https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/uglovie/90na90/s-vysokim-poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Арабелла наклонилась к адвокату со словами:
– Не сомневаюсь, это какая-то ошибка, мистер Гринберг. Я не верю, чтобы мой брат препоручил свою дочь человеку, которого она едва знает…
Деймон заметил, что лицо Арабеллы исказилось от отчаяния. Неужели она и в самом деле так печется о племяннице, или это только игра? Ему показалось, что в ее глазах неподдельная боль. Наверное, она искренне любит эту девочку.
– Прошу еще минуту вашего внимания, мисс Брэдфорд, – сказал адвокат. – Надеюсь, к общему удовлетворению я объясню всю эту ситуацию.
Взгляды собравшихся устремились на адвоката, и тот продолжил:
– Я уже говорил мистеру Рутланду, что в своем завещании Дуглас Брэдфорд, назначая опекуна, имел в виду покойного отца мистера Рутланда, который также носил имя Деймон…
– Значит, завещание недействительно! – с облегчением воскликнул Виктор Брэдфорд.
– Смею заверить вас, мистер Брэдфорд, что завещание в полном порядке, – сказал адвокат. – Я составлял его собственноручно.
Пока Виктор и Арабелла изливали на адвоката свои бурные протесты, Деймон внимательно смотрел на Ройэл. Сегодняшний день был переломным в жизни девушки, а про нее, казалось, все забыли. Она была словно нежный цветок посреди урагана. Ее глаза были полны страха и тревоги.
Ройэл почувствовала взгляд Деймона и посмотрела на него. Он сочувственно улыбнулся.
– Вам понятен смысл завещания вашего отца, мисс Брэдфорд?
Ройэл печально покачала головой. Она едва сдерживала слезы.
– Не очень, мистер Рутланд, – пробормотала она. – Почему именно вас отец назначил моим опекуном?
Арабелла круто обернулась к Деймону.
– Я требую, чтобы вы объявили о том, что препоручаете мне заботиться о моей племяннице! Заверяю вас, у меня достаточно денег, чтобы позаботиться о ней. Я намерена вернуться в Париж, но средства позволят мне навещать племянницу в Лондоне, а также забирать ее на время каникул к себе…
– Протестую! – вмешался Виктор. – Как глава семьи заявляю, что именно я должен заботиться о Ройэл!
Адвокат в надежде восстановить порядок обратился к Деймону:
– Что вы на это скажете, мистер Рутланд? Может быть, вы хотите передать родственникам мисс Брэдфорд право заботиться о ней?
Деймон снова взглянул на девушку, которая ждала его решения. Судя по всему, ей хотелось остаться с тетушкой.
– Как вы полагаете, мистер Гринберг, – обратился он к адвокату, – Дуглас Брэдфорд желал бы доверить дочь Виктору Брэдфорду или… – Тут Деймон указал глазами на Арабеллу, – Арабелле Брэдфорд?
– По правде сказать, – уверенно заговорил адвокат, – о Викторе Брэдфорде вообще не упоминалось…
Однако ваш брат, мисс Брэдфорд, – он повернулся к Арабелле, – высказывался на ваш счет так: «Я люблю свою сестру, но не одобряю образ жизни, который она избрала, и ей это известно. Я бы не мог доверить ей опекать мою дочь Ройэл…» Словом, он высказывался недвусмысленно… – закончил адвокат извиняющимся тоном, а затем снова взглянул на Деймона. – Я уже писал вам, мистер Рутланд, что опекунство над Ройэл для вас чистая формальность. Принимая во внимание то, что в вопросе об опеке Арабелла Брэдфорд исключается, речь может идти лишь о Викторе Брэдфорде. Только он может быть опекуном девушки.
Виктор смерил Арабеллу победным взглядом.
– Я знал, что выбор падет на меня, – заявил он. – Я позабочусь о будущем юной Ройэл!
