему я так неожиданно исчезла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я