https://wodolei.ru/catalog/mebel/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А пока Джози должна закончить свои объяснения. В это время открылась дверь, ведущая на кухню, и показался мужчина в замызганном фартуке, который держал в руках поднос, уставленный тарелками с едой. Составив все на стол и вежливо поклонившись, он вернулся на кухню. Все уже изрядно проголодались и тут же принялись за еду.
Разворачивая свою салфетку, чтобы положить ее на колени, Дэн обратился к шерифу:
— Уилл, может, хоть ты наконец объяснишь нам толком, что у вас произошло? Любина рассказала нам обо всем, что знала, но о том, что случилось после того, как ты забрал Кэллахена в тюрьму, ей почти ничего не известно.
— Да мне, собственно, особенно и нечего вам рассказать. Я запер Кэллахена в камере, а сам отправился в Шарпсбург, чтобы встретиться с банкиром Перриманом, а когда вернулся в Ларами, то узнал, что моему арестанту кто-то помог сбежать.
После этих слов за столом воцарилось напряженное молчание. Все взгляды устремились на Джози. Девушка тяжело вздохнула, готовясь к буре, которая вот-вот должна была разразиться.
Первым молчание нарушил Дэн. Пристально глядя на свою дочь, он спросил:
— Ведь это ты взломала замок, не так ли, Джози? Опустив голову, Джози тихо произнесла:
— Да, это я.
— Но мне уже удалось его снова поймать, и сейчас он здесь, в Шарпсбурге, заперт в конюшне, и на этот раз ему не удастся сбежать, — попытался Уилл разрядить ситуацию, но никто не отреагировал на его слова. Все ждали объяснений от Джози.
Синклер решил подбодрить внучку, заявив с уверенностью:
— Если ты так поступила, у тебя наверняка были на это веские причины. Расскажи нам о них.
Взглянув сначала на Уилла, а потом на своих родителей, Джози с горячностью воскликнула:
— Я поступила так, потому что Кэллахен невиновен. Все это дело рук Лестера Перримана, я в этом уверена. Но у меня нет доказательств, а без помощи Кэллахена их не раздобыть.
— Нет, погоди, Джози, — вмешался Уилл, возмущенный ее словами, — ты что, хочешь сказать, что я сидел сложа руки? Вообще-то, расследование — это мое дело, и я прикладывал все усилия, чтобы разобраться в этом деле.
— Если Джози говорит, что этот человек невиновен, то я склонен ей верить. Джози не будет покрывать преступника, я в этом уверен, — задумчиво произнес Синклер.
Джози с удивлением смотрела на деда. Честно говоря, она не ожидала от него такой безоговорочной поддержки и одобрения. Она знала, что когда-то его очень рассердило своеволие его дочери, которая, несмотря на его запрет, покинула Нью-Йорк и отправилась на Дальний Запад, чтобы организовать там клинику и заниматься медициной. Старик Синклер до сих пор не сумел до конца простить Энни, а теперь и внучка поступает так же безрассудно, как когда-то ее мать. Нет, на поддержку деда Джози даже не надеялась.
Взглянув на жену, Дэн тоже утвердительно кивнул:
— Вы правы, Синклер, и хотя мне совсем не нравится эта история с побегом, твоей интуиции, Джози, я доверяю. Раз ты утверждаешь, что этот Кэллахен невиновен, я склонен тебе верить.
Услышав эти слова, Синклер с облегчением вздохнул и сказал:
— Ну вот, наконец мы разобрались, теперь мы можем спокойно поесть, а то из-за этих разговоров у меня кусок в горло не лез. Я вас умоляю, давайте больше никогда не будем обсуждать за обедом проделки Джози, а то от переживаний у меня окончательно пропадет аппетит.
Полчаса спустя, когда обед уже был закончен, Дэн предложил:
— Пускай женщины отдохнут, а мы с тобой, Уилл, немного прогуляемся. Синклер, если хотите, присоединяйтесь к нам. Я все-таки не до конца разобрался в этой истории.
