https://wodolei.ru/catalog/vanny/150na70cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но мои люди не боятся меня. И не презирают меня, – оскорбившись, возразил лорд Холден.
Хелен, нахмурившись, пробормотала:
– Вам не удастся одурачить меня, милорд. Я слышала от многих ваших крестьян, как на самом деле они к вам относятся.
– Что?! – Хит искренне удивился. – Ведь никто из моих людей не приходил сюда.
– Вы глубоко заблуждаетесь. Мне пришлось выложить немалую сумму, чтобы выкупить ваших… – Хелен внезапно умолкла и поднялась со скамьи.
«Какой смысл рассказывать ему то, о чем он и сам хорошо знает? – подумала девушка. – Разумеется, лорд Холден прекрасно понимает, какую услугу я ему оказала, выкупив его людей. После сурового наказания, которое, вполне вероятно, превратило бы их в калек, вряд ли они были бы полезны в хозяйстве. А так его казна пополнилась приличной суммой».
– Куда ты собралась? – в раздражении проговорил Хит. – Разговор еще не окончен.
Хелен пожала плечами и шагнула к мужу. Лицо его тотчас же побледнело, а затем к щекам прилила кровь. Хелен подняла на него глаза и проговорила:
– Милорд, вы, кажется, хотели со мной еще о чем-то поговорить? Я не ошиблась?
Зажав нос пальцами, Хит отодвинулся. Он вдруг решил, что лучше отложить этот разговор. На несколько дней… или на неделю. Возможно, к тому времени выветрится этот ужасный запах. Отвернувшись, лорд поспешил к выходу.
– Я иду в таверну, к своим людям, – бросил он на ходу. – Зал необходимо проветрить. Проследи за этим.
Дверь за ним с грохотом захлопнулась. Хелен усмехнулась и, направившись к лестнице, вполголоса пробормотала:
– Мог бы и сам присмотреть…
Во всяком случае, сейчас Хелен не собиралась заниматься залом. Сейчас она собиралась вернуться к себе в комнату и хорошенько поплакать. Если как следует поплакать, ее нос, возможно, снова распухнет и она не будет чувствовать это зловоние. Может, тогда ей удастся немного поспать. В очередной раз вздохнув, девушка стала подниматься по ступенькам.
– Надо было остаться в замке и пообедать. Вы, кажется, говорили, что кухня там превосходная.
«Уильям явно огорчился, – думал Хит. – Что ж, его нельзя в этом винить». Эль в таверне оказался отвратительным и очень напоминал тот, которым поила Хита леди Хелен. Да и кормили в таверне гораздо хуже, чем в замке. То, что им подали сейчас, ничем не напоминало жирного и сочного цыпленка, купленного в этой же таверне не так давно. «Возможно, сейчас у хозяев просто нет ничего другого, – размышлял лорд. – А может, напротив, тот замечательный цыпленок был исключением…»
Хит вздохнул и принялся жевать черный кусок мяса – удивительно жесткий. Трудно было сказать, что это за мясо. Сначала лорду показалось, что он жует говядину, но потом он решил, что гадать бессмысленно, так как подобное блюдо можно было приготовить даже из кожаной подошвы.
Жена хозяина таверны, поставив на стол кувшин эля, немного постояла, рассматривая гостей, затем удалилась. Она шла, переваливаясь, точно утка. Женщина была беременна и, по всей видимости, должна была скоро родить. Хит удивился: «Неужели она еще в состоянии обслуживать посетителей?» Осмотревшись, лорд вдруг увидел стоявшую у стены старуху – и словно прирос к скамье. Он сразу же узнал се: это была та самая старая ведьма с бородавками, которая чуть не сварила его в ванне в день приезда. О Боже, эта старуха, казалось, преследовала его, стараясь превратить его жизнь в череду несчастий. Сначала он встретил ее в замке, теперь здесь – в этот момент старуха скрылась за дверью кухни. Без сомнения, именно она приготовила это отвратительное мясо.
