https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvarodos/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты много лет служил у Матушки. Зачем же тебе менять хозяев? – удивился Эдвард.
– Дело в том, мистер Ганновер, что я привязался к этому жеребцу. К тому же мне не хотелось бы разлучаться с мисс Викторией.
– Выходит, она и тебя очаровала? – рассмеялся Эдвард.
– Мне становится жить веселее, когда она мне улыбается. Она очень милая. У нее для всякого найдется доброе слово. И у нее всегда есть время, чтобы поговорить со старым Недом.
Эдвард кивнул:
– Поговори на эту тему с Матушкой. И если она не против, то приезжай завтра. Иди прямиком к Эстансио, и он подыщет тебе подходящее жилье.
– Большое спасибо, мистер Ганновер. Вы никогда не пожалеете об этом. Обещаю.
– Старый Нед, а тебе хотелось бы прийти завтра на свадьбу?
У старика округлились глаза.
– Вы приглашаете меня на свадьбу, мистер Ганновер?
– Да. И я знаю, что Виктория будет тебе рада.
Старик просиял.
– Я почту за честь быть вашим гостем, мистер Ганновер. Я непременно приеду.
Эдвард невольно улыбнулся; ему показалось, что он заметил блеснувшие в глазах старика слезы.
Как только старый Нед уехал, Эдвард зашел на конюшню и направился к стойлу, где был привязан Бунтарь. Скрестив на груди руки, он прислонился к ограде. Великолепный жеребец вызывающе вскинул голову.
– Твое появление здесь свидетельствует о грядущих переменах. – Эдвард протянул к жеребцу руку, но Бунтарь попятился и принялся бить в землю копытом. – Ты такой же, как твоя хозяйка, – продолжал Эдвард. – Но я завоюю вас обоих. Я умею быть терпеливым. Впрочем, надеюсь, что ждать долго мне не придется.
Глава 20
Эдвард вошел в гостиную, где должна была состояться церемония венчания. Воздух в комнате был напоен ароматом цветов – их по случаю торжества принесла Хуанита. Осмотревшись, Эдвард остался доволен плодами своих недельных трудов – к приему Виктории все было готово.
Гостей же было не очень много, так как доктор заявил, что не следует утомлять его пациентку.
Преподобный Блэкстон стоял, склонившись над молитвенником и освежая в памяти слова, которые собирался произнести на брачной церемонии. Эдвард мысленно улыбнулся. Он был уверен, что святой отец и без помощи книги отлично помнил, что должен говорить.
Поздоровавшись с Мануэлем и Консуэло, Эдвард подошел к старому Неду и пожал ему руку. Затем направился к Дэну и Клариссе. Кларисса же не сводила с него глаз; она знала, что никогда не сможет забыть Эдварда.
– Поздравляю, Эдвард. Надеюсь, что ты будешь счастлив, – сказала девушка.
– Благодарю, Кларисса, – кивнул молодой человек.
Извинившись, Кларисса направилась к Консуэло. Доктор же с усмешкой взглянул на приятеля и проговорил:
– Да, Эдвард, я тебя недооценивал.
– Что ты этим хочешь сказать, Дэн?
– Ты всегда получаешь то, что хочешь.
– Да, пожалуй. – Эдвард внезапно нахмурился.
Доктор между тем продолжал:
– Ты должен рассказать мне, как тебе удалось заставить Викторию выйти за тебя замуж и отказаться от Пола.
– Кое-что не подлежит огласке, Дэн.
– Не обижай Викторию, Эдвард. Я не смогу этого вынести.
Эдвард пристально посмотрел на приятеля.
– Дэн, запомни: я скорее предпочту отсечь собственную руку, чем причиню Виктории страдания.
– Еще раз обязан напомнить тебе о ее состоянии. Она чувствует себя неважно, и ты должен быть предельно осторожен, пока я не сниму повязку.
Эдвард улыбнулся:
– Вы мне мстите, доктор? Считаете себя вправе диктовать мне условия моей первой брачной ночи?
– Я не шучу, Эдвард!