Арабелла нахмурилась, но ничего не ответила. Когда же она перевела взгляд на Деймона, в ее глазах стояла мольба. Все замерли в ожидании, как он распорядится судьбой девушки.
Деймон понял, что дело приобрело нешуточный оборот. От него зависело будущее человека, и ему не составило большого труда догадаться, что Дуглас Брэдфорд ни за что бы не доверил воспитание дочери такому субъекту, как его кузен Виктор.
Он обменялся с адвокатом понимающим взглядом и решил, что только он сам, Деймон, должен взять на себя груз опекунства.
– Все будет так, как сказано в завещании, – заявил он. – Я принимаю на себя опекунство над Ройэл Брэдфорд.
– Это невозможно, – взорвался Виктор. – Вам нужны только ее деньги!
Глаза Деймона угрожающе блеснули. Отложив в сторону завещание и сняв пенсне, Оливер Гринберг поспешно сказал:
– Должен заметить, что состояние Дугласа Брэдфорда не так значительно, как это указано в завещании. Он вложил крупные суммы денег в закупку шелковичных червей, но, к сожалению, оказалось, что шелковичные черви не приживаются в здешнем климате…
Ройэл была слишком взволнована, чтобы уяснить суть услышанного. Неужели мистер Гринберг утверждает, что ее отец обанкротился? Неужели подобное возможно?
Взгляд девушки упал на пустую стену, на которой некогда красовались дорогие картины. Когда отец решил их продать, Ройэл даже не поинтересовалась, зачем он это делает. Теперь она поняла. Она вспомнила и о том, что исчезло фамильное серебро – его заменили оловянной посудой.
Ройэл с ужасом подумала, что смертельно больной отец жестоко страдал оттого, что пустил состояние семьи по ветру. Почему он не доверился ей, не рассказал обо всем? Почему он скрывал, что намерен послать ее на учебу в Англию?.. А Деймон Рутланд – неужели он возьмет ее на свое попечение?
Она почувствовала, что рука тети Арабеллы нежно легла на ее плечи.
– Это невозможно! – зло выкрикивал Виктор. – Я не намерен брать на себя расходы по… по… В общем, я не согласен, и дело с концом!
– Мистер Брэдфорд, вы тут ни при чем, – заметил ему Оливер Гринберг. – Приняв на себя опекунство, мой клиент обязался исполнить все пункты завещания.
– А вы уверены, что мой брат ничего мне не оставил? – не успокаивался Виктор.
Он не мог смириться с тем, что надежды на богатство рухнули.
– Боюсь, что это так, – кивнул адвокат и, приподняв бровь, добавил: – Может быть, вы возьметесь уплатить по его долговым обязательствам?
Виктор побагровел и на несколько секунд лишился дара речи. Саймон покраснел, а его матушка побледнела. Наконец все трое осознали, что Дуглас Брэдфорд обошел их в своем завещании.
Деймон нетерпеливо поднялся на ноги.
– Если мое присутствие более не является необходимым, я хотел бы заняться другими делами…
– Как бы там ни было, большое вам спасибо, мистер Рутланд, – сказал адвокат. – Если вас не затруднит, загляните попозже ко мне в контору. Потребуется ваша подпись на документах, и нужно будет обговорить кое-какие незначительные формальности…
Они обменялись рукопожатием, а потом Деймон подошел к Ройэл. В глазах девушки отразился такой испуг, что, повинуясь мимолетному порыву, Деймон опустился перед ней на одно колено и проговорил:
– Не бойтесь меня, мисс Брэдфорд. Я хочу исполнить желание вашего покойного отца – больше ничего. Когда все необходимые бумаги будут оформлены, я заеду навестить вас, и мы вместе обсудим ваше будущее. Я хочу помочь вам – и только!
Ройэл была слишком смущена, чтобы отвечать, но тут к Деймону с грозным видом подступила Арабелла.
– Вы делаете это мне назло! – прошептала она. У нее дрожали губы. – Вы мстите мне за то, что я отвергла ваше предложение!
