https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/razdvizhnye/170cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вместо того чтобы писать Деймону Рутланду, нужно было написать тетушке Арабелле… Впрочем, нет. Со стороны Ройэл это было бы жестоко. Она бы только зря расстроила тетушку, которая все равно ничем не могла ей помочь. Ройэл решила, что будет писать тете лишь о хорошем, а все плохое оставит при себе.
Голос Ганны вывел девушку из задумчивости.
– Вы не забыли, что пора на прогулку, мисс Ройэл? Миссис Фортескью сказала, чтобы вы спускались вниз. Все остальные уже собрались.
С тяжелым сердцем Ройэл надела капор и завязала под подбородком ленты. В черном платье она казалась себе гадкой дурнушкой. Другие девушки наденут нарядные голубые, желтые и красные платья.
Она вышла из комнаты. Сегодня предстоял выезд на природу: пикник и прогулка верхом. Другие девушки неделями мечтали об этом событии, а Ройэл боялась его.
Спустившись вниз, она держалась особняком от остальных, пока всем не приказали построиться. Миссис Фортескью повела их к семи экипажам, ожидавшим перед подъездом.
Директриса сказала, чтобы Ройэл садилась во второй экипаж – вместе с леди Алисой. У Ройэл заныло сердце, и она даже хотела притвориться больной – лишь бы уклониться от поездки. Ей и в самом деле было не по себе.
– Садитесь куда вам сказано, Ройэл, – прикрикнула на нее миссис Фортескью.
Усаживаясь на свое место, Ройэл нечаянно сбросила на пол шаль, которой была укрыта леди Алиса.
– Простите, – пробормотала она, – я такая неловкая…
Лицо леди Алисы исказилось от ярости.
– Я давно заметила, что вы растяпа! – раздраженно проворчала она.
Две другие девушки злорадно рассмеялись. Ройэл нагнулась и, подняв шаль, протянула ее леди Алисе.
– От вас одни неприятности, – продолжала та, вырвав у нее из рук шаль. – Наверное, вы никогда не научитесь хорошим манерам. Вашим учителям можно только посочувствовать.
Ройэл переполнял гнев, но она сдержалась. Что толку ругаться с леди Алисой? В свое время отец учил ее, что лучший способ выиграть спор – это избежать его. Сегодня она воспользовалась этим советом и решила не обращать на девушек никакого внимания. И особенно на леди Алису.
Ройэл взглянула на небо. Из-за облаков показалось солнце. Погода была теплой и безветренной.
Кортеж из семи экипажей выкатил из ворот школы Фулгам. Ройэл принялась разглядывать ногти. Предстояли долгих два часа езды, и на душе у нее скребли кошки.
Легкой рысью кони несли экипаж по широкой улице. Ройэл старалась не слышать язвительных замечаний, которые отпускали спутницы на ее счет. Особенно усердствовала Дебора Стафтон. Она таскалась за леди Алисой как тень, и ее визгливый голос не умолкал ни на минуту.
– Ах, если бы с нами была сейчас Кэтлин! – восклицала она, многозначительно глядя на Ройэл. – Вы не скучаете по Кэтлин, Ройэл? – поинтересовалась она.
– Однажды у меня был грипп. Когда он прошел, я ничуть по нему не скучала, – сказала Ройэл и отвернулась.
Дебора потянулась к ней, словно хотела вцепиться в волосы, но леди Алиса остановила ее.
– Всему свое время, Дебора. Потерпи немного.
Ройэл не выдержала и взглянула на Алису. Секунду они смотрели друг другу в глаза, а потом Ройэл отвела взгляд. Какую еще гадость они против нее замышляют? Что бы там ни было, им не удастся насладиться ее слезами.