– Не волнуйся, Дэн. Я буду… держать себя в руках, пока не получу от тебя разрешение… Черт возьми, Дэн, ты понимаешь, что я имею в виду.
– Неужели Виктория и впрямь что-то для тебя значит?
– О Господи, Дэн! Ты еще спрашиваешь?! – Эдвард сжал кулаки. – Я едва не сошел с ума от страха, что она мне откажет. Даже сейчас я все еще боюсь, что в последнюю минуту она передумает.
Дэн в изумлении уставился на друга.
– Не хочешь ли ты сказать, что… любишь ее?
– Я знаю, что все считают меня бессердечным. – Губы Эдварда тронула улыбка. – Но последнее время в груди у меня как будто саднит.
Доктор рассмеялся.
– Как медик должен тебе сообщить, что сердце имеется у каждого живого существа. Выходит, что всемогущий Эдвард Ганновер все-таки простой смертный. Как ты себя чувствуешь в шкуре обычного человека?
– Сейчас я ужасно мучаюсь, Дэн… но грядут перемены к лучшему.
Виктория сидела в коляске рядом с Бодайном и бабушкой. В этот день ярко светило солнце и безоблачное небо сияло голубизной.
– Я специально заказал для тебя, малышка, такую погоду, – улыбнулся Бодайн.
Тут коляска свернула в аллею, ведущую к особняку Рио-дель-Лобо, и Виктория увидела семьи мексиканцев.
Мужчины подбрасывали в воздух шляпы, а женщины и дети – цветы. Девушка улыбнулась, ее растрогало дружелюбие этих людей.
Кларисса и Консуэло встречали невесту у дома. Бодайн помог бабушке и внучке выбраться из коляски, и Виктория поднялась по ступенькам. Кларисса поцеловала девушку в щеку, а Консуэло протянула ей букет цветов. И тотчас же двойные двери распахнулись, и Виктория услышала перезвон мексиканских гитар. Тут Бодайн взял ее под руку и повел в просторную гостиную, где ждал Эдвард.
Увидев своего жениха, Виктория уже не могла отвести от него глаз – он был удивительно хорош. Эдвард же, стоя рядом со священником, смотрел на свою грациозную невесту с восхищением. Наконец Бодайн подвел девушку к Эдварду и отошел в сторону. И почти тотчас же святой отец начал обряд венчания.
– Согласен ли ты, Эдуардо Антонио Ганновер, взять в жены Викторию Ли Фарради?
Она услышала, как Эдвард ответил согласием. Тогда священник повернулся к Виктории и спросил, будет ли она чтить и любить своего мужа. Она дала ответ, которого от нее ждали, и голос ее ни разу не дрогнул.
Затем Эдвард надел ей на палец обручальное кольцо.
– А теперь я объявляю вас мужем и женой, – сказал преподобный. – Муж может поцеловать свою жену.
Церемония закончилась. Виктория стала законной женой Эдварда Ганновера. Но на сердце у нее не было радости – только грусть и дурные предчувствия. Эдвард отвел в сторону край фаты и, заглянув жене в глаза, легонько прикоснулся губами к ее губам. А потом их окружили друзья; они поздравляли молодоженов и желали им счастья и любви.
К ним подошел Дэн.
– Теперь мой черед поцеловать невесту, Эдвард.
Виктория улыбнулась доктору. Он поцеловал ее в губы, и она подумала: «Это его первый и последний поцелуй».
– Будь счастлива, Виктория, – прошептал Дэн.
Эдвард стиснул ее плечо. Доктор улыбнулся другу и развел руками.
Эдвард подвел Викторию к огромному столу – Хуанита и две молодые мексиканки уже все приготовили для обеда. Стол ломился от всевозможной снеди. Эдвард объяснил жене, что во дворе приготовлены столы для работников и их семей, которые могут веселиться всю ночь напролет, а двери бального зала открыты для всех желающих потанцевать.
Виктория уселась за стол, но не могла проглотить ни кусочка.
– Почему ты не ешь? – прошептал Эдвард, склонившись к ее уху.
