https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/dvojnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Иногда мне стоило большого труда держать себя в руках.
– Вы никогда не пожалеете о том, что сделали сегодня, Ройэл Брэдфорд, – торжественно пообещала леди Алиса. – Я искуплю все свои прежние грехи перед вами.
Ройэл сделалось неловко.
– Вы мне ничем не обязаны. Я действовала совершенно инстинктивно. Будь на вашем месте кто-нибудь другой, я поступила бы точно так же. Дружба не может основываться на том, что один человек чем-то услужил другому.
Пришла очередь удивляться леди Алисе.
– Господи, – воскликнула она, – какая вы гордячка! Хотелось бы мне заглянуть к вам в душу и понять, откуда у вас эта уверенность и независимость.
– Дело совсем не в этом, – возразила Ройэл. – Я помогла вам потому, что в минуту опасности оказалась рядом, но это не значит, что я хочу с вами подружиться. Если вы раньше были мне несимпатичны, то с какой стати… должны понравиться теперь?
Никогда еще с леди Алисой не говорили подобным образом. Она с уважением посмотрела на Ройэл.
– Может быть, вы и правы, но я хочу, чтобы мы стали друзьями, Ройэл Брэдфорд. Я устала от подруг, которые говорят лишь то, что мне приятно, а вы – честная девушка.
Ройэл поднялась на ноги и отряхнула с платья сухие травинки.
– Мой папа всегда говорил, что дружба должна быть равноправной. Что же касается вас, то вы, наверное, привыкли помыкать вашими подругами, и поэтому они боятся быть с вами откровенными.
Леди Алиса резко вскинула голову.
– Полегче, Ройэл! Не заходите слишком далеко!
– Не пугайте меня, леди Алиса. Я не из числа тех собачек, которые готовы ходить перед вами на задних лапках.
На губах леди Алисы заиграла веселая улыбка.
– Вот какого вы мнения о моих подругах! ойэл убрала прядь волос.
– Не хочу показаться грубой, но они и правда часто напоминают мне дрессированных болонок.
Леди Алиса от души расхохоталась.
– Никогда не встречала такой девушки, как вы, Ройэл. Уж вас-то, я уверена, никто не сможет выдрессировать!
Ройэл тоже рассмеялась.
– Конечно, – кивнула она, – поэтому я иногда кажусь самой себе упрямой ослицей!
– Как бы мне хотелось с вами подружиться и всегда знать ваше мнение! – воскликнула леди Алиса. – Пожалуйста, зови меня просто Алисой.
Ройэл не слишком верила, что они смогут стать подругами, но все-таки кивнула:
– Хорошо, Алиса.
Но леди Алиса не слышала ее. Вдруг ее лоб покрылся испариной. Глядя на нее, Ройэл обеспокоенно спросила:
– Тебе дурно?
– Нет, – возбужденно ответила девушка. – Посмотри! – Она пошевелила ногой. – Мне это не снится? Ты видела?
– А я думала, что ты… калека! – изумленно прошептала Ройэл.
Леди Алиса закрыла глаза и блаженно улыбнулась.
Через минуту она пошевелила левой ногой, а потом правой.
– Я могу! – воскликнула она. – Я могу!
Ройэл присела на траву и со слезами на глазах наблюдала, как леди Алиса пытается сгибать и выпрямлять ноги.
– Это просто чудо! Может быть, ты сможешь ходить? – осторожно спросила Ройэл.
Новая подруга просияла.
– Надеюсь! У меня бы никогда не хватило на это храбрости, если бы не сегодняшний случай, благодаря которому я заставила себя двигаться…
– Я так рада за тебя, – улыбнулась Ройэл. – Правду говорят, что нет худа без добра.
– Это все благодаря тебе! – тихо произнесла леди Алиса. – Если бы не ты, меня бы уже не было в живых.
Ройэл взволнованно вздохнула и подняла глаза к небу. Грозовые тучи успели рассеяться, и дождь перестал.