– Из Колоний нам присылают одну дрянь, – как бы между прочим говорила Дебора. – Товары оттуда самые никудышные. Кажется, там живут одни отбросы общества. Там только и говорят что о войне, вместо того чтобы благодарить Англию за все, что она для них сделала… Но и это бы не самое ужасное… – вздохнула она. – Хуже всего то, что они дурно воспитаны и могут вызвать у благородных англичан лишь отвращение.
Ройэл с трудом сдерживалась. Она решила во что бы то ни стало следовать совету отца и не обращать на Дебору никакого внимания. Снова взглянув на леди Алису, она заметила на ее лице что-то похожее на удивление. Отодвинувшись в уголок, Ройэл закрыла глаза. Пусть они стараются вывести ее из себя, а она будет думать о чем-нибудь хорошем. Из мельчайших подробностей ее воображение соткало образ Деймона Рутланда. Его глаза рассыпали золотистые искорки.
Наконец кортеж въехал в парк, где предполагался пикник. Ройэл подождала, пока другие девушки вылезут из экипажа, а потом сошла сама. Воспитанницы тут же разбились на несколько компаний. Только Ройэл стояла в одиночестве.
– Ну вот, девушки, – громко сказала миссис Фортескью, осторожно ступая по траве, – мы приехали в поместье герцога Чисвика, брата леди Алисы. Он великодушно разрешил нам здесь расположиться. Это будет чудесный день. Можно заняться играми или верховой ездой – по желанию. Для тех, кто решил прокатиться верхом, сообщаю: обед в два часа!
Ройэл смотрела, как мистер Мур, конюший, заводил лошадей в только что сколоченный загон. Прелесть без устали носилась широкими кругами. Ее блестящие бока переливались на солнце. Ройэл подбежала и взяла лошадь под уздцы. Прелесть ответила ей нежным ржанием. «Хоть одна живая душа радуется мне», – подумала девушка.
– Что за удивительное животное! – отрывисто проговорила подошедшая следом Дебора.
Ройэл поправила седло и подтянула уздечку.
– Ее зовут Прелесть, – ответила она в надежде, что после этого ее оставят в покое. Ей было не до разговоров.
– Давно я не видела такой красавицы, – завистливо призналась Дебора, поглядывая на конюшего. – Какие безупречные формы! – сказала она, погладив лошадь по шее. – Я хорошо разбираюсь в лошадях. У моего отца лучшие в мире скакуны. Сразу видно, что эта малышка отменных кровей…
Ройэл взглянула на леди Алису. Поскольку из-за своего увечья она не могла держаться в седле, ее усадили в коляску, запряженную парой гнедых.
– Прелесть – подарок моего опекуна. Мы обе родом из Колоний, – гордо произнесла Ройэл.
Девушки, изумленные ее словами, раскрыли рты, а она вскочила при помощи конюшего в седло и галопом пустилась к роще, счастливая, что наконец-то удалось избавиться от неприятной компании.
Несмотря на показное равнодушие, Ройэл болезненно переживала, что ей не удается подружиться с другими девушками. С каким удовольствием она могла бы кататься вместе с остальными или болтать о разных пустяках, вроде модных шляпок или туфелек.
Избавившись от неприятных мыслей, она посмотрела вперед. Ей предстояло преодолеть ручей, который журчал посреди долины. Прохладный ветерок приятно овевал лицо, и скоро Ройэл почувствовала себя одним целым с прекрасной лошадью. Прелесть чутко подчинялась любой ее команде. В мгновение ока они перемахнули через узкий ручей и полетели дальше. Казалось, Прелесть не знает усталости.
Через некоторое время они выехали на пригорок, откуда открывался изумительный вид на всю долину. Затаив дыхание, девушка любовалась морем зелени, раскинувшимся внизу.
«Как чудесно солнце, посылающее ей свои лучи!.. – улыбнулась она, закрыв глаза. – Как прекрасно, как спокойно все вокруг».
Миссис Фортескью велела возвращаться к двум часам. Ройэл неохотно развернула лошадь и отправилась в обратный путь.