– Вероятно, все дело в том, что я очень волнуюсь, Эдвард.
Он рассмеялся.
– Я тоже ужасно волнуюсь, но это не отразилось на моем аппетите.
Виктория повернулась к Бодайну, сидевшему по правую руку от нее. Великан пребывал в прекрасном настроении и охотно беседовал со своей воспитанницей. Эдвард же общался с гостями, и Виктория время от времени слышала его смех.
В конце трапезы подали свадебный торт, затем все переместились в бальный зал. Эдвард взял жену за руку и подвел к голубому бархатному дивану.
– Посиди немного, отдохни, – предложил он. – А я пока поброжу среди гостей.
К Виктории тотчас же подошла бабушка.
– Не хочешь снять фату, девочка?
– Да, бабушка, помоги мне.
Эллис помогла внучке снять свадебный убор и передала фату Хуаните, чтобы та унесла ее в соседнюю комнату.
Зазвучала музыка, и пары закружились в танце. К Виктории приблизился старый Нед.
– Посиди со мной, Нед, – попросила девушка.
Просьба Виктории немного смутила старика, но он, немного помедлив, все же уселся на диван.
– Мистер Ганновер сказал мне, мисс Виктория, что вы хотели видеть меня на своей свадьбе.
– Это правда, – улыбнулась она.
Нед покачал головой:
– Я никогда раньше не бывал в таких роскошных домах, как этот. Вы были такая красотка, когда вошли в зал в своем воздушном белом платье.
Тут Виктория вдруг наклонилась к Неду и поцеловала его в морщинистую щеку. Его лицо зарделось, а глаза посмотрели на девушку с нескрываемым восхищением.
– Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты пришел мне на помощь в Сидарвилле, Нед.
– Но я вам не помог, мисс Виктория. Вас спас мистер Ганновер.
– Но ты попытался, Нед. Вот что важно.
– Если, упаси Боже, в будущем случится нечто подобное, я не позволю вас обидеть.
– Я знаю, Нед. Знаю, что ты меня не подведешь и что я могу смело доверить тебе уход за Бунтарем.
– Я не подведу, мисс Виктория. Не обману вашего доверия.
– Что ж, малышка, – раздался голос Бодайна, – вот ты и замужняя дама. – Великан опустился перед ней на колени.
– Да, Бодайн. И когда ты поедешь сегодня домой, то не заберешь меня с собой. – Виктория почувствовала, что вот-вот прослезится.
– Теперь у тебя собственный дом, дорогая. И муж, который будет о тебе заботиться.
– Бодайн, как же я буду без тебя жить? Ты всегда находился рядом. Я люблю тебя, Бодайн.
Он рассмеялся.
– Я буду поблизости, малышка. Не сомневайся. – Великан обнял свою воспитанницу за плечи и прижался щекой к ее щеке. – Я вижу по твоим глазам, что ты мне не веришь.
Она нахмурилась.
– Но я не предполагала, Бодайн, что в моей жизни произойдут такие перемены. Я всегда думала, что стану женой Пола. С ним я чувствовала себя в безопасности.
Бодайн улыбнулся:
– Ты чувствовала себя в безопасности со мной и со своим отцом. Но чувство безопасности – это не основание для вступления в брак. Хотя я знаю, что с Эдвардом ты тоже будешь в безопасности. Он никому не даст тебя в обиду.
Бодайн поцеловал девушку и поднялся.
Никто из них не знал, что Эдвард, стоявший неподалеку, слышал их разговор. Не заметили они и выражения боли на его лице.
Тут Бодайн наконец-то увидел Эдварда и похлопал его по спине.
– Сегодня ты забрал у меня мое бесценное сокровище. Береги ее.
– Будь уверен, я буду беречь ее, – ответил Эдвард.
– Пойдем, старый Нед, – взглянул на конюха Бодайн. – Мы с тобой еще не пробовали пунш. Меня совсем жажда замучила.
Эдвард опустился на диван рядом с молодой женой и взял ее руку.
– Мы не совершили ошибку, связав наши судьбы? – Он пристально взглянул на нее.
