https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чарлз с таким откровенным удовольствием принимал во всем самое деятельное участие, что у Брианы язык не поворачивался отказаться от его помощи. Историю Египта он знал блестяще.Майор Фаллон заходил к ним домой всего раза два, но Бриану не заставал. В музее Бриана тоже практически не бывала. Всю неделю не покладая рук трудилась в Географическом обществе либо весь день проводила в британской миссии. На завтра был назначен дипломатический пикник, и Бриана собиралась отправиться на него с мистером Кроссом.Бриана вышла в сад и прошла к берегу озера полюбоваться очередным неповторимым по своей красоте закатом. Постояв в мечтательной задумчивости, девушка медленно пошла по дорожке обратно к патио, в который как раз выходили двери столовой. Ужин сегодня подали раньше обычного, и она к нему опоздала. Шагнув через порог, она так и застыла на месте, обнаружив в столовой своего брата, беседовавшего о чем-то с майором Фаллоном.Стояли они около обеденного стола, упершись ладонями в расстеленную на нем крупномасштабную карту, которая закрывала большую часть столешницы. Ваза с цветами была безжалостно сдвинута на самый край. Когда Бриана вошла, оба, как по команде, подняли на нее глаза. Девушка растерялась и покраснела, чувствуя, как краска смущения поднимается по шее, заливает щеки и добирается до самых корней волос. Она все никак не могла отвести взгляда от насмешливых глаз майора. Ясное дело, он чертовски хорошо знал, что она избегает его, но, судя по всему, его это совершенно не трогало.– Майор, вы здесь? Какая неожиданность! Рада вас видеть, – весело проговорила она, понимая, что спастись бегством ей на сей раз не удастся. Она с вызовом посмотрела на брата: – Не знала, что ты в такое время принимаешь посетителей.Кристофер отвел глаза, судя по его виду, он был не очень-то рад ее появлению.– Это сугубо деловая встреча, Бри. И я...– В таком случае вы мне не помешаете. – Бриана бросила взгляд на дальний конец стола. – Я сяду вон там, чтобы вас не слышать, если, конечно, вы не будете кричать во весь голос.Одарив обоих мужчин лучезарной улыбкой, девушка прошла к дальнему торцу стола, отодвинула кресло, села и принялась рассеянно поправлять юбку в ожидании, когда слуга принесет ей ужин. Голос майора Фаллона звучал ровно, негромко, едва ли не убаюкивал. Он что-то показывал Кристоферу на карте. Тут Бриану одолело любопытство, и она стала прислушиваться.– ...ведь все караваны отправляются в путь из Каира, – говорил майор, и Бриана услышала, как по бумаге заскрипел карандаш. – Бьюсь об заклад: кто-то пользовался телеграфом – и не раз! – загодя передавая сведения о маршруте отправившегося в путь каравана.– Так ведь проводников нанимали наугад.– Выходит, не наугад.– А как насчет Омара?– У него масса возможностей избавляться от краденого, наживаясь на этом. К тому же он занимается работорговлей. Это действительно так, но ему, с его связями, проще всего было бы разузнать обо всем прямо в министерстве. Я лично проверил каждого, кто работает у меня в управлении. – Майор протянул Кристоферу список. – Но никак не могу выяснить, кто еще, помимо этих людей, знал об отъезде капитана Причардса.Кристофер стал читать переданную ему майором бумагу. Фаллон посмотрел на Бриану и поймал ее взгляд. Девушка потупилась и принялась за зеленый горошек.Скрипнула дверь, в комнату вошел Абдул и церемонно поздоровался по-арабски.– Донелли-паша, к вам посетитель.– Этой мой секретарь, – объяснил Кристофер. – Принес по моей просьбе карты недвижимости в городе.Кристофер поспешно вышел, и, когда последовавший за ним Абдул прикрыл за собой дверь, в столовой наступила тишина. Бриана заерзала в кресле, не отрывая глаз от тарелки.– Тот ребенок не мой.Бриане захотелось обернуться едва заметной пылинкой и выскользнуть в окно.– С чего вы взяли, майор, что меня это интересует?– Майкл.– Майор.Наконец она подняла голову.– Я видел вас на базаре, – спокойно сказал он.Рука у Брианы дрогнула, когда она отрезала кусок жареной рыбы и с отвратительным звуком провела ножом по тарелке.– Я в сторожа к вам не нанималась, майор.– Присмотрись вы повнимательнее, увидели бы, что рядом со мной стоит маленький мальчик, а за спиной еще один.– Как я рада узнать об этом.– Надо вас познакомить с Ясмин. «Свихнулся он, что ли?»– С вашей любовницей?– Люди много чего болтают. – Он перешел к дальнему концу стола, где ужинала Бриана. – Иногда это правда. Но еще чаще – сплетни.Ком подкатил к горлу Брианы. На глаза навернулись слезы.– Вы хотите сказать, что у вас нет любовницы?– Завтра утром я собираюсь на верховую прогулку. Не желаете составить мне компанию?– Не могу. Завтра общий пикник. И у меня дела.