https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он же знал, что для нее совсем небезопасно любить его. Он же знал, что проиграет, если возьмет на себя право полюбить ее. Ему следовало держаться от нее подальше. Ради нее самой, ему не следовало позволять себе полюбить ее.
– Ты прав, Джереми, – прошептала она, и он снова посмотрел на нее. – Ты никогда этого не говорил. – Она выпрямилась, подняла подбородок. – И я не могу заставить тебя. Прощай, Джереми.
Она повернулась и решительно направилась к коляске.
– Сара!
Не слушая его и не оборачиваясь, она забралась в коляску.
Преподобный Джекобс на миг встретился глазами с Джереми, потом причмокнул на лошадь и тронулся в путь.
«Когда это я говорил тебе, что люблю тебя? «
Сара закрыла глаза и прижала ладони к животу.
«Никогда, Джереми. Ты никогда этого не говорил. Может быть, никогда и не скажешь».
В последующие дни Сара совершенно выбросила Джереми из головы. Если бы она думала о нем, если бы думала о том, как он держит ее на расстоянии, она бы не выдержала и разорвалась на тысячи кусочков. Вместо этого ее голова была занята заботами о брате. А когда Фанни заболела инфлюэнцей, она взяла ее в дом Мак-Лиодов и стала ухаживать и за ней.
Иногда дедушка спрашивал ее о Джереми, почему он не приезжает проведать ее, но она отвечала только, что он очень занят на ферме, и больше ничего не объясняла. Ей не хотелось думать о том, что могло бы означать его отсутствие. Ей не хотелось думать о том, что Джереми может и вправду быть к ней безразличен.
«Когда это я говорил тебе, что люблю тебя? « Никогда. Он никогда этого не говорил.
Время теперь для Джереми тянулось бесконечно долго. Ночами было еще хуже.
Ты – дурак, Джереми. Из тебя никогда ничего не выйдет... Ты не можешь обеспечить жену. Возможно, вы оба умрете... Ты дурак, Джереми... Ты – дурак...
Ночью, когда дом погружался во тьму, он бродил по комнатам, трогал кружевные занавески на окне, которые сделала Сара, стоял посредине кухни, где часто стояла Сара. Даже после того, как она уехала, в воздухе оставался запах лаванды, ее запах, напоминавший ему обо всем, что он любил в ней. Он вспоминал, какие разные чувства она пробуждала в нем: то радость и надежду, то силу и нежность, то даже злость и разочарование. Но больше всего он думал о том, как она заставила его опять начать верить в себя.
Но он оттолкнул ее. Прогнал, грубо отказав в единственной вещи, которую она хотела от него в своей любви. Он вспоминал выражение ее лица, вспоминал звук ее голоса.
Ты прав, Джереми. Ты этого никогда не говорил.
Сможет ли она когда-нибудь простить его? Сможет ли он когда-нибудь загладить свою вину перед ней?
«Ты – дурак, Джереми. Из тебя никогда ничего не выйдет... Ты не можешь обеспечить жену. Возможно, вы оба умрете... «
Всю жизнь его преследовали слова отца. Всю жизнь он ждал катастрофы, которая должна была неотвратимо произойти с ним. И она всегда происходила.
Теперь Джереми не желал признавать, что быть неудачником – его судьба. Он хотел быть человеком, каким представляла его себе Сара. Ему недостаточно того, что Саре пришлось стать его женой, так как она забеременела его ребенком, ребенком, созданным в момент безрассудной страсти. Ему было недостаточно, что для нее единственным выходом было стать его женой. И ему недостаточно того, что она сидит на этой ферме и впереди у нее ничего, кроме нужды и борьбы за существование.
Но как он может изменить положение? Его зарплата помощника шерифа очень маленькая, а ферма, даже при самых хороших урожаях, в ближайшие годы позволит только перебиться, но не больше.
