https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/so-svetodiodnoj-podsvetkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ему было восемьдесят три года. Выглядел он болезненным и осунувшимся, но тем не менее, как всегда, чуть настороженным и уверенным в себе. Постоянная боль в желчном пузыре вынуждала Франклина принимать большие дозы настойки опия, однако он хорошо владел собой. Сегодня его настроение было лучше, чем всегда.
— Вот это, Сэлли, воистину настоящий чай! Позаботься, чтобы чайник был полон к приходу Лайона. Ему захочется согреться.
— Чаем? — с сомнением переспросила Сэлли.
— Ей-богу, ты права! — Отец рассмеялся. — — А бренди есть?
— Ждет внизу на подносе, — ответила она.
— Вот это хорошо.
Доктор отпил глоток чаю, внимательно рассматривая вступившую в средний возраст дочь. Белый домашний чепец и выбивающиеся из-под него пушистые с проседью локоны, обрамляя лицо, придавали ему свойственное всем Франклинам доброе и теплое выражение.
— Ты выглядишь усталым, — заметила она. — Не чувствуешь боли? Хочешь прилечь?
— Нет-нет! Я просто задумался о Лайоне. Ты помнишь тот первый вечер, когда он пришел сюда?
— Ну а как же? Позапрошлым летом, не так ли? Мне припоминается, что в тот день шел дождь и было очень тепло, а ты наверху приводил в движение педальный вентилятор…
— И был «голым как беби»! — добавил он, счастливо улыбнувшись. — Никогда не забуду этих слов Лайона. То был первый день работы Учредительного конвента, обсуждавшего проект конституции. Из-за грозы я остался дома, и Лайон в тот вечер пришел сюда вместе с делегатами, чтобы рассказать мне о заседании.
— Правильно! И скоро он стал одним из делегатов. В то время это казалось странным.
— Он только что вернулся тогда из стран Востока с великолепным грузом. Я буквально протолкнул его на конвент еще до того, как он понял, что произошло. Но все, слава Богу, обернулось хорошо. Лайон стал моими глазами и ушами в те дни, когда я не мог посещать заседания. Держу пари, что обретенный им опыт повлиял на него только положительно.
— На Лайона Хэмпшира? — насмешливо спросила Сэлли, поднимаясь из кресла. — Конечно, он очарователен. Но у меня создалось впечатление, что Лайона больше интересуют авантюры, женщины и деньги!
В ответ на эти слова в дверях раздался цинично звучащий голос:
— Моя милая миссис Бэче, подобное описание моего характера меня изничтожило!
Сэлли резко обернулась, и ее без того розовые щеки зарделись от смущения.
— Лайон, я.., я говорила об этом только в самом хорошем смысле…
Обаяние Лайона было способно заставить прикусить язычок любую женщину, и Сэлли Бэче не составляла исключения. Капитан Хэмпшир казался выше, чем обычно, а его плечи выглядели шире, кожа стала более загорелой, а волосы еще светлее. Он улыбнулся, и весело заискрились синие, как воды океана, глаза.
— Миссис Бэче, я восхищаюсь женщиной, имеющей свое мнение. Не отказывайтесь же от него!
Она смущенно поправила чепец и постаралась спрятать под него локоны.
— Но, Лайон, вы же знаете, как мы все любим вас. Увидеть вас снова просто замечательно. Надеюсь, что ваше путешествие оказалось успешным! Но похоже, однако, вы похудели…
— Чем дальше мой корабль удалялся от Китая, тем менее привлекательным казалось мне взятое про запас продовольствие.
Однако уверен, что теперь все можно исправить с помощью нескольких ваших прославленных блюд.
Сэлли снова зарделась, и в разговор наконец вступил доктор Франклин:
— Неужели моя дочь так очаровательна, что вы не можете уделить ни взгляда, ни слова ее старому, хворому отцу?
Лайон рассмеялся, а Сэлли воскликнула:
— Кажется, меня зовут дети! Я тотчас вернусь с закусками для вас.
Она поспешно вышла из библиотеки, и Лайон сел в уютное красное кресло, стоящее напротив Франклина. Наклонясь вперед, он с почтением пожал исхудавшие руки своего наставника.
— Мне не хватает слов, — произнес Лайон, — чтобы описать, как я рад, вернувшись домой, увидеть, что вы чувствуете себя лучше.
Прошло больше года со времени отъезда Лайона в Китай, и теперь он был удручен явным ухудшением здоровья Франклина.
Спадавшие тому на плечи жидкие волосы поредели. Он ссутулился, а мучительные боли прочертили сотни новых морщин на его лице. Однако не померкли ни его улыбка, ни его умные темные глаза.
— Вы попали в самую точку. Мне действительно лучше.
Мое тело усыхает, но мозг работает так же активно. Контраст между моими умственными и физическими способностями колоссален! — Он умолк, как бы для того, чтобы передохнуть. — Но я вижу, как поживаете вы! Морской воздух, должно быть, пошел вам на пользу. Вы выглядите замечательно!