Вскочив со скамьи, лорд Холден выплюнул мясо на пол и, нахмурившись, направился к кухне. В таверне воцарилась зловещая тишина. Все с беспокойством поглядывали на Хита. Он подошел к кухонной двери и распахнул ее.
Увидев лорда Холдена, женщины замерли. Он же, стоя у порога, смотрел то на старую ведьму, то на жену хозяина таверны. Молодая женщина была до крайности испугана; в глазах ее застыл ужас. Тут старуха, сделав шаг вперед, загородила женщину – очевидно, свою дочь – и проворчала:
– Вам что-то не нравится, милорд?
«Эта старая ведьма еще имеет наглость издеваться надо мной и совсем меня не боится! – поразился Хит. – Вероятно, она просто глупа». И действительно, любая служанка, будь у нее хоть капля здравого смысла, затрепетала бы от страха, увидев, в каком состоянии находится господин, которого только что накормили мясом, непригодным даже для собак. Но эта старая женщина вела себя по-другому.
– Я уже старуха, – сказала она с улыбкой. – Самое плохое, что вы можете сделать, – побить или даже убить меня. Но ведь мне и так немного осталось. А мой дом и все имущество… это вы и так уже успели отобрать и сжечь.
Хит словно окаменел.
– Я не бью и не убиваю стариков, – заявил он, оскорбившись.
– Нам известно другое. Старой Бетси было восемьдесят, когда вы убили ее. И вы совершали гораздо худшие поступки. Клянусь, вам ничего не стоит убить и меня.
– Старая Бетси? Черт возьми, кто она, кто так оклеветал меня?!
Старая ведьма молча усмехнулась. И тут вдруг заговорила молодая женщина:
– Он прав, мама. Он никогда не бил и не убивал своих слуг. Он просто приказывал другим это делать.
Хит хотел что-то сказать, но в этот момент за его спиной послышались шаги. Оглянувшись, лорд увидел Уильяма – очевидно, он собирался помочь своему господину в случае необходимости. Но Хиту не требовалась помощь, ведь сейчас он находился не на поле битвы, а разговаривал с двумя глупыми простолюдинками. Впрочем, не исключено, что его действительно оклеветали.
Вытащив монету, лорд Холден бросил ее к ногам женщин и проговорил:
– За мой обед.
Хит стремительно вышел из таверны. Его помощник последовал за ним.
– Что случилось? – спросил Уильям, когда они уже сели на лошадей.
– Ничего, – проворчал Хит.
Лорд все еще думал о разговоре с женщинами. Ложь. Все ложь. Никогда он не бил и не убивал своих людей. Ни старых, ни молодых. И не отдавал другим подобных приказов. Но эти две женщины были убеждены в обратном.
– Кто такая старая Бетси? – спросил он, взглянув на Уильяма.
– Старая Бетси?.. – Помощник пожал плечами. – Я не…
– Ничего страшного, – перебил Хит. Он решил, что сам все разузнает об этой женщине и докопается до истины. Кто-то распространяет о нем ужасные, совершенно невероятные слухи…
Так что не было ничего удивительного в том, что леди Хелен упорно не желала выходить за него, замуж. Но может быть, именно она его оклеветала? В таком случае понятно, почему ее люди безоговорочно верят в столь гнусные измышления. Они полагают, что их леди не может им лгать. И все же в чем причина? Почему кто-то распускает подобные слухи?
«Да, надо обязательно во всем этом разобраться, – думал Хит. – Может, расспросить Хелен?..»
– Когда мы сможем уехать отсюда и снова заняться делом? – неожиданно спросил Уильям. – Уверен, что Генрих найдет нам подходящее занятие.
Хит молча посмотрел на своего спутника. В его вопросе не было ничего удивительного. В последние годы лорд Холден и Уильям не задерживались надолго на одном месте. И конечно же, вес воины уже начинали беспокоиться.