Он осторожно взял ее за подбородок и слегка приподнял его.– Мы сможем потолковать о моей и вашей исключительности. Помимо всего прочего, конечно. Нам пора закончить то, что мы в свое время начали.У Брианы по спине побежали мурашки.– Ради этого вы и приехали сюда?– Нет, у меня дела с вашим братом. Я только намеревался дать вам чуть больше времени, прежде чем заводить серьезный разговор. Не думайте, что я ничего не знал о вас всю эту неделю.– Майор Фаллон... – Она положила на стол нож и вилку, обеспокоенная тем, что незаметно для себя выпустила из рук ситуацию. – Я много думала...– Завтра утром отправимся кататься верхом.– Никаких прогулок, майор.– В шесть утра около конюшни. Оденьтесь поудобнее, для верховой езды.В этот момент в комнату стремительно вошел Кристофер.– Мисс Донелли, позвольте «Отняться, церемонно попрощался майор.Бриана оторопело смотрела ему вслед. Мысль лихорадочно работала. Сердце учащенно билось. Она ясно дала понять майору, что прекращает с ним отношения. Если он этого не понял, то поймет, когда придет к конюшне. Глава 7 – Какого черта, Абдул! Не надо делать из меня дурака! Куда она могла уехать на рассвете? – кипел от возмущения Кристофер. – Тем более одна?!– Не одна, Донелли-паша. – Абдул явно нервничал. – Она поехала на прогулку с эфенди Фаллоном.Кристофер уже успел переодеться и ждал сестру, чтобы вместе с ней отправиться на пикник.– Она хоть сказала, когда вернется?– Э-э... к вечеру, – поежился Абдул.– Что?! Как это к вечеру? – оторопело уставился на слугу Кристофер.– Эфенди Фаллон взял с собой охранника. Сказал, что мои услуги ему не понадобятся.Господи, до чего же все-таки Бри глупа! Неужели не понимает, что все сразу заметят, что на пикнике нет ее и майора Фаллона! – Кристофер тяжелым взглядом уставился на слугу.– Ну хорошо! Теперь я ей и на пятьдесят ярдов не позволю отойти от этой проклятой конюшни.– Ничего у тебя не получится, Кристофер. Зря стараешься, – услышал он за спиной голос жены.Кристофер быстро обернулся. Александра удобно расположилась в широком кресле. До прихода Абдула она рассеянно перелистывала какой-то пухлый фолиант, однако теперь прервала чтение и внимательно прислушивалась к разговору.– Я на пикник не иду. Вот и скажи им, что Бри осталась дома со мной. – Она бросила на мужа внимательный взгляд поверх очков в металлической оправе и чуть приподняла брови: – Пойми, ты ничего не можешь запрещать своей сестре, дорогой. Она уже вполне взросля женщина.После смерти матери держать в узде собственную сестру было его Постоянной головной болью. Да что там говорить, никто из их многочисленного семейства в этом не преуспел. А Дэвид, казалось бы, человек духовного звания, только и делал, что всячески поощрял ее строптивость и втягивал во все благотворительные предприятия. Раздраженно махнув рукой, Кристофер отпустил Абдула и повернулся к жене.Спальня была ярко освещена солнцем. Легкий ветерок легонько колыхал занавески на окнах. Вся комната была удивительно светлая, начиная от палевого пушистого ковра на полу и кончая белым остовом массивной кровати.– Эта взрослая женщина, как ты изволила выразиться, безвозвратно погубит свое будущее. – Он со вздохом опустился в кресло напротив Александры и нервно провел ладонью по волосам. – И куда нам ее отправить в следующий раз? Родственники за границей закончились, дорогая!Александра закрыла книгу и положила на ночной столик возле кресла.– Ты не о том беспокоишься.– Фаллона я прекрасно знаю, – заметил Кристофер.– Я тоже. – Александра сложила руки на коленях. – Именно поэтому и следует беспокоиться.– О чем ты?– Ты не замечал, как он на нее смотрит? Я вот замечала. Черт! Она права!– Она яркая, очаровательная, красивая, молодая. Она ударяет в голову, как шампанское. Трудно перед ней устоять. Кто из джентльменов в консульстве не пытался оказывать ей знаки внимания? Но все они до смерти боятся тебя.– Боятся? Меня?!– Кристофер! С тобой лучше не связываться.Он был настоящим мужчиной. И знал, что у каждого мужчины на уме, и от души радовался, что у его сестры толпы восхищенных обожателей ничего, кроме откровенной скуки не вызывают. Почти все они бездельники и глупцы, хотя и аристократических кровей, обладают светскими манерами, высокомерны и аморальны.– Твоя сестра богата и слишком ценит собственную независимость, чтобы поступиться ею. Со дня нашего возвращения в Каир по крайней мере половина здешних подходящих женихов напрашивались на визит. Но у Бри своя жизнь, что тут поделаешь.– Это что, надо считать за хороший знак? – нахмурился Кристофер.– В меру моего понимания, майор Фаллон для нее – безукоризненный выбор. Во-первых, он тебя не боится.– А во-вторых?