Взглянув на Арабеллу, Деймон увидел, что в ее прекрасных глазах стоят слезы.
– Может быть, вам трудно в это поверить, но дело совсем в другом, – медленно проговорил он. – Можете не сомневаться, мной руководило лишь желание соблюсти интересы этой девушки…
– Вот уж не подозревала, что вы способны на такие жертвы! – вырвалось у Арабеллы.
Деймон выпрямился.
– Вы меня вообще плохо знаете! – воскликнул он. Арабелла инстинктивно обняла племянницу, словно хотела уберечь ее от опасности.
– Я этого так не оставлю, – пообещала она. – Я отсужу у вас право опекать Ройэл!
– Что ж, – усмехнулся Деймон, и в его глазах засверкали искорки, – попробуйте… Но вам вряд ли это удастся.
Слушая перепалку между тетушкой Арабеллой и Деймоном, Ройэл смутилась еще больше. После всего случившегося она едва понимала, что ее ждет. Словно издалека до нее долетели слова Деймона, обращенные к дяде Виктору:
– Мистер Брэдфорд, вам и вашему семейству лучше оставить дом моей подопечной. Я вас, конечно, не выгоняю, но надеюсь, что уже завтра вас здесь не будет…
Взбешенный Виктор вскочил с дивана, рывком поднял жену и бросился вон из комнаты, велев сыну следовать за ними.
– Ну это мы еще посмотрим! – бросил он в дверях.
Когда Деймон вышел, Ройэл несколько секунд растерянно смотрела на дверь. Потом опустила голову на тетушкино плечо.
– Что со мной будет? – прошептала она. Арабелла крепко прижала племянницу к груди.
– Я еще не считаю себя побежденной, моя дорогая! – заявила она. – Этот человек не имеет никакого права распоряжаться твоим будущим. Почему Дуглас так распорядился? Я не думала, что он окажется таким жестоким.
– Обещай, что никогда не бросишь меня! – воскликнула Ройэл, вытирая слезы.
– Мы всегда будем вместе, – заверила Арабелла. Мистер Гринберг собрал документы и спрятал их в кожаный портфель. Вежливо кивнув Ройэл и ее тетушке, он вышел.
Только в коридоре адвокат перевел дыхание.
– Теперь я понимаю, Дуглас, – проговорил он, – почему ты не согласился переписывать завещание, несмотря на все мои уговоры. Твоя дочь в надежных руках… Но как ты, мой мудрый друг, сумел это предугадать?!.
3
«Дорогой папочка, после того как было оглашено твое завещание, дядя Виктор и его семейство уехали из Саванны, даже не попрощавшись. От Деймона Рутланда нет никаких известий. Не знаю, что со мной будет в будущем, но я так рада, что тетя Арабелла все еще со мной…»
Ройэл отложила дневник и, подойдя к окну, взглянула на площадь. Когда она думала о том, что ее ждет впереди, у нее сжималось сердце. Очень скоро ей придется расстаться с родными местами и отправиться в далекую Англию, где она будет одна-одинешенька. Что с ней станется? Вернется ли она когда-нибудь домой?
Каждый день она подходила к окну и с тревогой ждала, когда приедет Деймон Рутланд. Но он все не ехал, и она была этому рада. Он был для нее существом из другого мира. Все в Саванне с благоговейным страхом почитали хозяина плантации Сванхауз, а она, Ройэл, лишь немного побаивалась.
Его странные золотистые глаза, казалось, читали все ее мысли.
Ройэл вздохнула. Когда мистер Рутланд наконец приедет, ее жизнь круто переменится. Она отошла от окна и, выйдя из комнаты, отправилась разыскивать тетю Арабеллу. Настанет день, и им придется разлучиться. Ройэл снова будет одинока.
