https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разумеется, я бы предпочел выпустить в тебя стрелу или отрубить мечом голову. Последний способ был бы наименее болезненным, но это выдало бы мою игру. Кроме того, можно было бы воспользоваться ядом, и ты никогда бы больше не проснулся. Но к сожалению, у меня его сейчас нет с собой, а я не могу оставлять тебя одного. Поэтому… – Уильям поднял с пола одно из меховых покрывал. – Это, конечно, медленно и неприятно, но у меня нет выбора. Есть ли у тебя какая-нибудь последняя просьба или пожелание?
Хит закрыл глаза; ярость, бушевавшая в нем, сменилась отчаянием. Он мысленно проклинал свою беспомощность, сделавшую его столь легкой добычей. Наконец лорд Холден открыл глаза и посмотрел на Уильяма. Взгляды их встретились.
– Так как же? – спросил первый помощник.
– Ответь на мой вопрос, – проговорил Хит. – Почему ты приказал Стивену отрезать ноги тому несчастному? Кажется, Джорджу. Его обвинили в незаконной охоте. Ты действительно считал, что это – необходимое наказание? Или ты сделал это потому, что он избил тебя в детстве?
Уильям нахмурился и проговорил:
– Он не имел права трогать меня. Ведь я сын лорда. Хит едва заметно кивнул. Потом спросил:
– А Берта? Она была хозяйкой пивной, и ей вырезали грудь. Что сделала она? Чем заслужила такое наказание?
Уильям поморщился.
– Она всегда издевалась надо мной и считала меня слишком заносчивым.
– А Адам? Чем досадил тебе семилетний мальчишка? Уильям отвел глаза; было очевидно, что на этот вопрос ему не так-то просто ответить.
– Его мать была еще большей шлюхой, чем моя, – проговорил он наконец. – Она расставляла ноги для каждого и даже не брала за это денег. Но до меня дошли ее слова: якобы она никогда не подпустит к себе незаконнорожденного ублюдка.
– И ты наказал ее, отрезав руку сыну?
Хит вздохнул и снова закрыл глаза. Было ясно: Стивен приводил в исполнение совершенно бессмысленные наказания – Уильям просто мстил.
Тут лорд Холден услышал какой-то шорох и, открыв глаза, увидел, что первый помощник приближается к нему с меховым покрывалом в руках.
– Где моя жена? – спросил Хит, пытаясь выиграть время. «Может, появится Хелен и спасет меня?» – промелькнуло у него.
– Полагаю, она отдыхает. – Казалось, Уильям был удивлен этим вопросом. Очевидно, он не подумал о том, что леди Хелен может вдруг войти в комнату. – Да, скорее всего она отдыхает. Хелен столько времени провела у твоей постели… Ведь с тобой постоянно что-то случается. – С усмешкой взглянув на Хита, Уильям продолжал: – Что ж, надо поскорее заканчивать. А то она действительно решит вдруг навестить тебя.
Помощник шагнул к кровати и наклонился над лордом, собираясь прижать меховое покрывало к его лицу. Хит, пытаясь сопротивляться, вытянул перед собой руки, но Уильям без труда преодолел сопротивление лорда, и вскоре Хит почувствовал жжение в груди; он понял, что задыхается, понял, что умирает…
– Миледи! – вскрикнула Даки и бросилась навстречу Хелен, ворвавшейся в Большой зал; Голиаф мчался следом за хозяйкой. – Миледи, что-нибудь случилось? Вы… Кто это?
Хелен остановилась и бросила взгляд на второго помощника, с трудом поднимавшегося по ступенькам. Мать поддерживала его под руку.
– Это Стивен. Моя тетя с Хитом?
Даки с удивлением смотрела на молодого человека.
– Стивен? – переспросила она. – Здесь? Но он же…
– Нет, он ни в чем не виноват, – проговорила Хелен. – Виноват Уильям.
– Уильям?! – изумилась Даки.
– Да. Где он?
Служанка в ужасе уставилась на свою госпожу.