— Отлично, — ответила доктор Энни, — а мы с Джози и Лаурой поднимемся наверх. Лаура немного поспит, а мы тоже еще раз все обсудим.
Услышав это, Лаура тут же запротестовала:
— Но, мама, мне уже почти одиннадцать! Я же не ребенок, чтобы спать после обеда! Я бы лучше погуляла с папой.
Энни уже и так слишком устала от волнений, связанных с Джози, и у нее не было сил выслушивать капризы младшей дочери. Нахмурившись, она строго сказала:
— Мы слишком долго ехали на поезде, и у тебя совсем не было времени, чтобы отдохнуть. К тому же сегодня вечером мы приглашены на бал, но если ты не поспишь, то никуда не пойдешь, а будешь сидеть у себя в комнате до отъезда домой.
Поняв, что спорить с матерью бесполезно, Лаура уныло кивнула.
— Вы приглашены на бал? — с изумлением воскликнула Джози. — Неужели к Перриманам?
— Да, именно к ним, — подтвердила ее мать. — Мы уже давно получили приглашения и даже вернулись из поездки чуть раньше, чтобы успеть к балу. Твой отец давно хотел познакомиться с мистером Перриманом. Судья Мак-Спаррен много рассказывал о нем, они хорошие друзья. Кстати, судья тоже приглашен.
Доктор Энни обернулась к распорядителю:
— Благодарю вас за обед. А у вас есть свободная комната? Мы хотели бы ее снять.
— Вернее, нам нужно три комнаты, — поправил ее отец, — одна для вас с Дэном, одна для меня и одна для Лауры и Джози.
— Да, мам, я еще хотела тебе сказать, что уже сняла комнату, — вмешалась Джози, — но живу там не одна.
— А с кем? — с недоумением спросила доктор Энни.
— С Элли, Элли Олгуд, ты помнишь ее?
— Которая была твоей клиенткой?
— Да, мы с ней подружились. Она приехала со мной в Шарпсбург, чтобы помочь. Мы можем взять Лауру к себе в комнату, если ты не против. Сейчас я отведу ее наверх, а потом отправлюсь за покупками.
— А что ты хочешь купить?
— Я уезжала из дома в спешке и не успела ничего захватить, чтобы подготовиться к балу у Перриманов. Я собираюсь пойти туда с вами.
Идя по центральной улице Шарпсбурга, Дэн с удивлением оглядывался по сторонам. Сегодня в городке царило небывалое оживление. Сонный городишко преобразился до неузнаваемости. Везде было полно народу, а у салуна было привязано штук двадцать лошадей, никак не меньше. Такого количества посетителей одновременно местный бар еще не видел. Подойдя к салуну, Дэн удивленно присвистнул и повернулся к Уиллу:
— Слушай, откуда здесь столько народу? Неужели все съезжаются на бал к Перриману?
— Кто-то наверняка приехал на бал, но в салуне сидят в основном фермеры, которые примчались сюда, узнав, что я снова арестовал Кэллахена. Они надеются вернуть свои деньги. Честно говоря, я не знаю точно, виновен ли Кэллахен, но ни денег, ни его брата я так до сих пор и не нашел. А прошлой ночью дела пошли совсем плохо. Фермеры, не дождавшись своих денег, решили, что сумеют сами разобраться со своим обидчиком.
— Они что, собирались его линчевать? — нахмурился Дэн.
— Вот именно. Большинство из них были в изрядном подпитии, и я бы не сумел остановить их. Так что, если бы Джози не предложила вернуть им деньги, они бы точно вздернули Кэллахена. Джози велела мне послать телеграмму в банк твоего тестя с просьбой перевести в Ларами нужную сумму. Но она никак не ожидала, что деньги прибудут так быстро, — усмехнувшись, добавил Уилл.
Но неужели Джози не задумалась о том, как подозрительно все это выглядит? Мало того, что у нее нашлась именно такая сумма денег, какую у них украли, но она еще готова отдать их так просто, чужим людям?