Тогда-то Джереми и принял решение. Он уедет из Хоумстеда. Уедет и чего-нибудь добьется. Он станет человеком, каким хочет его видеть Сара, человеком, которого она заслуживает. А потом вернется назад.
И вот когда он вернется, то скажет Саре, что любит ее. Когда он вернется...
Сара сбивала яйца в большой сковородке на плите, когда в кухню вошел Том. Увидев его, она улыбнулась. Он потерял добрых десять фунтов и для своего роста выглядел очень худым, но лицо снова порозовело и серые глаза светились.
– Утром заезжала Лесли Блейк. Мистеру Боннелю стало намного лучше, а близнецы Мортоны вчера ушли домой.
– Это хорошо, – вздохнул Том. Он сел на стул.
– Есть еще новые больные? Сара покачала головой.
– Нет. Похоже, самое худшее позади. – Сняв сковородку с плиты, она поставила ее на стол. – Ты сегодня уже был у Фанни?
– Да. Она выглядит получше.
Она разложила яичницу по тарелкам.
– Думаю, она будет на ногах через день-другой.
– Я тоже так думаю. – Он помолчал, потом проговорил:
– Сара?
Она обернулась.
Том показал на стул напротив себя.
– Ты можешь на минуточку присесть? Мне нужно поговорить с тобой.
Почувствовав, как от страха кольнуло сердце, она вытерла руки о передник. Он так серьезно глядел. Неужели она все видит в слишком розовом свете? Не болен ли дедушка? Он еще не выходил из своей комнаты сегодня.
– Сара, я думаю, тебе пора ехать домой. Она опустилась на стул.
– Я не могу.
Помолчав, он не сразу спросил:
– Почему?
Она не знала, как это объяснить ему. Как она может рассказать ему, что разъединяет Джереми с ней, если сама в этом не разобралась? Неделями она говорила себе, что Джереми любит ее. Все дело в том, что он не может произнести эти слова. Но теперь у нее нет такой уверенности. Если бы он любил ее, разве не понял бы, почему ей нужно позаботиться о тех, кто ей так дорог? Разве не заехал к ней, хотя бы только для того, чтобы справиться, как она?
– Почему не можешь, Сара? Она покачала головой.
– Просто не могу.
– Но ты же любишь его. – Он положил руку на ее сложенные руки.
У нее блеснули слезы в глазах, и она продолжала качать головой, чувствуя отчаяние, которому ей удавалось не поддаться с того дня, когда она сказала Джереми «Прощай».
– Могу я чем-нибудь помочь?
– Нет, – прошептала она охрипшим голосом. – Нет, ты ничем не можешь помочь.
ГЛАВА XXXVIII
Держа в руке корзинку для провизии, Сара открыла парадную дверь, и в этот момент Джереми поднялся на крыльцо. Оба остановились как вкопанные и молча смотрели друг на друга.
Сара вглядывалась в него, замечая все: глубоко залегшие вокруг глаз морщинки, золотистый загар от работы на мартовском солнце, складки на неглаженой рубашке.
У ног дорожный саквояж.
Она посмотрела ему в глаза. Каждый удар сердца отзывался у нее острой болью. Он уезжает. Уходит.
«Когда это я говорил тебе, что люблю тебя? «
Никогда. Он никогда этого не говорил. А теперь уже и не скажет никогда.
– Уезжаешь? – без всякого выражения в голосе спросила она.
Он посмотрел на саквояж, потом снова на нее.
– Да. С дневным поездом.
– Понятно.
Не эту ли боль испытывал он, когда умерла Милли? – подумалось Саре. Если так, тогда она наконец понимает, почему он не хотел еще раз полюбить. Это так больно. Так мучительно больно. Невыносимо.
– Мы можем присесть? – Он показал на лавочку.
Она сделала несколько шагов и села. Джереми облокотился на перила, не приближаясь к ней.
Он откашлялся.
– Я слышал, Том с Фанни чувствуют себя хорошо. И с дедушкой все обошлось благополучно.
– Да.