– Он сидит с милордом. Ваша тетя чуть не заснула в кресле, и Уильям предложил сменить ее. Он сказал, что присмотрит за лордом Холденом.
– Боже милостивый! – воскликнул Стивен.
В следующее мгновение Хелен бросилась вверх по лестнице. Молодой человек, его мать и Даки поспешили следом за ней.
С каждой секундой надежда на спасение становилась все более призрачной. Когда же Хита оставили последние силы, он вдруг почувствовал, что на его лице уже нет мехового покрывала. И еще почувствовал, что в легкие ворвался воздух. Сначала он даже не мог понять, что произошло. Но вскоре гул в ушах прекратился, и лорд Холден услышал, что совсем рядом кто-то кричит. И еще раздавались какие-то глухие удары. С трудом открыв глаза, Хит обвел взглядом комнату и увидел Уильяма. Склонившись над полом, первый помощник как-то странно пританцовывал, а на спине его высился горб.
В следующее мгновение Хит понял: «горбом» была его жена. Леди прыгнула первому помощнику на спину и одной рукой стала душить его, а другой вцепилась ему в волосы. И при этом издавала леденящие душу вопли. «Похоже, она весьма опасный противник», – невольно подумал Хит.
Но тут Уильяму все-таки удалось освободиться от объятий Хелен, и он сбросил ее на пол. А затем вдруг выхватил из-за пояса короткий острый кинжал. Хит в ужасе вскрикнул. И тотчас же, охваченный яростью, вскочил с кровати и бросился на помощь жене. Но лорд был еще слишком слаб, чтобы вступить в схватку; его ноги подкосились, и он рухнул на пол. Однако ему все же удалось схватить Уильяма за ногу, и он попытался опрокинуть противника на пол. При этом из горла лорда Холдена вырывались звуки, напоминавшие рычание дикого зверя.
Внезапно Хит услышал какой-то топот и приподнял голову.
– Стивен!.. – выдохнул он с облегчением.
Подбежав к Уильяму, второй помощник схватил его за руку, пытаясь выхватить кинжал. И тотчас же на другой его руке повисла пожилая рыжеволосая женщина. Уильям заревел от ярости и рванулся в сторону, стараясь высвободиться. Но тут на помощь матери и сыну бросилась Даки, до этого стоявшая у двери. Схватив ночную вазу, служанка подбежала к первому помощнику и ударила его по голове. Стивен с матерью вовремя отскочили в сторону, и все содержимое сосуда – ваза оказалась полной – вывалилось на Уильяма.
Спотыкаясь и изрыгая проклятия, первый помощник размахивал кинжалом – несколько мгновений он ничего не видел из-за зловонной жижи, стекавшей по его лицу. Потом вдруг заметил Хелен и пошел прямо на нее, оттесняя ее в угол. Наконец занес для удара кинжал… Хелен пронзительно вскрикнула…
И тотчас же со стороны двери послышалось глухое ворчание. Еще мгновение – и Голиаф, вцепившись зубами в тунику Уильяма, стал оттаскивать его от хозяйки. Рыцарь вскрикнул от неожиданности и, оглянувшись, попытался ударить пса кинжалом, однако промахнулся и лишь задел его. Голиаф же, не разжимая челюстей, внезапно подпрыгнул и мотнул головой. Первый помощник взмахнул руками, пытаясь удержаться на ногах, но все же не устоял и рухнул на пол – прямо на кинжал, который по-прежнему сжимал в руке. Острое лезвие пронзило горло Уильяма, и тут же из раны фонтаном ударила кровь, заливая все вокруг. Первый помощник захрипел, несколько раз вздрогнул и затих.
Какое-то время все молчали, ошеломленные произошедшим. Внезапно тишину нарушил голос леди Хелен:
– Похоже, служанки стали пренебрегать своими обязанностями, пока Мэгги в таверне помогает дочери. Ночную вазу следовало вынести еще вчера.
Хит взглянул на жену – и вдруг расхохотался.