Арабелла сидела в экипаже. Лошади резво несли ее к пункту назначения, но, разгневанная, она едва смотрела в окно. Арабелла была вне себя оттого, что брат доверил Ройэл постороннему, чужому человеку. Как только это могло прийти ему в голову? Ведь Дуглас искренне любил дочь и всегда заботился о ней.
Она терла пальцами виски и вспоминала о том, как впервые оказалась в Колонии, чтобы навестить брата и племянницу. Она привыкла к шикарной лондонской жизни. Вечеринки в Саванне показались ей донельзя скучными. Однако бал, устроенный по случаю Праздника урожая, заставил ее переменить свое мнение.
Арабелла и раньше слышала о Деймоне Рутланде. Все здешние девушки были от него без ума, но считали его недоступным. Что касается Арабеллы, то она никак не ожидала, что он окажется таким красивым.
Арабелла закрыла глаза, и ей живо припомнилось, как она впервые увидела Деймона на балу. Он неторопливо шел через зал. На его красивом лице была написана нескрываемая скука.
Когда он с равнодушным видом проходил мимо, она восприняла это как вызов: редкий мужчина мог устоять перед очарованием Арабеллы Брэдфорд.
Теперь она была готова признать, что обошлась с ним довольно жестоко, но и он был отчасти виноват: разве можно было так серьезно воспринимать легкий флирт?
Экипаж резко затормозил, и Арабелла вернулась к действительности. Ее изящная ножка осторожно опустилась на ступеньку бархатной лесенки, которую услужливо выдвинул Тобиас. Она направилась прямо к крыльцу. Ее карие глаза сверкали.
Она приехала убедить Деймона, что именно она, Арабелла Брэдфорд, должна опекать Ройэл. Она решила добиться своего, чего бы это не стоило. Малышка Ройэл тосковала и была напугана, и Арабелла не собиралась уезжать из Саванны без нее.
Широкие двери распахнулись, едва она приблизилась, и навстречу вышел чинный дворецкий.
– Мистер Рутланд дома? – нетерпеливо поинтересовалась Арабелла.
– Да, мэм, но сегодня утром он не принимает, – был ответ.
– Меня он примет! – заявила Арабелла и, оттолкнув дворецкого, вошла в прихожую. – Где он? Немедленно проводите меня к нему! – потребовала она.
– В чем дело, Дэвис? – послышался из кабинета строгий голос.
В дверях кабинета Арабелла увидела Деймона. Он смотрел на нее так, как смотрят на расшалившегося ребенка.
– Что это такое, мисс Брэдфорд, вы привыкли драться со слугами? – с усмешкой спросил он.
– Мне нужно с вами поговорить, – сказала она, решительно вошла в кабинет и, обернувшись, взглянула ему прямо в глаза.
– Насколько я понимаю, это не визит вежливости? – улыбнулся он и, прикрыв дверь, указал Арабелле на кресло.
Однако она отказалась сесть и отрицательно покачала головой.
– Вы знаете, зачем я здесь, Деймон, – сказала Арабелла.
– Утверждать обратное значило бы недооценивать нас обоих. Я знал, что вы придете. Удивляюсь только, что вы не пришли еще несколько дней тому назад…
Арабелла ни за что бы не призналась в том, что ей потребовалось несколько дней, чтобы набраться храбрости посетить Сванхауз.
– Что ж, это сэкономит наше время, – сказала она. – Я надеюсь, что вы не откажетесь передать Ройэл на мое попечение.
Деймон был от нее всего в двух шагах. Его глаза рассыпали золотые искры. Арабелла нервно сцепила пальцы и воскликнула с чувством:
– Прошу вас, позвольте мне забрать Ройэл в Париж!
Деймон покачал головой.
– Я не могу дать свое согласие. Разве вы забыли, что ваш брат хотел, чтобы Ройэл получила образование в Лондоне?
– Нет, не забыла. И я уважаю волю моего брата… – кивнула Арабелла и выжидательно посмотрела на Деймона.
Деймон не отвечал, и тогда она опустилась на краешек стула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я