Они успели пространно обсудить увиденное Лайоном в Китае и последние события в Америке, когда в библиотеку вернулась Сэлли Бэче с бренди и закуской для Лайона. Она хотела поговорить с отцом о конфликте, в который оказался втянут внук Франклина.
Отхлебывая маленькими глотками бренди, Лайон вспоминал, в каких огромных количествах он поглощал эту жидкость с того момента, как три дня назад вернулся в Филадельфию. Как же сказать доктору Франклину о своих новых амбициях?
В конце концов, во всем был виновен старик! Это он убедил Лайона участвовать на постоянной основе в работе Учредительного конвента, включив его в элитную группу, которая почти каждый вечер встречалась на площади Франклина. В группу входили такие видные государственные мужи, как Джордж Вашингтон, Джеймс Медисон, Роберт Моррис, не говоря уже о самом Франклине.
Лайон за это время приобрел опыт, который разжег в нем страстное желание добиться большего, пылкое стремление войти в круг этих людей, блестящие умы и отвага которых формировали новую нацию Америки. Пребывая день за днем в душной Восточной комнате Государственного дома, Лайон не отдавал себе отчета в том, как он сам изменяется. Он лишь понимал, сколь сильно увлекают его даже самые продолжительные, самые напыщенные речи, как интересен ему каждый поворот в дебатах.
Но осенью наступило время Лайону вернуться на Восток.
Молодой человек любил море. Пройдя через битвы войны за независимость английских колоний в Америке и получив ученую степень в Гарварде, Хэмпшир предпочел заняться новой по тем временам торговлей с Китаем, стремясь окунуться в жизнь, полную отваги и неожиданностей, и, конечно, сколотить себе состояние. Другие суда то и дело оказывались жертвами враждебных кораблей и бурных штормов, но эти военные действия обернулись довольно беззаботной жизнью для капитана Хэмпшира.
И теперь, достигнув тридцатидвухлетнего возраста, он был и богат, и красив, и удачлив. А главное, доволен собой… Во всяком случае, до своего последнего плавания.
Сделав большой глоток бренди, Лайон поднял глаза и увидел, что миссис Бэче удалилась, а доктор Франклин наблюдал за ним как всегда испытующе-пронизывающим взглядом.
— Вы выглядите задумчивым, — как бы вскользь заметил государственный деятель. — Вас что-то беспокоит? Быть может, женщина?
— О Боже, конечно же, нет! — с горячностью ответил Лайон. — Если бы все сводилось лишь к этому, как просто бы все было! Вы действительно хотите знать, в чем дело? Вы точно хотите это услышать?
Франклин растерялся. Он никак не предполагал, что вежливый вопрос вызовет такую бурную реакцию у обычно хладнокровного и циничного Лайона.
— Конечно, если только…
— Тогда я расскажу, и вас это здорово развеселит! На обратном пути домой я попал в шторм, который задержал меня настолько, что я не успел к выборам в первый конгресс!
Франклина слова Лайона чрезвычайно озадачили.
— Как я должен понимать это?
— Это означает, что я намеревался возвратиться вовремя и получить место в конгрессе!
— Я правильно вас понял? Могу поклясться, что вы…
— Да! И в этом, знаете ли, ваша вина. Во время Учредительного конвента я загорелся, я стал одержимым человеком!
После нескольких месяцев в море мне так хотелось вновь оказаться в Государственном доме и слушать обсуждение Медисоном плана, касающегося Виргинии. Скажу вам честно, что это вошло в мою плоть и кровь. А теперь я упустил свой шанс! Как, черт побери, вы собираетесь поступить?
Лайон наклонился вперед. Его мускулистые плечи напряглись, чуть не порвав сшитый на заказ модный пиджак. Сердитые синие глаза засверкали.
— Я? — отозвался Франклин. — Мой дорогой мальчик, я все же надеюсь, что вы не обрушите свой яростный гнев на меня! Я старый и очень ослабевший человек… — Он заморгал, и Лайон неожиданно смягчился.
— Черт побери, надо же мне возложить вину на кого-то! — пробормотал он, стараясь скрыть улыбку.
— Так будет получше. Сказанное вами для меня потрясение, хотя я должен признать, что давно заметил вашу горячую заинтересованность. Но не думал, что она приобретет такие масштабы.
— Да я и сам не думал, — проворчал Лайон.
— Но так или иначе, не следует отчаиваться. Вас бы все равно не выбрали. Это, однако, не значит, что люди, которые войдут в конгресс, чем-то лучше вас. Но я боюсь, что на нынешнем этапе у вас довольно много минусов.
— Например? — Лайон упрямо вздернул подбородок.
— Ваш хорошо известный прав, — вкрадчиво ответил Франклин, подняв брови, как бы желая подчеркнуть, что этот факт неоспорим. — Ваш возраст, ваше происхождение, ваше семейное положение, ваша репутация ловеласа и авантюриста, даже ваша внешность, наконец.
— Внешность? Что, черт возьми, порочного в моей внешности?