— Конечно, подозрительно, — подтвердил Уилл. — Но мне кажется, если они получат деньги, то сразу успокоятся. Их не будет волновать, откуда они взялись.
— Наверное, ты прав, — согласился Дэн, — но, может быть, ты расскажешь все по порядку?
— Началось с того, что здешние фермеры потеряли почти весь свой скот из-за какой-то болезни, завезенной к нам из Техаса. Бен, младший из Кэллахенов, вычитал в газете, что в Англии вывели породу, которую эта болезнь не берет. И вот он загорелся купить стадо таких коров. Но у них с братом денег на это не хватало, и они уговорили других фермеров вступить с ними в долю. Общими усилиями удалось насобирать пять тысяч.
Дэн одобрительно кивнул:
— Я слышал об этой новой породе. Купить таких коров — отличная идея.
— Идея-то, может, и отличная, но ты послушай, что из этого вышло. Бен и Симc взяли деньги и драгоценности и отправились на вокзал в Ларами, где они должны были встретиться с продавцами и забрать коров. Ну так вот, коровы прибыли, а братья в Ларами так и не объявились. Потом этот индеец, ваш приятель, нашел раненого Симса Кэллахена и притащил его в ваш дом. Как ты знаешь, вас дома не оказалось, и все заботы о нем взяла на себя ваша дочь.
— Это ясно. А куда делся его братец?
— В том-то и вопрос. С тех пор его никто не видел.
— По-моему, в этом деле все понятно. Младший брат забрал деньги и скрылся, подставив старшего.
Уилл отрицательно покачал головой:
— Честно говоря, я так не думаю. Медвежий Коготь сказал, что Бен был тоже ранен. Он обнаружил его следы и теперь утверждает, что его подобрали миссионеры. К тому же я многих расспрашивал о братьях Кэллахен, и все в один голос уверяют, что они были очень привязаны друг к другу. Ну не мог Бен хладнокровно выстрелить в брата и оставить его умирать. На этом сходятся все, кто их знал. Правда, я не беру в расчет фермеров, потерявших свои деньги. Те с горя готовы поверить во что угодно.
— Короче, нужно найти миссионеров, подобравших младшего брата, и тогда ты сможешь наконец выяснить правду.
— Я-то это понимаю, но проклятый обоз как сквозь землю провалился, — со злостью ответил шериф. — Я разослал телеграммы о розыске обоза, везде развешены объявления о братьях Кэллахен, и все без толку. А тут еще Джози помогла Симсу сбежать, и они приехали сюда. Знаешь, где я накрыл их? Возле банка Перримана ночью, когда они, похоже, собирались туда забраться.
Дэн в ужасе уставился на шерифа.
— Похоже, Джози была в отчаянии, раз решилась на такой шаг. Ты думаешь, за этим стоит что-то большее, чем желание помочь клиенту? — спросил он.
Джози влюбилась в этого парня, и она намерена помочь ему, чего бы ей это ни стоило. Я запер его в старой конюшне у гостиницы. Там крепкий запор, и Джози не сможет открыть дверь, даже если захочет.
— А этот парень, Кэллахен? Что он хоть собой представляет?
— Да черт его разберет! Нелюдимый какой-то. Правда, Элли утверждает, что он по уши влюблен в Джози.
— Какая Элли? Не та девица, что работала в салуне?
— Да, она самая. Но только она больше этим не занимается, — как-то слишком горячо вступился за девушку Уилл.
Дэн улыбнулся. Похоже, его друг наконец понял, что с Джози у него ничего не выйдет. Уилл всегда будет для нее лишь другом.
— Ты увлекся Элли или мне показалось? — спросил Дэн в надежде, что его вопрос не обидит Уилла.
Немного помолчав, Уилл ответил:
— Да, ты не ошибся. Я знаю, что староват для нее, но ее это, похоже, не беспокоит.
