https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я так рада.– Я намерен открыть новую страницу. Я хочу показать тебе, что могу стать человеком, каким ты меня представляла.– Тебе не нужно очень стараться, – снизошла Мэри. – Я была убеждена, что за твоей разгульной внешностью скрывается джентльмен.– Хотя бы в один из моих пьяных загулов я говорил, что люблю тебя?– Нет. – Однажды у Алекса вырвалось что-то в этом роде, но она не поверила ему, и в момент этой их поздней встречи не была уверена, что готова услышать нечто подобное.– Тогда я скажу тебе сейчас: я люблю тебя, Мэри Барнетт Ливингстон. Ты выйдешь за меня замуж?– Что? Ты сошел с ума?Озадаченная неожиданным объяснением, она вскочила с кушетки и пересекла комнату, чтобы остановиться у окна. Он так часто лгал ей. Это что, еще одна ложь? Или – на этот раз – он трезв и говорит правду?Как она могла быть уверена? Он проделал долгий путь из Лондона. Зачем было тратить так много времени и усилий, чтобы сочинить еще одну неправду?Алекс поднялся и подошел к ней сзади. Он прижался к ее спине и заключил ее в объятия.– Я тосковал по тебе, Мэри. Так сильно тосковал. Ты нужна мне. Без тебя я лишь наполовину человек.– Не говори мне этого.– Почему?– Потому что я сомневаюсь в твоей искренности. – Он целовал ее волосы, шею.– Принимая во внимание то, как я относился к тебе, это логический и обоснованный вывод. – Он повернул Мэри лицом к себе, полез в карман куртки и поразил, надев ей на палец кольцо.Она провела по нему пальчиком, ощупав множество камней. Это, должно быть, была бесценная семейная драгоценность, и, несомненно, слишком роскошная и экстравагантная для такой скромной персоны, какой она себя считала.Заметив ее оцепенение, Алекс сообщил:– Это кольцо было любимым украшением моей матери. – Он провел ее пальчиком по драгоценным камням. – Это золотой ободок, в середине – сапфир, окруженный маленькими бриллиантами. Его мне дал Майкл, поэтому я могу подарить его тебе. – Он не дал ей заговорить, опустившись на колени. – Ты выйдешь за меня?– Ты серьезно? – выдохнула она.– Я могу обеспечить тебя приличным домом, Мэри. Конечно, не таким большим и роскошным, как у Майкла, но я достаточно хорошо обеспечен, так что смогу содержать тебя и твою дочь. Позволь мне. Пожалуйста.«Могу я поверить ему? Сделает ли он то, что обещает?» – Вопросы бились у нее в голове. Она уже шла этой дорогой прежде, но в последний момент он оставил ее, и она пока еще не пережила предыдущего несчастья.– Я так растеряна, – призналась Мэри.– Прости мне все мои прегрешения, чтобы я смог доказать, как я люблю тебя. Я собираюсь действовать как человек, которым должен быть по рождению. Для тебя, Мэри. Специально для тебя.– Я беременна, – неожиданно для себя выпалила она. Но было важно сообщить, чтобы оценить его отношение к этой новости.Он чуть отодвинулся назад, и она почувствовала, как он улыбается.– Правда?– Да.– Я знал это! – радостно воскликнул будущий отец.– Каким образом?– Я чувствовал это всеми фибрами души.Она ждала, что он посмеется или опровергнет ее сообщение, но вместо этого он крепко обнял ее и заявил:– Надеюсь, это будет девочка, похожая на тебя.– Ты сумасшедший, – пробормотала Мэри. Другого объяснения не находилось. Нанесенные ему побои, должно быть, свели его с ума.– Все не так. Я никогда более ясно не представлял, чего я хочу, а я хочу именно тебя. Возьми меня, Мэри. Я буду отцом этому ребенку, которого мы зачали. И мы построим семью.– Когда? – требовательно спросила молодая женщина, понимая, что именно так она могла испытать его надежность. – Если ты решил жениться на мне, когда это случится?– Немедленно, – ответил Алекс. – Я взял самый быстрый экипаж Майкла. Мы можем отправиться в Шотландию, как только ты упакуешь свои вещи.– Сейчас?– Да, сейчас. А когда мы вернемся и не будет спешки, мы устроим вторую церемонию в соборе Лондона. А если ты захочешь, то здесь, в твоей местной церкви.Он встал, сияя от возбуждения и любви, и она не могла понять, почему он делает это.– Я слепая, – прошептала она.– Да, ты слепа, но видишь гораздо больше, чем любой другой человек, которого я знаю. Ты сладкая, заботливая и терпимая. Ты мирилась со мной, когда я действительно проявлял себя самым отвратительным образом. Я хочу, чтобы ты была рядом теперь, когда я стал другим. – Он взял ее за плечи и сильно тряхнул. – Скажи, что берешь меня в мужья. Всю оставшуюся жизнь я посвящу тому, чтобы сделать тебя счастливой.Он был убежден, что это сработает, но Мэри содрогнулась от неуверенности. Ее импульсивная, порывистая душа страстно желала сжать его руку и начать бешеный бросок в Шотландию. Но ее здравый смысл протестовал: что, если она поддастся его уговорам, Алекс на полпути изменит свое решение и бросит ее в какой-нибудь придорожной гостинице?