– О Боже, Хелен, как я люблю тебя! – воскликнул он.
Эти слова вырвались у лорда невольно; во всяком случае, ему хотелось бы сказать их в другой обстановке. Тем не менее они прозвучали, и Хит ждал ответа. Но Хелен, к его огорчению, сумела ответить лишь робкой улыбкой. Покосившись на труп Уильяма, она подошла к Голиафу и погладила его. Пес вдруг жалобно заскулил.
– С ним все в порядке? – спросил Хит, наконец-то поднявшись с пола. – Черт возьми, как неприятно чувствовать себя таким слабым, – проворчал он, подходя к кровати.
– У него рана, – ответила Хелен. – Не думаю, что она очень глубокая, но его лучше положить на кровать. Даки, помоги мне.
Женщины тут же подхватили пса и уложили на постель.
– Сходить за Джоан? – спросила служанка.
– Да. И найди кого-нибудь, чтобы унести… его. – Леди Холден взглянула на труп и содрогнулась.
Даки молча кивнула и вышла из комнаты. Повернувшись к маленькой рыжеволосой женщине, Хелен проговорила:
– Тебе сейчас нужно заняться Стивеном, а мне – моим мужем.
Мать подвела Стивена к камину и усадила в кресло, но Хелен сказала:
– Нет, уложи его на кровать.
Пожилая женщина явно смутилась, однако выполнила распоряжение госпожи.
Хелен же подошла к Хиту – он сидел на полу – и опустилась на колени. Осмотрев мужа, она убедилась, что с ним все в порядке – хотя, конечно же, он был еще очень слаб. Хелен помогла Хиту подняться и уложила его на кровать рядом со Стивеном.
Тут дверь распахнулась, и на пороге появилась Джоан.
Хелен кивнула, и старая знахарка вошла в комнату. Приблизившись к кровати, она увидела раненых мужчин и лежавшего рядом с ними пса. Старуха сразу же склонилась над Хитом, но он пробормотал:
– Со мной все в порядке. Посмотри, что с Голиафом. Его только что ранили, а меня нужно лишь перевязать.
Знахарка взглянула на лорда с удивлением, однако промолчала и стала осматривать пса. Хит же, покосившись на своего второго помощника, заметил, что его грудь перевязана и повязка пропиталась кровью.
– Стивен, что с тобой случилось? – спросил он. – Уильям… – ответил управляющий.
– И меня тоже, – вздохнул Хит.
Рыжеволосая женщина начала менять у Стивена повязку, и он поморщился от боли. Лорд Холден посмотрел на жену и, указав глазами на рыжую женщину, спросил:
– Кто она?
– Моя мать, – пробормотал управляющий и снова поморщился.
– О… приятно с вами познакомиться, – проговорил Хит, взглянув на мать Стивена.
Но пожилая женщина не обратила на лорда ни малейшего внимания.
– Она очень на меня сердится, – объяснил Стивен, пытаясь оправдать поведение матери. Потом вдруг добавил: – И на тебя тоже.
– На меня? – удивился Хит. – Но почему? – «Нет ни одного человека, кто бы не сердился на меня», – раздраженно подумал он.
Стивен тяжко вздохнул.
– Она говорит, что из-за тебя у меня снова открылась рана. Я ведь подобрал тебя на дороге и привез сюда.
– Так это ты?..
– Да.
– О… Стивен, ты спас меня.
– Я не мог иначе.
Тут оба замолчали и с сочувствием посмотрели на Голиафа; Джоан начала прочищать его рану, и он тихонько заскулил. Хелен же тем временем принялась накладывать на грудь мужа новую повязку, и он с нетерпением дожидался, когда она закончит, – ему очень хотелось задать Стивену еще один вопрос. В конце концов лорд не выдержал и, повернувшись к своему управляющему, спросил:
– Значит, ты мой брат? – Да.
– Замечательно! Я даже не догадывался об этом. Совсем недавно узнал.
