https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/uglovoe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Испытывая острое чувство стыда, она пыталась оправить юбку, одновременно стараясь вползти в машину.Ужасное, непристойное, очень скверное ругательство прогрохотало над ней. Оно, без сомнения, было в ходу среди футболистов, но только не в «Шэди Экрз». Впрочем, Грейси знала, что это ругательство обычно произносится как одно слово, но южный выговор Бобби Тома разделил его на два, что окончательно прояснило его неприличный смысл. Пропустив брань мимо ушей и укротив наконец свою юбку, она, задыхаясь, вскарабкалась на сиденье.Прошло несколько томительных секунд, прежде чем она решилась вскинуть ресницы.Он смотрел на нее задумчиво, локоть его руки лежал на руле.— Хочу тебя спросить просто из любопытства, дорогуша, ты когда-нибудь просила своего психиатра выписывать тебе транквилизаторы покруче?Она отвернулась и теперь тупо смотрела прямо перед собой.— Понимаете, какое дело, миз Грейси: я прямо сейчас еду в Теларозу, и притом один.Она вздрогнула:— Вы едете туда сейчас? — Моя дорожная сумка лежит в багажнике.— Я вам не верю.— Это правда. Не могли бы вы открыть дверь и выйти вон?Грейси отрицательно покачала головой, надеясь, что он не заметит, что она выжата как лимон и совсем обессилела.— Я должна ехать с вами. Это моя обязанность — постоянно находиться при вас, пока вы не приедете в Теларозу. Это моя работа.У него на щеке задергалась мышца, и она с трепетом подметила, что пробила брешь в его имидже деревенского простачка.— Не вынуждай меня к тому, чтобы я выбросил тебя из машины, — сказал он тихо, но решительно.Она постаралась справиться с дрожью в районе копчика:— Я всегда думала, что для решения споров лучше подходит компромисс, чем грубая сила.— Я играл в НФЛ, милая. Я считаю действенным только насилие.С этими словами Бобби Том потянулся к ручке своей дверцы. Грейси поняла, что он сейчас обойдет машину, возьмет ее за шиворот и вышвырнет на тротуар. И проделает это гораздо быстрее, чем вчера. Она вцепилась в его локоть.— Не прогоняйте меня, Бобби Том. Я знаю, что раздражаю вас, но обещаю, что вы не прогадаете, если разрешите мне ехать с вами.Он медленно повернулся к ней:— Что ты имеешь в виду?Она и сама не знала, что имела в виду. Ее реплика была импульсивной. Просто она хорошо представляла, что скажет Уиллоу Крейг, когда узнает, что Бобби Том едет в Теларозу самостоятельно.— Я имею в виду то, что сказала, — ответила она, надеясь с помощью блефа выкрутиться из трудного положения. Возможно, Бобби Том не станет вдаваться в детали.— Обычно, когда люди говорят, что окажутся полезными тебе, они предлагают деньги. Ты это хочешь сделать?— Конечно, нет! Я презираю подкупы! К тому же мне кажется, денег у вас столько, что вы просто не знаете сами, что с ними делать.— Это верно. И все же — о чем конкретно идет речь?— Я… — Она лихорадочно пыталась что-то придумать. — Я сяду за руль, когда вы устанете! А вы сможете расслабиться на какое-то время. Я, между прочим, очень неплохо вожу машину. У меня водительские права с шестнадцати лет, и меня еще ни разу не оштрафовали.— И ты действительно этим гордишься? — Он в изумлении покачал головой. — К сожалению, крошка, никто, кроме меня, не водит мои машины. Никто. Я думаю, однако, что мне все же следует расстаться с тобой.Он вновь потянулся к ручке двери, и она опять схватила его за руку:— Я буду у вас за штурмана.Похоже, она его разозлила.— Зачем мне штурман? Я столько раз ездил по этой дороге, что могу теперь кататься по ней туда и обратно с завязанными глазами. Нет, моя хорошая, тебе придется придумать что-нибудь получше.В этот момент в салоне раздался специфический жужжащий звук. Не требовалось особенно шевелить мозгами, чтобы понять, что лимузин оснащен телефоном.— Кажется, вам часто звонят. Я могла бы отвечать на звонки.— А вот этого я хотел бы меньше всего — чтобы кто-то отвечал на адресованные мне звонки. В голове ее мелькали разные мысли.— Я могла бы… хмм… растирать вам плечи, пока вы сидите за рулем. Чтобы не прихватило мышцы. Я умею делать массаж.— Это хорошее предложение, но вы должны согласиться со мной: не такое уж это удовольствие — везти назойливого пассажира до самого Техаса. До Канзас-Сити, может быть, если вы хорошо поработаете, но не дальше. Простите, миз Грейси, но пока что вы не предложили ничего такого, что могло бы меня заинтересовать.Она лихорадочно думала. Есть ли у нее что-нибудь такое, что вызвало бы хоть какой-нибудь интерес у такого привередливого типа, как Бобби Том Дэнтон? Она знала, как организовать отдых и развлечения, разбиралась в специальных диетах, во взаимодействии лекарств и наслушалась столько стариковских воспоминаний, что обладала весьма приличным представлением о перемещении армейских частей во второй мировой войне. Но она не могла додуматься, как ей воздействовать на Бобби Тома.