Скоро она подъехала к лужайке, где предполагался пикник, и обнаружила, что, кроме слуг и классных дам, почти никого нет. Леди Алиса была единственной из воспитанниц. Она все еще сидела в коляске. С тяжелым сердцем Ройэл спешилась и принялась чистить Прелесть. Она решила не обращать на леди Алису внимания, надеясь, что та ответит ей тем же.
Слуги расставляли на лужайке столы и накрывали их белыми скатертями. Манящий аромат завтрака долетел до Ройэл. Она успела проголодаться и подумала о том, как хорошо было бы подкрепиться где-нибудь в одиночестве у ручья.
Леди Алиса нетерпеливо теребила края своего розового платья.
– Кажется, будет дождь, – пробормотала Ройэл, оглядев небо. – Надеюсь, мы успеем вернуться в Лондон…
Леди Алиса поджала губы и ничего не ответила. Впрочем, Ройэл другого и не ждала.
Внезапно небо озарилось молнией, и послышались далекие раскаты грома.
Неожиданно лошади, запряженные в коляску, в которой сидела леди Алиса, встали на дыбы. Леди Алиса схватилась за поводья, стараясь успокоить лошадей, но безуспешно. Ее глаза расширились от ужаса. Ей бы удалось совладать с лошадьми, если бы не новый удар грома, прогремевший с такой силой, словно в долине началось землетрясение. Обезумевшие животные понесли, а леди Алису отбросило в глубину коляски.
Слуги и классные дамы бросились спасать от дождя накрытые для завтрака столы и не видели того, что произошло. Когда леди Алиса стала звать на помощь, ее крики заглушил гром. Только Ройэл была рядом.
Ни мгновенья не раздумывая, она вскочила в седло и, дернув уздечку, пустилась вдогонку. Нельзя было терять ни секунды. Пришпорив лошадь, она поскакала за коляской, стараясь догнать ее прежде, чем коляска влетит в рощу. Прелесть неслась размашистым галопом. Время как будто стало вязким: из рощи еще доносились птичьи трели, а с неба уже падали первые крупные капли дождя. У Ройэл замерло сердце, когда она увидела, что коляска опасно накренилась, налетев на поваленный ствол дерева, и едва не перевернулась. Леди Алиса отчаянно цеплялась за края, а брошенные поводья волочились по земле.
Ройэл что было силы погоняла Прелесть. Лошадь почти поравнялась с коляской. Впереди были деревья. Коляска должна была влететь прямо в густые заросли.
– Помогите! – закричала леди Алиса.
– Мужайтесь! – стараясь перекричать гром, ответила Ройэл. – Сейчас я вас догоню!
Она протянула руку, чтобы выдернуть леди Алису из коляски, но в самый последний момент колесо налетело на камень, и коляска дернулась в сторону. Ройэл знала, что, если ей не удастся высадить Алису, последствия будут самые плачевные.
9
По лицу Ройэл больно хлестали ветки, страшно гремел гром, но девушка скакала вперед. Уже показался глубокий овраг, и обезумевшие лошади несли коляску прямо к обрыву.
– Прошу вас, Ройэл, – взмолилась Алиса, – я не хочу умирать! Помогите!
Легко перепрыгивая поваленные деревья и булыжники, Прелесть снова поравнялась с коляской. Ройэл наклонилась, и на этот раз ей удалось схватить леди Алису за руку. С невероятным усилием она приподняла Алису, а та попыталась забросить ногу на Прелесть. Это был ее последний шанс, но искалеченная нога отказывалась слушаться.
– Еще немного! – крикнула Ройэл, видя, как отчаянно леди Алиса борется за жизнь. – Давай! Иначе я не смогу тебя удержать… Ты должна помочь мне!
Взглянув Ройэл в глаза, леди Алиса собрала силы и предприняла еще одну попытку. Ее худенькое тельце дрожало от напряжения. Она чувствовала, что пальцы Ройэл слабеют и вот-вот выпустят ее руку. Стиснув зубы, она старалась поднять ноги.