Виктория пожала плечами:
– Если ты сомневаешься в правильности своего решения, Эдвард, тебе следовало сказать об этом до церемонии. Может быть, теперь, добившись своего, ты осознал, что я тебе не нужна?
Никогда в жизни не чувствовала она себя такой несчастной.
Эдвард привлек ее к себе и прошептал:
– Ты нужна мне, Виктория. В этом можешь не сомневаться. Я понимаю, на что обрекаю себя. Видишь ли, я не такой джентльмен, как Пол О’Брайен, так что ты не сможешь вить из меня веревки.
– Ты слышал наш с Бодайном разговор?
– Упаси тебя Бог, Виктория, когда-либо снова упоминать имя Пола О’Брайена в моем присутствии, – предупредил Эдвард.
– Но у тебя нет причин угрожать мне. Я не собираюсь говорить с тобой о Поле.
– В таком случае тебе чертовски повезло, Виктория. Но покончим с этим.
Виктория видела, что муж не на шутку разозлился, но и сама она была в ярости. Как он смеет обращаться с ней подобным образом! Он заставил ее выйти за него замуж, а теперь усомнился в правильности своего поступка.
Она повернулась к нему и ледяным голосом проговорила:
– Если пожелаешь танцевать, пожалуйста, не отказывай из-за меня себе в удовольствии.
Эдвард расхохотался.
– Если бы ты только знала, какая ты красивая, когда сердишься. В глубинах твоих глаз таится пламя преисподней. – Виктория уже открыла рот, чтобы ответить, но Эдвард, опередив ее, добавил: – Побереги силы, дорогая. Я догадываюсь, что от тебя услышу. – Он наклонился и с жаром зашептал ей в ухо: – Я не хочу танцевать ни с кем, кроме тебя. Я с нетерпением жду момента, когда все уйдут и мы останемся наедине.
– Убирайся к дьяволу! – прошипела в ответ Виктория.
Эдвард вскинул брови.
– Миссис Ганновер, вы меня поражаете. Где вы такому научились?
– Должно быть, от вас, мистер Ганновер. – Она обворожительно улыбнулась. – Вы и святого довели бы до крайности.
Он рассмеялся. Виктория же зажмурилась и подумала: «О, Эдвард, почему я не ощущаю радости, став твоей женой?» В этот миг она почувствовала, что безмерно устала. И у нее снова разболелись ребра.
Эдвард тотчас же заметил, что Виктории стало хуже. Он встал и объявил гостям, что его жена нуждается в отдыхе.
– Я провожу ее наверх, а затем вернусь к вам, – добавил он.
Виктория поцеловала на прощание бабушку и Бодайна. Доктор же сообщил ей, что непременно навестит ее на днях.
Эдвард вывел жену из комнаты и, осторожно подхватив на руки, понес по лестнице на второй этаж.
– Ты очень устала? – спросил он, склоняясь над ней.
– Немного.
– Не беспокойся о гостях. Я вернусь к ним, как только устрою тебя.
Пройдя длинным коридором, Эдвард остановился перед дверью в спальню и, толкнув ее, вошел. Роскошное убранство комнаты поразило Викторию. Она в изумлении осмотрелась.
Эдвард опустил ее на пол.
– Тебе нравится, Виктория?
– Да, здесь очень красиво, Эдвард.
– Вот и хорошо. А то я боялся, что спальня придется тебе не по вкусу. Моя комната находится за дверью, – пояснил он, предвидя, что жена спросит об этом. – Я пришлю Хуаниту, чтобы помогла тебе раздеться. А ты попробуй отдохнуть. Тебе больно, Виктория?
– Не очень, – солгала она. – Я просто устала.
Эдвард обнял ее и прошептал:
– Виктория Ли Ганновер… Мне нравится, как звучит твое новое имя.
Тут его губы прикоснулись к ее губам, и Виктория ощутила знакомое волнение.
– Ты сегодня необыкновенно красивая, моя дорогая. Я не мог на тебя насмотреться.
У Виктории екнуло сердце. Близость Эдварда тревожила ее и даже пугала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я