— У меня отличное зрение. Я могу различать дорожные знаки с невероятных расстояний.— Ты хватаешься за соломинку, киска.Она вдохновленно улыбнулась:— Вам известна потрясающая история Седьмой армии?Он посмотрел на нее с легкой жалостью.Этому типу хоть кол на голове теши! Его интересуют в жизни только две вещи: футбол и секс. Ее познания в спорте равны нулю. Что же касается секса?..Жилка на шее Грейси бешено заколотилась. Ей пришла на ум опасная и очень безнравственная идея. А что, если предложить ему себя в качестве бартера? Она тут же ужаснулась этой мысли. Как она могла вообще об этом подумать? Ни одна умная современная женщина, считающая себя активной феминисткой, не позволит себе ничего такого! Все это определенно является следствием бессонных ночей и неуемных сексуальных фантазий. А почему бы и нет? — шепнул ей коварный голос. Для кого ты все это бережешь? Он — распутник! — напомнила она чересчур своевольной части своей натуры. И потом — он не проявляет ко мне никакого интереса, в этом по крайней мере плане! Как ты узнаешь об этом, пока не попробуешь? — отозвался дьявол. Ты годами мечтала о чем-нибудь подобном. Разве ты не обещала себе, что приобретение сексуального опыта будет одной из главных установок в твоей новой жизни? Она представила, как совсем голое тело Бобби Тома опускается на ее не менее голое тело.Кровь бросилась ей в голову. Она чувствовала его сильные руки на своих бедрах. Он уже раздвигал их, касаясь длинными хищными пальцами…— Что с вами, миз Грейси? Вы так покраснели, будто кто-то отпустил при вас не слишком пристойную шуточку.— Вы только о сексе и думаете! — огрызнулась она.— Что-о?— Я не собираюсь спать с вами только ради того, чтобы вы прихватили меня с собой!Испугавшись своей дерзости, она захлопнула рот. Что она наделала?В его глазах сверкнули озорные искорки:— Ну и чушь!Ей хотелось умереть. Как могла она так унизиться перед ним? Она сделала судорожное глотательное движение.— Простите меня, если я что-то неправильно поняла. Я знаю, что я — некрасивая женщина, и уверена, что ни капли не интересую вас в сексуальном плане. — Грейси покраснела еще сильнее, сообразив, что этим высказыванием только ухудшила ситуацию. — Вы тоже меня не так уж интересуете, — добавила она поспешно.— Послушайте, миз Грейси, нет такого понятия, как некрасивая женщина.— Вы стараетесь быть вежливым, и я признательна вам за это, но факт остается фактом.— Вы разожгли мое любопытство. Может быть, вы и не очень красивы, но об этом трудно судить. Возможно, под этим платьем скрывается тело богини.— О нет, — сказала она с жестокой честностью. — Уверяю вас, там скрывается самая непрезентабельная фигурка.У него снова вздернулся уголок рта:— Не поймите меня неправильно, но я доверяю своим суждениям больше, чем вашим. Я в какой-то мере — знаток.— Я это заметила.— Кажется, по поводу ваших ножек я уже высказывался — не далее как вчера вечером.Покраснев, она пыталась найти подходящий ответ, но у нее не имелось достаточного опыта общения с мужчинами, и ей трудно было придумать хоть что-то.— Это у вас красивые ноги.— Вот как. Спасибо.— И великолепно оформленный торс!Он рассмеялся:— Черт возьми, миз Грейси, но, судя по всему, сегодня я буду держать вас весь день при себе — ради развлечения.— Вы любите развлекаться?Он пожал плечами:— Почему бы и нет? Со дня моего ухода из спорта я обычно прислушиваюсь к тому, чего хочет моя левая нога.Она не могла поверить в свою удачу.Она сидела и слушала, как он отдает распоряжения. Через минуту ей вернули ее сумочку, дорожный чемоданчик Грейси также перекочевал в лимузин. Бруно было велено сдать на пункт проката ее машину. Садясь за руль, он строго посмотрел на нее:— Я не повезу тебя до Техаса, так что прямо сейчас выбрось из головы всякие фантазии на эту тему. Я люблю ездить один.— Я понимаю.— Я позволю тебе побыть со мной пару часов. Может быть, довезу до границы штата. Но как только ты начнешь раздражать меня, я высажу тебя у ближайшего аэропорта.— Уверена, что этого не потребуется.— И не вздумай мне возражать. Глава 3 Бобби Том катил по улицам Винди-Сити с таким видом, будто они принадлежали только ему. Он был королем города и главным парнем Вселенной. По радио грохотала группа «Эроусмит». Он постукивал пальцами по рулю в такт песенке «У Дженни имеется пушка». В своем красном лимузине и жемчужно-сером стетсоне, он явно выделялся среди всех прочих смертных. К удивлению Грейси, другие водители стали подстраиваться к нему, сигналили ему гудками и кричали что-то в открытые окна. Он махал им в ответ рукой.