Могла ли она пойти на такой риск? Если она уступит и отправится с ним, дороги обратно уже не будет. Если Алекс покинет ее, она останется одна, и Реджиналд никогда не откроет для нее дверей своего дома. И в то же время, открой она Реджиналду свое деликатное положение, он все равно вышвырнет ее.Что она потеряет, приняв предложение Алекса? Абсолютно ничего.На лице Мэри появилась медленная улыбка. У нее будет красивый, хотя и несколько грубоватый муж. У нее появятся собственный дом, отец ее детей, семья, которой она будет нужна. Она получит независимость и безопасность и… Алекса. Он будет ее навсегда.Она не воображала, что все будет легко и просто, не предполагала, что на ее пути не будет препятствий, но разве не о подобном избавлении она всегда мечтала? Многие годы она тихонько сидела у очага, слушая, как другие проживали свою жизнь, но сама никогда не жила по-настоящему.Теперь у нее появился шанс. Это была ее судьба. Она протянула руки, и их пальцы переплелись.– Да, Алекс Фарроу, я выйду за тебя замуж.– Это правда?– Конечно, дурачок. Ты думаешь, мне делают брачные предложения каждый день?Он издал радостный крик, от которого зазвенели стекла в окнах, поднял ее и поцеловал. Он проник языком в ее рот, запустил пальцы в волосы, что живо нарисовало ей картину самых заманчивых сторон, которыми будет отличаться их брак. Он закружил ее по комнате, пока оба не почувствовали головокружение, но он быстро устал и шлепнулся на кушетку, Мэри оказалась распростертой у него на коленях.– Не могу поверить, что ты согласилась, – признался Алекс.– Как бы я могла отказать тебе?Они бездельничали и смеялись, как пара влюбленных подростков. Перед ними стояло так много вопросов, которые нужно было обсудить и решить, но Мэри не могла нарушить чудесный момент.Наконец он усадил ее рядом с собой и сказал:– Я хочу сделать что-то, что должен был сделать давным-давно.– О чем ты?– Могу я познакомиться с твоей дочерью?Ее захлестнула теплая волна уверенности в их будущем.– Я боялась, ты никогда не попросишь об этом. Глава 24 Эмили сидела за туалетным столиком, глядя в зеркало. Она выглядела больной, словно у нее болел живот или вот-вот должен был заболеть. Руки были так холодны, что она не могла поднять гребешки, чтобы заколоть волосы.Меньше получаса оставалось до того времени, как она станет миссис Реджиналд Барнетт. Сможет ли она пережить эту свадьбу? Но могло ли быть иначе?Она во что бы то ни стало должна обеспечить Мэри и Роуз. Она не могла подвести их так, как произошло, когда она спровоцировала лондонскую катастрофу. Никогда в жизни она не поставит их в такое безнадежное положение.Реджиналд представлял собой ее прошлое и будущее. Она знала его привычки, хорошо была знакома с его поведением. Он словно обезумел в первые дни, когда они вернулись домой, но с тех пор вел себя в его обычной манере. Он мог вызывать раздражение, мог быть высокомерным, но он был Реджиналдом. Ее дорогой отец выбрал его ей в мужья, и она оказалась не права, так как пренебрегла пожеланиями отца, легкомысленно решив победить свою судьбу.Она не первая и не последняя женщина в истории, выходящая замуж за мужчину, которого не любит. И она не единственная, кто выходит замуж, чтобы обеспечить благополучие своих родных. Она может сделать это! Может! Это лишь один день в длинной веренице дней. Она сильная, и она все вынесет.Новый кабриолет Реджиналда въехал во двор, но она даже не взглянула в его сторону. Жених находился в крайнем возбуждении по поводу церемонии в церкви, поэтому отправился туда пораньше, затем прислал экипаж обратно, чтобы поторопить ее. Что же, у нее еще оставалось много минут, прежде чем она присоединится к нему, и она не собиралась торопиться.Эмили вздохнула и выглянула из окна. Там, далеко за холмами, лежал Лондон. Время от времени она размышляла о своем приключении в столице, о любовных отношениях с Майклом Фарроу.Интересно, вспоминает ли он ее хоть изредка? После того как она сбежала, девушка весьма неразумно предположила, что он должен был испытывать угрызения совести из-за того, что причинил ей такую боль, мог бы даже разыскать ее, чтобы принести извинения.В другое же время она была уверена, что он вручит ей обещанные деньги, поэтому несколько недель просматривала почту. И ждала, ждала. Но тщетно.Если она не потеряла рассудок до того, как встретила его, то позднее совсем обезумела в своей уверенности, что он не бросит ее.Как он мог уготовить ей такую жестокую судьбу?Эмили встала и пошла вниз. Ей нужно было найти сестру и племянницу, нужно было ехать в церковь. Она сказала Мэри, что та не обязана присутствовать на церемонии, но сестра отказалась оставаться в стороне. Как бы сильно Мэри ни презирала Реджиналда, она поддержит Эмили во время этого хождения по мукам.