Воцарилось тяжелое молчание.
– Сара... Пока ты была в городе, я много передумал. Я был один и мог как следует разобраться в себе и своей жизни.
– Джереми... Он поднял руку.
– Дай мне договорить.
Она сжала пальцы в кулаки и прикусила верхнюю губу.
– Сара, я никогда не умел как следует выразить свои мысли или чувства, прости меня. Я знаю, у тебя это были очень трудные недели. В тебе столько жизни. Столько желания дать любовь, что я просто не знаю, как ее принять.
Он оттолкнулся от перил и повернулся к ней спиной.
– С первой же нашей встречи, Сара, я знал, что не достоин тебя. Я не могу дать тебе того, что ты заслуживаешь. Мой отец всегда говорил, что из меня ничего не выйдет, и не вышло. С тех пор как я уехал с той фермы в Огайо, мне ничего не нужно было, только крыши над головой и какой-нибудь еды на столе. – Он остановился и засунул руки в карман. – Но, Сара, ты заставила меня захотеть большего. Большего для себя и для тебя. Ты заставила меня захотеть дать тебе лучшее.
У нее радостно забилось сердце.
– Когда ты смотришь на меня, то мне хочется быть таким, каким ты хочешь меня видеть, таким, каким ты хотела меня видеть с самого начала. – Он снова повернулся и посмотрел на нее. – Вот почему мне нужно уехать. Я должен каким-то образом доказать, что могу быть лучше, чем я есть сейчас.
Она медленно поднялась на ноги. Он снова поднял руку.
– Это то, что я должен сделать. Как я могу узнать, чего я стою, когда живу в отцовском доме, кое-как перебиваюсь и никогда не уверен, что смогу перебиться, вечно в ожидании какой-нибудь катастрофы, вечно гадая...
Гадая о чем? – хотелось ей спросить, но она не спросила.
Он быстро подошел к ней, обнял, поцеловал. Поцеловал горьким прощальным поцелуем.
Он с трудом оторвался от ее губ и, отстранившись от ее лица, сказал:
– Я не обижусь, если ты не сможешь простить меня. И не обижусь, если ты не захочешь меня, когда я вернусь. – Он отступил от нее. – Прости.
Повернувшись на каблуках, подхватив саквояж, он спустился по ступенькам и зашагал прочь.
Сара через пелену слез смотрела, как он уходит все дальше и дальше. Растерянность, замешательство, неуверенность переполняли ее. Что же ей теперь делать?
Она не слышала, как открылась дверь, не чувствовала, как к ней подошел дедушка, и обратила на него внимание только тогда, когда он оказался сидящим рядом с ней. Он обнял ее и притянул ее голову к своему плечу.
– Сара, помнишь, как ты мечтала поездить по заморским странам? Готов поспорить, ты знала об этих городах больше, чем те, кто живет в них. – Шишковатой рукой он погладил ее по голове. – Что ж, ты знаешь о своем муже больше, чем он знает о себе.
Она выпрямилась и, смахнув слезы, посмотрела на него.
– Большинство мечтаний, принцесса, не сбываются от одного только желания. Они сбываются, когда ты добиваешься этого. Нужно только сильно хотеть их исполнения. – Он взял ее за подбородок. – Я всегда был уверен, что на самом деле ты не хочешь уехать, потому что если бы хотела, то нашла бы способ уеxать. Ты бы не согласилась на помолвку с Уорреном и не осталась бы в Хоумстеде. Но сейчас совсем другое дело. Правильно? Все дело в том, насколько сильно ты любишь Джереми.
Шипя и обдавая перрон облаками пара, поезд медленно въехал на станцию. Выпустив последнюю струю пара, он остановился у станционной платформы.
Джереми поднял с пола саквояж и зашел в вагон. Направившись к первому же незанятому месту, он сел и стал смотреть в окно на южную сторону долины. Хорошо, что он сел на эту сторону. Ему не хотелось смотреть на Хоумстед. Не хотелось думать о Саре, Мак-Лиодах, Рэфферти, вообще ни о ком из города. Не хотелось думать о том, что может пройти много времени, пока он вернется.