— Абсолютно ничего, и в этом-то вся проблема. Вы выглядите слишком импозантно и самоуверенно и не производите впечатления интеллигентного человека с серьезными намерениями.
— Это же абсурд! — взорвался Лайон, вскочив с кресла.
Франклин, улыбнувшись, приподнял испещренную старческими жилками руку:
— Я никогда не говорил, что придерживаюсь этой теории, мой мальчик. Но боюсь, что ее разделяет довольно широкий круг людей. Что же касается вас, то я уже назвал ваши слабые стороны. Если вы действительно серьезно относитесь к тому, чтобы стать членом конгресса, то вы должны поработать над собой и после этого выдвинуть свою кандидатуру и составить себе имя.
Старик улыбнулся, веселые искорки плясали за его очками в золотой оправе.
Лайон сел в кресло и пригладил волосы.
— Я не привык выжидать, — наконец сказал он со вздохом.
— Не так-то просто изменить весь уклад своей жизни в один миг. Я понимаю, вы привыкли к тому, чтобы сразу получать желаемое. Но, возможно, настал тот момент, когда вам следует идти на компромиссы. Я посоветовал бы развивать в себе терпение н научиться тщательно разрабатывать свои планы.
Существует некий путь, следуя которому можно было бы и поскорее стать респектабельным.
— И что же это за путь?
— Вам нужно жениться.
Лайон взглянул так, будто ему нанесли удар, на мгновение даже потеряв дар речи, но наконец сумел выдавить из себя несколько слов:
— Что? И вы говорите об этом так, будто речь идет о том, что нужно заказать портному новое платье!
— Может быть.
— Заказать жену? Мне?
Франклин молча взял чашку чаю и приподнял выцветшую бровь, словно подтверждая, что никогда еще не был столь уверен в своих словах.
Глава 3
Утреннее солнце заливало янтарными лучами столовую, в которой Лайон завтракал с пригласившим его в гости доктором Илайшей Диком. Они не виделись тринадцать лет — с тех самых дней, когда вместе учились в академии, — и были рады убедиться в прочности своей дружбы. Доктор Дик предпочел более спокойную жизнь семейного человека и преданного своему делу врача, но отнюдь не удивился, узнав, что его бесшабашный друг пустился в авантюры.
— Не могу выразить словами, как счастлив, что прошлым вечером ты разыскал меня! — в десятый раз повторил доктор Дик. — Я приятно изумлен, что ты помнишь о моем пребывании здесь! И особенно доволен этим, поскольку знаю, что Джеймс Уэйд страстно желает, чтобы ты остановился именно у него, на плантации «Зеленые холмы», что совсем недалеко от меня.
Улыбнувшись, Лайон раскурил сигару.
— Это мягко сказано! Мне ведь понадобилось убедить Уэйда поехать в Виргинию раньше меня. Он же хотел дождаться меня и показать дорогу. Я боялся, что если остановлюсь на его плантации, то Джеймс станет навязывать мне свою сестру! Кроме того, я не хотел упустить возможности повидаться с тобой. В наши дни добрые друзья — это редкость. Я уверен, что мы никогда не потеряли бы связь, не переверни война все вверх тормашками.
— Лайон.., я знаю, что ты сегодня утром собираешься отправиться к Джеймсу, и я не хочу тебя надолго задерживать, но… — Врач в смущении старался подобрать правильное слово. — Это вовсе не любопытство, но я знаю Уэйдов довольно долго, и подобная новость о тебе и Присцилле поразила меня!
Улыбка Лайона превратилась в гримасу.
— Потому что я никогда не виделся с этой девушкой?
— Конечно, и это.., но дело в самой Присцилле!
— Только не говори, что она уродлива! Ее брат описывал мне красоту сестры до тех пор, пока, к моему величайшему удовольствию, портвейн, который он лакал безо всякой меры, не свалил его с ног.
— О, нет-нет! Она очаровательное создание, благовоспитанна и так далее. Однако пустышка и самовлюбленная. Этакий нарцисс женского рода. Я просто не могу понять, как все это произошло. Черт возьми, я предполагал, что уж ты-то женишься на самой очаровательной, самой восхитительной женщине на земле, а Присцилла…
— Ты говоришь, что она пустышка? Так это же блестяще!
Просто замечательно. — Лайон загадочно ухмыльнулся, но все-таки пожалел любопытного доктора Дика и поведал ему свою историю:
— Пусть тебя это так не волнует, Илайша. Такова моя идея. Случилось, что Джеймс Уэйд приехал в Филадельфию месяц назад, как раз в тот момент, когда я больше всего нуждался в нем. Мы встретились в таверне «Индейская голова». Он выяснил, что я как раз.., скажем так, подходящий человек, и сделал мне предложение: будто портной сшил то, что мне было как раз нужно.
— Что же он предложил? — спросил расхрабрившийся Дик.
— Жену, которая может стать украшением. Я честолюбив и намерен стать в течение ближайших лет членом палаты представителей или даже сенатором, и одно из главных условий для достижения этого — быть женатым!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я