– Нас было трое, – со вздохом сказал Стивен. Братья нахмурились и молча посмотрели на труп – видимо, оба вспомнили годы юности.
Вскоре из коридора донесся топот, затем дверь распахнулась, и на пороге появились два стражника, раньше охранявшие Хита. Вместе с ними пришла Даки. Она указала на тело, которое стражники должны были вынести. Молодые воины посмотрели на труп, и один из них поморщился.
– Я хотел бы… – Лорд Холден тут же умолк. «Бесполезно желать невозможного, – подумал он, – бесполезно сожалеть о том, чего уже не изменить. Если бы я раньше знал, что Уильям – мой брат! Если бы я узнал об этом немного раньше, то, возможно, смог бы помочь ему, но вышло иначе…»
– Ты ничего не смог бы изменить, – неожиданно проговорил Стивен.
Хит покосился на брата; казалось, тот прочел его мысли.
– Уильям сам выбрал этот путь, – добавил Стивен.
– Разве? – спросил Холден. – Разве мы сами выбираем свои дороги?
– Да, сами, – ответил Стивен не задумываясь. – Ты выбрал свою… и теперь решил изменить ее. – Он едва заметно улыбнулся. – Я знаю тебя всю свою жизнь, Хит. Ты всегда был очень вспыльчивым, но сейчас стал… гораздо мягче.
– Верно, – согласился Хит. Он посмотрел на Хелен и подумал о том, что изменился лишь благодаря ей, своей жене.
– Да, у Уильяма был выбор, – продолжал Стивен. – Но он ошибся. А ты поступил правильно.
– Я тоже так думаю, – пробормотал Хит. И вдруг с улыбкой добавил: – Что ж, теперь Уильяма больше нет с нами, и я, за неимением соперников, стану твоим любимым братом.
Стивен засмеялся, но его смех тут же перешел в стон – он случайно задел рукой рану на груди. Сделав глубокий вдох, управляющий сморщился и посмотрел на Хита.
– Если ты не будешь заставлять меня жестоко наказывать людей.
Лорд Холден невольно вздрогнул: он представил, что испытывал его брат, когда расправлялся с несчастными.
– Клянусь! – заявил Хит.
Стивен кивнул и с улыбкой проговорил:
– Я знаю, ты очень переживаешь из-за того, что невольно подверг меня такому испытанию.
Лорд Холден пристально посмотрел на брата.
– Но к счастью, ты все же не сбежал от меня.
– Разумеется, не сбежал, – отозвался Стивен. – Ты все же мой любимый брат.
И братья расхохотались.
Проснувшись, лорд Холден не почувствовал боли и очень этому удивился. Последнее время Хит уже привык к тому, что каждый раз, открывая утром глаза, он начинал испытывать ужасные мучения. Но сегодня… сегодня боли не было.
Услышав легкий шорох рядом с кроватью, Хит повернул голову налево. Его жена раскладывала на сундуке новые повязки.
– Что ты делаешь? – пробормотал он.
Хелен бросила на него быстрый взгляд и снова вернулась к своему занятию.
– Собираюсь поменять тебе повязки. Ведь надо побыстрее вылечить тебя, чтобы ты мог вернуться на войну и погибнуть, сражаясь с врагами короля. Не так ли?
Хит вздохнул, уловив сарказм в словах жены. Она все еще сердилась на него из-за того, что он пытался сбежать на войну в тот день, когда в него стрелял Уильям. Что ж, он заслужил это. Если бы он остался в Тирни, все могло бы сложиться иначе. Хотя, с другой стороны, именно после этого бегства все окончательно прояснилось.
Протянув руку, лорд привлек жену к себе и усадил на кровать.
– Не бойся, этого не случится. Я не покину тебя. А в тот день я собирался вернуться. Больше я не буду убегать. Теперь я возьму в руки меч только для того, чтобы защитить свой дом.
Хелен с недоверием посмотрела на мужа.
– Правда?
– Да. Кроме того, именно мое решение вернуться к тебе спасло мне жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я