Только это утешение и заставляло Эмили продолжать свои приготовления.Когда она достигла холла, двери в гостиную были закрыты, а Роуз стояла на коленях, подсматривая в замочную скважину.– Роуз Ливингстон! – возмущенно воскликнула, Эмили. – Что ты делаешь?Роуз жестом призвала ее к молчанию и прошептала:– Там мама с Алексом Фарроу.– Алекс Фарроу здесь?– Да, и мама целует его! В губы!– Что?!Эмили отстранила племянницу и рывком открыла двери; зрелище было именно таким, каким его описывала Роуз. Алекс Фарроу сидел на их кушетке и как ни в чем не бывало целовал Мэри.Когда она вошла, влюбленные отскочили друг от друга, Мэри, запинаясь, произнесла:– Эмили, это может несколько шокировать…– Мягко говоря, – прервала ее сестра.– Но мистер Фарроу, то есть Алекс, и я знакомы несколько ближе, чем вам казалось.– Да, теперь я вижу. – Эмили не была уверена в том, что происходит и какова должна быть ее реакция.Она почти не знала Алекса Фарроу, и, кроме слухов, у нее не было причин не любить его, но с нее было достаточно представителей света. Ничего хорошего не могло выйти из отношений Мэри с ним. Почему их обеих так тянуло к братьям Фарроу? Было что-то не то с их кровью? Виновата была слабость их характеров? Неужели во время их отношений Мэри прокрадывалась в его комнату, как это было у нее с Майклом?Предположение было слишком унизительным, чтобы размышлять о нем.– Мы собираемся пожениться, – заявила Мэри.– Что?– Мы отправляемся в Шотландию. Немедленно.– О, Мэри… – Эмили опустилась в ближайшее кресло. – Ты уверена, что следует так поступить?Роуз продолжала подслушивать под дверью и заглянула в комнату.– Это правда, мама? Ты выходишь замуж?– Да, Роуз. – Мэри вытянула руку. – Хочу познакомить тебя с мистером Фарроу.Фарроу поднялся, Мэри встала рядом с ним. Пока она знакомила Роуз, все были веселы и довольны. Фарроу болтал с Роуз и вежливо поинтересовался, не будет ли она возражать, если он женится на ее матери.Роуз, как и подобает девятилетней девочке, нашла это очень романтичным, но у нее не было необходимого опыта, чтобы представить, каково будет будущее Мэри с беспутным, вечно пьяным Алексом Фарроу в качестве супруга.Эмили знала о его дурных привычках, но в то же время он приехал за Мэри, разыскал ее и сделал предложение. Следует ли ей рисовать его в таких же темных красках, в каких она представляла Майкла?Эмили не знала, что и сказать. Разве Мэри не заслуживала, чтобы ее любили? Если она и Алекс готовы построить совместную жизнь, почему бы и не попробовать? Кто она такая, чтобы мешать их счастью?Понимая, что его приветствие было несколько холодновато, Фарроу взглянул поверх Роуз и попытался улыбнуться. Шрам на лице съежился, представляя жуткое зрелище, и Эмили сосредоточила взгляд на его глазах, а не на щеке.– Понимаю, что это очень неожиданно, – начал Алекс, – но я беспокоюсь о Мэри, и я… я… очень люблю ее. – Он покраснел, нелегко было произнести это признание вслух. – У меня есть средства, конечно, не такие, как у брата, но вполне достаточные, чтобы обеспечить ее и Роуз. Надеюсь получить ваше благословение, миссис Барнетт.У Эмили все закружилось в голове, и она пробормотала первое, что казалось уместным.– Я не миссис. Во всяком случае, пока еще.Алекс взглянул на нее так, словно это было самое странное замечание, которое он когда-либо слышал.– Вы не замужем за вашим кузеном?– Скоро стану. Церемония начнется через несколько минут.– Вы уверены?– Поверьте мне, мистер Фарроу, я часто что-то путаю, но я точно знаю, когда начнется моя свадьба.– Так вы не замужем, – задумчиво произнес он. – Майкл думает, что вы – замужняя дама.– Он так думает?Услышав, что Алекс упомянул брата, она была так взволнована, что вскочила, не зная, на что решиться – убежать или же остаться и поговорить. Ее слишком сильно ранили. И рана была все еще свежа, так что ей трудно было совладать со своими чувствами при одном упоминании его имени.– Он отправил вам несколько тысяч фунтов, только чтобы вам не пришлось выходить замуж.– Он ничего не посылал мне.– Клянусь, мисс Барнетт. Но когда вы не обналичили чек, он заволновался и посетил Хейлшем, чтобы убедиться, что с вами все в порядке.– Майкл приезжал в Хейлшем?– А вы не знали?– Нет.– Он говорил с вашим кузеном.– Когда?– Много недель назад. Майкл остановился в придорожной гостинице, чтобы узнать направление, и они натолкнулись друг на друга. Ваш кузен сообщил, что вы вышли за него замуж, как вы двое и планировали, поэтому брат вернулся в Лондон.– Он приезжал за мной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я