– Нам нужно возвращаться, – сказала она. – Наверное, нас уже ищут. Давай я помогу тебе взобраться на Прелесть!
– Кажется, у меня нет другого выбора, – пожала плечами леди Алиса.
Ройэл потянула ее за руки и помогла прислониться к дереву.
– Все будет хорошо. Не забывай, что именно Прелесть спасла тебя сегодня!
Леди Алиса поборола страх и, опершись на Ройэл, взобралась в седло.
– Садись сзади меня, – предложила она.
– Не стоит, – покачала головой Ройэл. – Ты еще слишком слаба. Будет безопаснее, если я поведу Прелесть под уздцы.
– Прошу тебя, не рассказывай никому, что я смогла двигать ногами, – попросила леди Алиса. – Я хочу научиться ходить втайне от всех.
– Пусть это будет нашим секретом, леди…
– Просто Алиса! – напомнила она Ройэл.
Классные дамы и воспитанницы были изрядно удивлены, когда увидели, что леди Алиса выехала из леса верхом на Прелести, которую вела под уздцы Ройэл.
Дебора выбежала вперед и оттолкнула Ройэл.
– Что случилось? Мы уже стали волноваться, Алиса.
– Я едва не погибла, но меня спасла Ройэл, – спокойно ответила леди Алиса, обводя глазами лица изумленных подруг. – Если кто-нибудь из вас обидит ее, я буду считать это личным оскорблением.
Подошедший конюший помог леди Алисе слезть с лошади и пересадил ее в кресло-коляску. Ее тут же окружили подруги, классные дамы и слуги. Каждый хотел как-то угодить ей. Все ждали, чтобы она рассказала о происшедшем.
Ройэл взглянула на леди Алису и проговорила:
– Я была права: болонки!
Леди Алиса улыбнулась.
– Если хотите услышать о том, что случилось, – сказала она, откидываясь в кресле, – спросите у моей подруги Ройэл.
Вокруг Ройэл тут же собрались любопытные. Она обменялась с леди Алисой понимающим взглядом и улыбнулась. Достаточно было одного слова из уст сестры герцога Чисвика – и Ройэл превратилась из изгнанницы в фаворитку. Впрочем, сама девушка была другого мнения: сегодня она приобрела настоящего друга.
Когда стали рассаживаться по экипажам, чтобы возвращаться в Лондон, леди Алиса настояла на том, чтобы с ней ехала только Ройэл. Кортеж двинулся в обратный путь, и Ройэл думала о том, как непредсказуема судьба. Не случись происшествие с коляской, она до сих пор была бы отверженной.
– Как я тебе завидую, Ройэл, – призналась леди Алиса. – Ты такая гордая и такая милая.
– Может быть, чересчур гордая.
Леди Алиса улыбнулась и посмотрела на порванный подол своего розового платья.
– Тебе, наверное, вообще не ведомо, что такое зависть? – проговорила она.
– Вот и ошибаешься, Алиса. Я очень завидовала тому, что другие девушки дружат с тобой, а я нет.
– Я сразу заметила, что в тебе есть что-то искреннее, идущее прямо от сердца. Я этого не понимала и хотела это уничтожить… Как хорошо, что мне не удалось ничего изменить!
– Не понимаю, – пожала плечами Ройэл.
– И не поймешь, – сказала леди Алиса и, обнаружив в складках платья сухую травинку, выбросила ее за окно. – Но мне бы хотелось, чтобы ты знала, что к случаю с брошью миссис Харгроув я не имела никакого отношения. Может быть, ты мне не поверишь.
– Я думала, это ты ее заставила, – честно призналась Ройэл. – Удивительно, как миссис Фортескью обо всем узнала?
– И ты не знала, что это Кэтлин спрятала брошь под твой матрас?
– Только догадывалась.
– Когда я узнала о том, что она сделала, – сказала леди Алиса, – то заставила пойти к миссис Фортескью и сознаться.
– Вот, значит, как было дело… Никогда бы не подумала.
– Хочешь верь, хочешь нет, но Кэтлин никогда не была моей подругой.