Ветер трепал ее волосы, и она нетерпеливо отбросила их со лба. Никогда в жизни ей еще не было так страшно. Еще раз посмотрев Ройэл в глаза и набравшись в ее взгляде решимости, леди Алиса все-таки смогла приподняться.
Ройэл бросила уздечку, целиком доверившись своей умнице лошадке, а сама обеими руками схватила леди Алису и та наконец сумела выбраться из стремительно несущейся коляски. Еще через секунду обезумевшие лошади разорвали постромки, и коляска рухнула с обрыва в овраг.
Ройэл из последних сил занемевшими руками втянула девушку на спину Прелести. Она была в таком волнении, что даже не придала значения тому, что леди Алиса смогла разомкнуть ноги и обхватить коленями лошадь. Впрочем, и сама леди Алиса, изнуренная борьбой за жизнь, не обратила на это внимания.
Ройэл подалась вперед и, взявшись за уздечку, остановила лошадь. Обе девушки с ужасом смотрели, как коляска опрокинулась с кручи, а затем разбилась о камни.
– Я… вся дрожу! – прошептала леди Алиса. – Можно мне спуститься на землю, чтобы немного отдышаться? Сейчас я бы предпочла быть подальше от лошади…
– Постойте, сначала слезу я, а потом помогу вам, – кивнув, сказала Ройэл и, соскользнув с седла, протянула леди Алисе руки. – Не бойтесь, я смогу вас удержать!
Леди Алиса слабо улыбнулась.
– Вы рисковали жизнью, чтобы спасти меня. Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас за это, Ройэл Брэдфорд?..
Держась за дерево, Ройэл встала на цыпочки и обхватила девушку за талию.
– Вот так, не торопитесь, – проговорила она. – Сейчас вы слезете с лошади…
С этими словами Ройэл спустила испуганную девушку на землю. Леди Алиса была близка к обмороку, и Ройэл уложила ее на листву. Обессиленная, она и сама опустилась рядом. Смертельная опасность миновала.
– Как вы себя чувствуете? – спросила Ройэл, заметив, что леди Алиса все еще бледна, а в глазах ее стоит страх. – Вы не ушиблись?
Девушка ощупала себя.
– Да нет, вроде бы все цело… Никогда в жизни я не испытывала ничего подобного, – пробормотала она. – Лошади приносят мне одни несчастья. Теперь я к ним близко не подойду…
– А мой папа всегда говорил, что если ты упала с лошади, то нужно непременно сесть на нее снова, – сказала Ройэл и, помолчав, добавила:
– Простите! Конечно, для вас это не годится… Я слышала, что вы покалечились, упав с лошади.
Неожиданно леди Алиса взяла Ройэл за руку.
– С этой минуты, милая Ройэл, никогда не просите у меня прощения. Вы спасли мне жизнь, и я очень благодарна вам. Никому я не обязана так, как вам. – Она немного помолчала. – Не понимаю только, почему вы решили мне помочь, ведь я вас так мучила…
– Я и сама этого никогда не пойму. Единственное, что пришло мне в голову в тот момент: если не поспешить вам на помощь, вы расшибетесь насмерть. Уверена, что и вы поступили бы точно так же.
Леди Алиса прислонилась спиной к дереву и закрыла глаза.
– И мне бы хотелось так думать, – проговорила она, – но я в этом не уверена… – Она открыла глаза и пристально посмотрела на Ройэл. – Я ненавидела вас. Может быть, потому, что у вас есть то, чего нет у меня. Я видела, как вам трудно было не замечать наших издевательств. – Она крепко сжала руку Ройэл. – Научите меня быть такой, как вы. Научите преодолевать невзгоды и унижения. Я хочу быть похожей на вас!
– Я была рада помочь вам, – удивленно пробормотала Ройэл. – В этом нет ничего особенного… Кроме того, у меня довольно скверный характер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я