– А во-вторых – он не боится и ее. Он единственный мужчина из тех, о ком я знаю, которому ей так и не удалось натянуть нос. – Александра подошла к мужу. – Кристофер, ей вовсе не обязательно жить здесь, она это делает просто потому, что любит нас обоих. Ведь последние недели она не вылезает из музея. Мистер Кросс сказал, что она подбирает для меня материалы по истории коптов.На глаза Александры навернулись слезы:– У меня не хватило духу ей сказать, что не хочу больше этим заниматься.Кристофер усадил супругу себе на колени, обнял за плечи, привлек к себе и ласково поцеловал.– Не хочешь больше этим заниматься? Но почему?– Сама не знаю. – Она прижалась к его груди и положила голову ему на плечо. – Никак не могу сосредоточиться. Все меня раздражает.Кристофер осторожно положил ладонь ей на живот.– Ты беременна.Он до сих не мог поверить, что она носит ребенка.Его ребенка.Их ребенка.Ему вдруг до боли захотелось, чтобы младенец поскорее появился на свет.В музей ей возвращаться не хотелось, уезжать из их дома тоже. Он покрепче обнял Александру. Доктор сказал, что пережитое не могло не сказаться на ее самочувствии.О внезапных перепадах женского настроения он мало что знал. Трудно было понять, как такое возможно. Ведь Алекс всегда была сильной, уверенной в себе. А сейчас она нервничает, то и дело плачет.– Я тебя люблю. – Он зарылся лицом в ее пушистые волосы. – Но иногда мне становится страшно.– Кристофер, я вовсе не слабая, – шепнула она. – Не надо так за меня переживать.Он наклонился и поцеловал ее в губы. Требовательно, страстно. Алекс прижалась к нему своим округлым животом. Кристофер принялся ласкать ее груди.– Доктор мне назначил на завтра, – невнятно пробормотала она, оторвавшись от его губ.Однако Кристофер со словами «К чертям доктора!» с еще большей страстью возобновил поцелуй. Александра вырвалась от него.– Кстати, ты опаздываешь на встречу с Чарлзом Кроссом. – Она ласково поцеловала его в нос. – Должен же кто-то сказать бедняге, что Бриана не придет.Вопреки ожиданиям Брианы майор Фаллон и не подумал выехать из города. Они поначалу довольно долго ехали окраинами Каира, а потом внезапно повернули и проехали через центр города, мимо бесчисленных торговых лавок и кофеен, где торговцы и редкие в этот ранний час посетители вели негромкие беседы за чашкой крепкого кофе. Со многими майор перебрасывался парой-другой приветливых слов. К удивлению Брианы, он каждого называл по имени. Утро выдалось прохладным, и тучи жужжащих мух, где-то притаившись, все еще дожидались душной дневной жары.Когда они проезжали историческую часть Каира, майор обратил ее внимание на то, что на месте полуразвалившихся деревянных домишек вырос новый жилой квартал. К одному из этих новых домов они и направились.– К Халиду мы присоединимся чуть позже, – объяснил он, помогая ей спешиться. Затем, вскинув брови, заметил: – Всю дорогу вы были не очень разговорчивы.Она поклялась себе держаться от него как можно дальше, но ничего не получилось. Она появилась у конюшни на десять минут раньше.– Я думала о том, как объяснит мой брат, почему меня нет на пикнике.– Вам до этого пикника нет никакого дела, – шепнул он ей на ухо. – Иначе вы бы сегодня утром не пришли.Он был прав, хотя она скорее бы умерла, чем призналась ему в этом. Его самоуверенность злила ее. Когда она появилась у конюшни, ни единый мускул не дрогнул у него на лице, хотя она надела свой любимый голубовато-зеленого цвета костюм для верховой езды, который ей очень шел. Он просто ждал ее у конюшни, видимо, нисколько не сомневаясь в том, что она придет.По правде сказать, Бриана смотрела на возвышающийся перед ней каменный дом с определенной нервозностью. Вот куда завело ее неуемное любопытство. Да еще желание хотя бы краешком глаза увидеть ту часть жизни майора Фаллона, которая была надежно скрыта от посторонних глаз. Если он и заметил ее смущение, то виду не подал. Дверь распахнулась, через порог вихрем вылетела девчушка и с радостным визгом вцепилась в майора. Она что-то залепетала по-арабски, однако майор ответил по-английски, и Бриана, которая арабского не знала, была ему благодарна за такое проявление уважительной любезности.– Я пришел повидаться с твоими папой и мамой, – сказал майор.– Я знаю. Все уже собрались.Тряхнув темными кудряшками, девочка приподнялась на цыпочки и что-то прошептала майору на ухо.– Я тоже так думаю, – кивнул в ответ майор и улыбнулся.Довольная девчушка радостно захихикала и поинтересовалась:– А мятные пастилки ты принес?Фаллон незаметно подмигнул Бриане, которая ошарашенно наблюдала, как майор у нее на глазах превратился в другого, незнакомого прежде ей человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я