Больше же всего ему не хотелось думать о том, не делает ли он ошибку.
Сара...
Он посмотрел на желто-голубую шляпку, которую держал в руках. Он забежал в свою старую комнату над тюрьмой и вытащил шляпку из-под койки. Одним только небесам известно, почему.
Нет. Он знал. Причина этому – Сара. Он купил шляпку потому, что она заставляла его думать о Саре. Он захватил ее с собой по той же причине.
Сара...
Он вернулся в Хоумстед с сердцем холодным и пустым, как старый фермерский дом зимой. В нем поселилась Сара и разожгла огонь, который согрел самые темные уголки дома. Сара любила его, несмотря ни на что. Сара видела в нем человека, достойного любви, Сара простила его за то, каким он был, за ошибки, которые он сделал.
Сара...
Господи, если он не смог найти в себе ничего хорошего здесь, с Сарой, где же он найдет?
Пыхнув паром, поезд дернулся вперед в тот самый момент, когда Джереми вскочил на ноги. Чтобы не упасть, он ухватился за спинку сиденья.
Пых... пых... пых...
Он схватил саквояж и повернулся...
Перед ним стояла Сара, в руках у нее был тоже саквояж.
– Сара, – прошептал он, и имя ее потонуло в шуме набирающего скорость поезда.
– Так куда мы едем, Джереми? Она была в голубом платье.
– Мне всегда хотелось попутешествовать и посмотреть мир, – сказала она.
Розовые яблоки щек подчеркивали матово-белый цвет ее кожи, нижняя губа похожего на сердечко ротика дрожала.
Она шагнула к нему, держась за спинку сиденья в нескольких дюймах от его руки.
– Дедушка говорит, что мечты сбываются, если ты очень хочешь и добиваешься этого. – Она понизила голос, но продолжала смотреть ему в глаза. – Все, о чем я когда-нибудь мечтала... Получилось так, что все они исполнились в тебе, Джереми. Поэтому я еду с тобой. Я хочу быть с тобой, когда ты найдешь то, чего ищешь.
Он протянул руку и дотронулся до ее щеки.
– Ты уже была со мной в этот момент, Сара. Просто я не знал, чего ищу. – Он прижал ее к себе, обхватив лицо ладонями. – Я искал тебя.
Сара не отрываясь смотрела в его карие глаза. Сердце бешено колотилось в груди, в горле стояли слезы радости.
– Я чуть было не потерял тебя, – прошептал он.
– Нет, – хватило у нее сил ответить, – нет, ты не потерял меня. Я всегда буду с тобой.
– Я люблю тебя, Сара. И никогда не побоюсь сказать тебе это еще раз. Я люблю тебя.
Потом он поцеловал ее, и слова, которые она так мечтала услышать, продолжали отдаваться эхом в ее сердце.
ЭПИЛОГ
Сентябрь 1899
Солнце, подобно гигантскому оранжевому шару, висело над окрашенными в пурпурный цвет вершинами. Через минуту оно стало медленно садиться за горы, которые отбрасывали длинные тени в долину. Вечерний воздух быстро холодел, а легкий ветерок нес с собой дыхание осени.
Сара в накинутой на плечи шали стояла во дворе и смотрела на закат, любуясь его красотой.
Она услышала тоненькое ржание жеребенка Эмбер, обернулась и увидела, как Малыш Блейз рысцой трусил по загону к своей матери. В соседнем загоне недавно купленная корова Уэсли мирно жевала траву.
Кончиками пальцев Сара потерла спину, зная, что ко всему хорошему, что ее окружает, скоро добавится еще одно благо – сын Джереми.
Радость ее была безмерной.
Скрипнула дверь конюшни, и Сара оглядела двор. Она увидела, как Джереми большими шагами направляется к ней, и улыбнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я