Собственно, Хит и сам тревожился по этому поводу. И злился на свою жену. Он желал ее. Во время свадебного пира он думал лишь об одном – о брачной ночи. А затем, оказавшись с ней в постели… Ее дыхание уже не смущало его – Хит и сам наелся чеснока. Ему казалось, он тает от прикосновений ее губ. Она отвечала на поцелуи, чем еще сильнее раздувала пламя его страсти. Да, он страстно желал ее…
Но потом, когда в ноздри ему ударил смрад… Хит невольно поморщился, вспомнив о своих ощущениях. Черт возьми, где она нашла это отвратительное растение?! На каком болоте?!
– Милорд…
Лорд Холден вздрогнул и покосился на своего помощника. Кажется, он еще не ответил на вопрос Уильяма. Тот спросил, когда они снова займутся делом. Собственно, Хит не имел ничего против того, чтобы прямо сейчас покинуть Тирни. Он слишком устал от борьбы со своей женой и не знал, чего от нее можно ожидать в следующий раз. Вероятно, ему следует оставить ее в покое на некоторое время и дать ей возможность привыкнуть к мысли,
что теперь она замужем. Когда Темплтон уедет и все уладится, Хелен, возможно, успокоится и не станет так противиться их браку. Должна же она когда-нибудь смириться с таким положением.
– Скорее свиньи научатся летать, – пробормотал Хит, усмехнувшись.
– Милорд, о чем вы? – спросил помощник. Хит снова усмехнулся.
– Пожалуй, ты прав, Уильям. Нам действительно следует побыстрее вернуться на поле боя. Чем скорее, тем лучше. Завтра утром! – заявил лорд решительно.
Глава 11
– Он уехал!
С трудом открыв глаза, Хелен увидела тетю. Леди Шамбло вбежала в комнату, открыла сундук и стала в нем рыться. Отбросив с лица волосы, девушка приподнялась на постели и спросила:
– Что такое? Что происходит?
– Твой муж уехал. Ричард де Люси прислал за ним человека с приказом короля. Граф Лестер высадился в Суффолке с фламандскими наемниками. К нему присоединился Норфолк.
– Граф Норфолк? – пробормотала Хелен.
– Да. Они собираются свергнуть Генриха, чтобы освободить трон для его сына. Холдена позвали на помощь королю.
– Неужели?..
– Да-да, вставай! Нам надо поторопиться!
– Куда торопиться? – в замешательстве проговорила Хелен.
– Лорд Темплтон тоже собирается уезжать, – сказал г тетя Нелл, вытаскивая из сундука платье. – Сейчас он завтракает, но собирается покинуть Тирни сразу после этого. Если ты хочешь поговорить с ним, то должна поторопиться.
Пронзительно вскрикнув, девушка сбросила с себя покрывало и вскочила с постели. Тетя вручила ей платье, которое только что нашла в сундуке, а сама подбежала к кровати, потом вдруг бросилась к двери. Наконец, перестав суетиться, леди Шамбло остановилась посреди комнаты и стала смотреть, как Хелен одевается.
– Надо что-то сделать с твоими волосами, – заметила тетя, когда племянница надела платье и уже начала завязывать на нем тесемки.
Вскинув руки к своим всклокоченным и спутавшимся волосам, Хелен нахмурилась. Накануне она приказала приготовить ванну, но не попросила Даки о помощи – запах все еще оставался довольно сильным. Отпустив служанку, девушка самостоятельно помыла голову, что оказалось весьма сложным делом. Сразу после этого она прилегла отдохнуть, но, почувствовав приятную расслабленность, неожиданно уснула. Поэтому сейчас ее волосы выглядели ужасно.
– Я приглашу служанку, – сказала тетя, направившись к двери.
– Нет, я попытаюсь сама немного их расчесать. А затем завяжу сзади. У нас нет времени. – Хелен схватила гребень.