— А тебя не беспокоит то, чем она раньше занималась?
— Нет, на это мне плевать. Сейчас она очень изменилась, а чем она занималась раньше… что ж, не у всех жизнь сразу складывается как надо.
— Ты молодец, Уилл, я от всей души желаю вам счастья. А кстати, я хотел тебя спросить, — решил сменить тему Дэн, — если у фермеров украли пять тысяч, то почему Джози просила шесть?
Она не просто хочет вернуть украденные деньги. Она собирается вступить в противоборство с самим Перриманом. Старик мечтает побыстрее прибрать заложенные ранчо к рукам, а Джози обещала фермерам, что поможет выкупить закладные. Что-то сдается мне, — со смехом добавил Уилл, — что наш ретивый адвокат доставит кандидату в губернаторы немало проблем.
16
Эл сидел рядом с Джакобом, крепко вцепившись одной рукой в борт фургона, а другой держась за своего друга. Дорога, по которой они сейчас ехали, вся была покрыта ухабами и рытвинами, и фургон немилосердно трясло, бросая то вправо, то влево. Уже несколько раз Джакоб предлагал своему маленькому приятелю забраться внутрь фургона, но Эл, которому так нравилось наблюдать, как Джакоб управляет лошадьми, всякий раз упрямо отказывался.
— Странно, почему нам не встречаются другие путешественники? Я полагаю, на запад должно ехать много народу, а дорога все время так пустынна, — задумчиво произнес Джакоб.
— Да просто по этой дороге почти никто не ездит. Главный путь, по которому переселенцы едут на запад, лежит в стороне отсюда. В Сент-Луисе брат Джошуа разузнал, что в Орегон можно проехать более короткой дорогой, и это поможет нам сберечь целый месяц. А я так мечтал, что мы поедем на поезде, — со вздохом произнес Эл. — Джакоб, ты когда-нибудь путешествовал по железной дороге?
Даже не знаю, приятель, — ответил Джакоб. — Я же почти ничего не помню из своей прошлой жизни. Но я тоже уверен, что ехать на поезде куда приятней, чем тащиться в фургоне по пыльной прерии. А почему твои родители не захотели поехать на поезде?
— Моя мама набрала с собой столько вещей, что нас не пустили бы с ними ни в один поезд. А она ни за что не хотела ничего оставлять. К тому же брат Джошуа уверял всех, что поезд — это адская машина и божьим людям нечего там делать.
«А главное, путешествовать в обозе куда дешевле», — подумал про себя Джакоб. В последнее время он по многим мелочам все чаше замечал, что брат Джошуа интересуется денежными вопросами гораздо больше, чем пристало божьему человеку, за которого он себя выдает.
— А что твой отец, он сразу согласился с братом Джошуа? — поинтересовался Джакоб.
— Конечно, он во всем с ним соглашается, — кивнул головой Эл.
— А мама, она не жалуется, что в обозе ехать слишком тяжело?
— Нет, моя мама никогда не спорит с тем, что говорят ей брат Джошуа и отец, — грустно ответил мальчик. — Она у меня совсем не такая, как мисс Рэчел.
Услышав эти слова, Джакоб невольно улыбнулся. А ведь мальчишка прав, Рэчел и в самом деле очень сильная женщина. Она твердо знает, чего хочет, и видно, что она привыкла добиваться своего. Она сказала, что их запасы подходят к концу, но Джакоб все проверил и понял, что они вполне могли бы продержаться еще немного, ведь через два дня они могли бы купить все, что им нужно, в форте Бриджер. Но Рэчел понимала, что появляться там ему не следует, и, чтобы защитить его от возможной опасности, она не побоялась отправиться за продуктами в какой-то захолустный городишко. Рэчел уехала довольно давно, и Джакоб уже начал беспокоиться. Они запросто могут встретиться в пути с индейцами, и Джакоб сильно сомневался, что брат Джошуа сумеет защитить Рэчел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я