– Все это в прошлом, – пожала плечами Ройэл.
– Давай забудем обо всем, – предложила леди Алиса.
– Я не против.
Леди Алиса улыбнулась и вытащила из волос Ройэл травинку.
– Расскажи мне о себе, – попросила она. – Мне хочется знать, как ты жила до приезда в Лондон. Я и раньше хотела спросить, только не решалась.
Когда экипаж въехал в Лондон, Ройэл и леди Алиса успели узнать друг о друге все.
– Ты поможешь мне? – спросила леди Алиса, взяв Ройэл за руку.
– Конечно, но как?
– Я хочу снова научиться ходить.
Глаза Ройэл радостно вспыхнули.
– Ты думаешь, это возможно?
– Кажется, да. Во время нашего разговора я чувствовала в ногах легкое покалывание. Если к ногам возвращается чувствительность, значит, я смогу ходить!
– Конечно, я помогу! – кивнула Ройэл. – Но не лучше ли рассказать об этом миссис Фортескью? Она бы пригласила доктора.
– Нет, только не сейчас. У меня есть один план, и ты мне поможешь.
– Что ты придумала? – полюбопытствовала Ройэл.
– До школьного бала осталось два месяца, – возбужденно проговорила леди Алиса. – Я хочу на нем танцевать!
– Неужели это возможно? – Осторожно, чтобы не обидеть подругу, спросила Ройэл.
– Каждый день в три часа дня, во время дневного отдыха, ты будешь приходить ко мне в комнату… – задумчиво сказала леди Алиса.
– Хорошо, – кивнула Ройэл, – но ведь другие девушки сразу что-то заподозрят.
Подруги многозначительно переглянулись.
– Это верно, – сказала леди Алиса. – А ты играешь в шахматы? – вдруг спросила она.
– Да, конечно.
– Отлично! Ты будешь всем говорить, что мы играем в шахматы. А чтобы это походило на правду, мы действительно будем играть по двадцать минут каждый день. В остальное время ты будешь учить меня ходить.
– А как?
– Наш семейный доктор советовал массаж и горячие компрессы. Этим мы и займемся.
Воодушевление леди Алисы передалось и Ройэл.
– Ты обязательно научишься ходить! – воскликнула она. – Я уверена.
Ради этого она была готова ежедневно навещать подругу. Через некоторое время обе увидели, что ноги леди Алисы заметно окрепли. Процедуры доставляли леди Алисе немало страданий, и часто, изнуренная, она едва не падала духом. Но Ройэл удавалось приободрить подругу, и они не бросали занятий.
В один прекрасный день леди Алиса сделала один шаг, потом другой…
10
«Дорогой папочка, я жду не дождусь предстоящего бала! На нем родители Алисы узнают, что их дочь снова может ходить. Тебе бы очень понравилась Алиса, папочка. Она очень храбрая, и у нее есть характер. Я тоже не жалуюсь на жизнь. Просыпаясь утром, я вспоминаю, что у меня есть подруга. Конец одиночеству!.. Ах, папа, как ты был прав, решив послать меня учиться в Фулгам! ..»
И вот наступил долгожданный бал. Были приглашены родственники и знакомые воспитанниц. И, конечно, молодые люди. На балу девушки должны были продемонстрировать все, чему они научились в пансионе.
Ройэл стояла перед зеркалом. Год, отведенный под траур, еще не закончился, и ей пришлось облачиться в скромное платье из черного бархата. Прическа тоже была самой обыкновенной, и Ройэл казалась себе некрасивой и невзрачной.
Она надела на шею нитку жемчуга и повернулась к Ганне.
– Ах, если бы ты видела новое платье Алисы! Оно из лимонно-желтой парчи. Воротник и манжеты отделаны золотом и жемчугом. Это великолепно!
– Но и вы очень красивы, мисс Ройэл, – убеждала ее Ганна.
– Я ценю твою преданность, но разве может это платье сравниться с парижскими туалетами? Тут и говорить не о чем, – вздохнула девушка.