Она чувствовала, как горит ее кожа — от горячего ветра и от быстрой езды в роскошном автомобиле. Пряди волос выбивались из ее пышной французской кички и мягко хлестали по щекам. Она мечтала о том, чтобы у нее был длинный розовый шарф, который она могла бы замотать вокруг головы, темные очки и тюбик красной помады — для того чтобы время от времени подкрашивать губы. Ей хотелось, чтобы на ней красовалось короткое платье в обтяжку и этот наряд дополняли туфельки на высоком каблуке. Ей также хотелось иметь наколенный браслет и даже татуировку на плече в форме сердечка.Она играла в своем воображении соблазнительными видениями, примеряя к себе роль знойной красотки, в то время как Бобби Том связывался по автомобильному телефону с нужными ему людьми. Иногда он включал громкоговоритель, а иногда подносил трубку к уху, чтобы поговорить по секрету. Все его разговоры касались различных контрактов и их налогообложения, а также благотворительных дел, в которые он был вовлечен. Большинство же внешних звонков, на которые он отвечал, как она с интересом отметила, шло от его знакомых, которым нужны были деньги. Через какой-то час Грейси пришла к заключению, что Бобби Том Дэнтон — легкая добыча для охотников пожить за чужой счет.Когда они выехали из города, он вызвал некую Гейл и заговорил с ней в своей ленивой манере, от которой у Грейси по спине пробежала дрожь:— Не могу выразить, дорогая, как я грущу по тебе. В эту минуту мои глаза полны слез.Он поднял руку, чтобы помахать женщине в голубом «фейерберде», которая промчалась мимо них с включенным клаксоном. Грейси ухватилась за ручку двери, заметив, что он в этот момент передоверил руль своему колену.— Да, верно… Я знаю, дорогая. Мне бы хотелось, чтобы нам это удалось. Родео устраивают не часто. — Он положил левую руку на перекладину баранки, а правой прижал трубку к уху. — Не надо так говорить, малыш. О'кей, передай ей мои наилучшие нежелания, ты слышишь? Мы с Китти хорошо провели время пару месяцев назад. Она даже взялась отгадывать мою викторину, но не ответила на вопрос о Суперкубке восемьдесят девятого года. Я позвоню тебе сразу, как только смогу, дорогая.Он положил трубку, и Грейси посмотрела на него с любопытством:— А ваши подружки не испытывают взаимной ревности?— Конечно, нет. Я встречаюсь только с безупречными леди.«И обращаешься с каждой из них как с королевой, — подумала она. — Даже с беременными».— Национальная женская организация должна серьезно поразмыслить, прежде чем заключать контракт с вами. Он удивленно покосился на нее:— Со мной? Я люблю женщин больше, чем мужчин. По сути дела, я воинствующий феминист.— Не думаю, что Глории Стейнем пришлись бы по душе эти слова.— Почему бы и нет? Она лично вручила мне карточку этого общества.Грейси сделала большие глаза. Хитрая улыбка заиграла на его губах:— Глория — чудная леди. Это я тебе говорю.Она поняла, что с ним нельзя развешивать уши. Даже на миг.Пригороды Чикаго сменились равниной Иллинойса. Грейси спросила, не разрешит ли он ей позвонить по его телефону миссис Уиллоу Крейг. Она уверила его, что оплатит разговор с помощью своей новой кредитной карты. Это, казалось, его позабавило.Штабом студии «Уиндмилл» служила гостиница «Кэттлмен» в Теларозе. Соединившись с начальницей, она пустилась в пространные объяснения, которые завершила следующим:— Боюсь, Бобби Том очень склонен к тому, чтобы выехать в Теларозу на собственной машине. Он не в восторге от самолетов.— Отговори его от этого, — ответила Уиллоу строгим голосом.— Я пыталась. К сожалению, он ничего не желает слушать. Кстати, мы уже в пути.— Я этого и опасалась.Побежали секунды, и Грейси представила, как ее многоопытная начальница пощипывает огромную серьгу, которая вечно болталась у нее в ухе.— Он должен быть здесь в понедельник утром в восемь часов. Тебе это ясно?Грейси посмотрела на Бобби Тома:— Это может оказаться не таким простым делом.— Вот почему я и поручила тебе привезти его. Предполагалось, что ты умеешь обращаться с трудными людьми. Этот фильм должен принести нам деньги, Грейси, и мы не можем больше допустить никаких проволочек. Даже те люди, которым абсолютно не нужен футбол, без ума от этого человека. Бобби Том Дэнтон обеспечит нам огромное паблисити, и наш фильм будет иметь грандиозный успех.— Я понимаю.— Он очень скользкий клиент. У нас ушли месяцы на то, чтобы добиться контракта с ним, и я не хочу обанкротиться из-за того, что ты не умеешь делать свою работу.У Грейси желудок превратился в ледяной шарик, пока она выслушивала тирады миссис Уиллоу. Она хорошо поняла, что будет с ней, если Бобби Том не появится в Теларозе в понедельник к восьми утра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я