Леди Шамбло довольно долго наблюдала, как племянница безуспешно пытается расчесать свои волосы. Затем в раздражении проговорила:
– Нет-нет, давай я тебе помогу.
– Я… – Хелен умолкла, в изумлении уставившись на тетю.
Леди Шамбло, достав из сундука полоску ткани, прикрыла ею рот и нос, завязала узлом на затылке и лишь после этого осмелилась подойти к племяннице. Взяв гребень из рук девушки, она принялась расчесывать ее волосы.
Хелен тихонько вздохнула. Ей было ужасно неловко. Если бы она знала, что муж так быстро уедет, она попросила бы старую Джоан полностью уничтожить этот отвратительный запах.
– Наверное, мне следует принять ванну, прежде чем я предстану перед лордом Темплтоном, – проговорила Хелен.
Тетя Нелл ненадолго задумалась. Потом отрицательно покачала головой:
– Нет, на это нет времени. Тебе нужно идти к нему прямо сейчас. Возможно, он не почувствует запаха.
Хелен молча пожала плечами. И вдруг поняла, что раздирает ногтями запястье. С трудом заставив себя остановиться, она подумала, что после разговора с Темплтоном непременно пошлет за Джоан. Пусть старуха избавит ее от запаха и помажет каким-нибудь снадобьем.
– Вот и все, – объявила тетя Нелл, стягивая волосы на затылке кожаным шнурком.
Хелен тотчас же поднялась со стула и поспешила к двери. Леди Шамбло бросилась за ней. Они уже подошли к лестнице, когда девушка вдруг обернулась и посмотрела на тетю – та все еще была с повязкой на лице. Леди Нелл, явно смутившись, сняла повязку и пробормотала:
– Ты иди, а я сейчас… Я тебя догоню.
Хелен быстро спустилась по ступенькам. Увидев, что лорд Темплтон все еще сидит за столом, она с облегчением вздохнула.
Разумеется, королевский посланник был не один в зале. Некоторые из слуг еще завтракали за соседними столами. Но, увидев свою госпожу, они тотчас же зашептались, поглядывая на нее с опаской. Очевидно, все в замке уже знали об ужасном запахе, сопровождавшем госпожу. Не успела Хелен дойти и до середины зала, как началось массовое бегство из-за столов. Не доев, слуги бросились к выходу, словно их жизни угрожала смертельная опасность. Девушка грустно улыбнулась. Люди бежали от нее, словно от прокаженной.
Заметив бегущих к выходу слуг, лорд Темплтон поднял голову и обвел взглядом уже почти опустевший зал. Увидев Хелен, королевский посланник тотчас же вскочил со скамьи и с улыбкой проговорил:
– Доброе утро, миледи. Рад, что вы решили присоединиться ко мне. Я скоро вас покидаю… – Брови старика поползли вверх. Он поморщился и в изумлении уставился на Хелен.
Девушка остановилась. Она почувствовала, как лицо ее заливается краской. И вдруг за спиной у нее раздался жалобный вой. Обернувшись, Хелен увидела Голиафа, спавшего около камина. Даки уже рассказывала, что пес лежал там с тех пор, как хозяйка намазалась соком зловонного растения. И теперь Голиаф выл во сне, прикрывая нос обеими лапами.
Тяжело вздохнув, Хелен повернулась к Темплтону:
– Милорд…
Старик вздрогнул и отвернулся. Затем, сделав глубокий вдох, задержал дыхание и отступил на шаг. Хелен невольно усмехнулась; она поняла, что, заговорив, попыталась приблизиться к королевскому посланнику.
– Гм… Я еще не доел свой завтрак, – в смущении пробормотал Темплтон, усаживаясь за стол; причем постарался сесть как можно дальше от собеседницы.
Хелен подошла к скамье и тоже села – села довольно далеко от королевского посланника, чтобы не задушить его отвратительным смрадом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я