Ройэл даже не догадывалась, как она была хороша. Золото волос рассыпалось по плечам, а прекрасные голубые глаза сверкали молодым задором… Увы, в зеркале она видела лишь худенькую девочку, одетую в скромное черное платье.
– Зато вы так отличаетесь от этих расфуфыренных девиц, – резонно заметила служанка.
– Ах, Ганна, ты угадала мои мысли! Наши девушки и правда слишком усердствуют в нарядах. – Ройэл надела черные туфельки. – Мне все равно, как я выгляжу. На меня никто не обратит внимания…
– А я бы на вашем месте немного пококетничала. Ведь это счастье – оказаться среди таких благородных молодых людей!
– Во-первых, я все еще ношу траур по моему отцу, а во-вторых… у меня в Лондоне нет ни одного знакомого молодого человека.
– Когда вы начнете петь, все джентльмены обратят на вас внимание, уверяю вас. У вас ангельский голос. Леди Алиса будет аккомпанировать вам на арфе. Вы обе будете главным украшением бала.
Выходя из комнаты, Ройэл захватила черный веер из страусовых перьев – единственную легкомысленную вещицу, которую могла себе позволить.
– Не знаю, как я буду петь, – проговорила она на ходу, – я так волнуюсь. Наверное, сорвусь на высоких нотах… – Она остановилась и взглянула на Ганну. – А ты поставила в музыкальной комнате цветы?
– Да, мисс Ройэл. Два букета. Как вы просили, – кивнула служанка.
Ройэл сбежала вниз по лестнице и поспешила в музыкальную гостиную, где должен был начаться концерт. Прежде чем войти, она остановилась на минутку, размышляя о сюрпризе, который леди Алиса приготовила для друзей и родственников. После пения обе девушки договорились взять по букету цветов. Ройэл должна была преподнести цветы учительнице музыки, а леди Алиса – своей матери, герцогине Чисвик. Ройэл так волновалась, что боялась забыть текст песни. Сегодняшний вечер был переломным моментом в жизни леди Алисы. Ах, если бы все прошло успешно!..
Ройэл вошла в музыкальную гостиную и увидела, что слуги уже рассадили гостей, и леди Алиса ждет ее за арфой. Ройэл почувствовала, как у нее задрожали колени и вспотели ладони, и направилась прямо к леди Алисе.
– Ты готова? – взволнованно прошептала она.
– Пожалуй, – кивнула подруга.
Ройэл окинула взглядом зал и отыскала брата леди Алисы, лорда Престона. Тот ответил ей едва заметной улыбкой и повернулся к своей спутнице. Ройэл не знала, кто эта красивая гостья. Справа от лорда Престона сидела герцогиня Чисвик, мать леди Алисы.
Девушка нервно теребила свои черные перчатки, за что удостоилась неодобрительного взгляда миссис Фортескью.
Когда все расселись по своим местам, миссис Харгроув сделала знак, что можно начинать концерт. Леди Алиса придвинула к себе арфу и пробежала пальцами по струнам. Ройэл шагнула вперед и запела чистым сопрано:
Посмотри на свой цветок,
Завтра он увянет.
Но моя любовь к тебе
Цвесть не перестанет.
В зале все обратились в слух. Взгляды устремились к юной певице. Лорд Престон подался вперед и не сводил с Ройэл глаз – столько в ней было прелести.
– Она еще ребенок, – усмехнулась его красивая спутница, заметив, как лорд смотрит на Ройэл.
– Ты права, дорогая, – ответил он. – Но это не мешает мне восхищаться ее голосом.
Голос Ройэл затих, леди Алиса взяла последний аккорд, и гости громко зааплодировали. Ройэл удивилась этому шумному успеху и не сразу заметила, что миссис Харгроув делает ей знаки, что нужно поклониться публике.
Ройэл взглянула на леди Алису. Та широко улыбалась. Взяв букет, Ройэл подошла к миссис Харгроув. Учительница музыки благодарно кивнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я