купить мебель для ванной акватон 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После того как всех обслужили, наступила пауза. Главный распорядитель едва заметно кивнул подчиненным – даже не кивнул, а так, слегка наклонил массивную голову. Официанты тут же, как по команде, со звоном прикрыли крышками теперь уже пустые супницы. Подняв свою ношу высоко над головой, их колонна торжественным шагом направилась на кухню за следующим блюдом.– Надо будет сказать вашей тетушке, что мы ели черепаховый суп, – услышала она над ухом голос Брендана.Обед прошел под звуки гонга и перезвон крышек, тарелок и бокалов, наполняемых перед каждой подачей блюд. Неясное жужжание голосов и бренчание столового серебра слились в сплошной гул.Жареная дичь следовала непрерывным потоком – утки, ржанки, короткошеие бекасы и перепелки. За ними – пироги и пудинги, гладкие и мясные. Блюда из мяса, с оливками, грибами, помидорами, гусиной печенкой и пирожками, изысканные вина и искусно приготовленная выпечка. Каждое блюдо представляло собой потрясающий по красоте натюрморт, вызывая всеобщий восторг, – и жалко было разрезать и есть такую красоту.Затем принесли рыбу, у которой вместо глаз были крошечные луковки, сверкающие, как жемчужины. Пирожки с устрицами, украшенные трюфелями, улитки в своих гладких, блестящих «домиках». Блюдам конца и края не было. Мороженое в серебряных чашах и торты, нежные и ароматные, – от известного торта со взбитыми сливками до семислойного произведения кондитерского искусства, украшенного цветами из разноцветных цукатов.Такого великолепия Селии еще ни разу не приходилось видеть.Один из ее соседей за столом отрезал себе кусочек жареного гуся, но блюдо тут же забрали и унесли вместе с остальными подносами с почти нетронутой едой.Интересно, где мистер Стивенс? Мистер О'Нил обратился к ней, и она сделала вид, что слушает, но звуки и образы окружающего великолепия мешали сосредоточиться на его словах.И вот с этого момента стало происходить что-то странное. Она помнила, как он помог ей подняться, потом все закружилось перед глазами, и вслед за тем Селия очутилась в мягкой постели.Больше она ничего не помнила...Селия вздохнула, вдыхая свежий аромат подушки. Наверное, девушки-прачки стирают белье с каким-то особым мылом. Не забыть бы их похвалить – простыни душистые, свежие.Голова раскалывалась от боли.– Не хотите ли воды? – раздался рядом мужской голос.Мужчина!Селия ахнула и резко села в постели. Эту комнату она никогда в жизни не видела, а в такой роскошной кровати ей сроду спать не приходилось. И рядом с кроватью сидит мистер Брендан О'Нил, полностью одетый, и слегка раскачивается в кресле-качалке. Туда-сюда, туда-сюда. Похоже на бред, подумала Селия. Может, она заболела?– Вам дурно, мисс Томасон?Она откинулась на подушки и подтянула одеяло к подбородку.– Я... но как же... – только и смогла пролепетать она.– У вас нет подруги по имени Мэри? – небрежно осведомился он, рассматривая свои ногти, затем поднял на нее глаза и снова принялся раскачиваться в кресле.– Я... нет. У меня нет подруги Мэри, – вымолвила она осипшим от волнения голосом.– Жаль. Вы ведь отправились к ней в гости.– Как так?– Вчера вечером я послал вашей тете Пруденс записку, в которой сообщил, что вы встретили свою подругу Мэри, а потом решили у нее немного погостить и вернетесь сегодня утром. Итак, на вашем месте я бы постарался вспомнить подругу вашей юности. Это поможет избежать неприятностей по возвращении домой.– Я... – Она сглотнула, прерывисто дыша. – Мэри?– Нет. Вы – Селия. Имя Мэри я выбрал только потому, что каждый из нас наверняка вспомнит по крайней мере одну знакомую Мэри. Вот почему я не стал называть вашу предполагаемую подругу Бертой или Мадлен.Говоря так, он продолжал раскачиваться в кресле.– Ой, – промолвила наконец девушка, зажмурив глаза. Что же с ней произошло вчера вечером?Сжав обеими руками одеяло, она пыталась вспомнить, но мешала пульсирующая боль в висках. Неужели она... с ним? С Бренданом О'Нилом?– Вам нехорошо?Селия медленно открыла глаза.– Не могли бы вы перестать раскачиваться?– Да, конечно. Извините.Наступило неловкое молчание, и он опять стал раскачиваться.– С вашего позволения, я бы заметил, что вам следовало выпить пунша, мисс Томасон.Она ничего не ответила, отчаянно пытаясь воскресить в памяти события прошедшего вечера.– Если позволите, я добавлю еще кое-что. «Вчерашний вечер, – лихорадочно соображала Селия. – Что я делала вчера вечером?»– Полагаю, нам надо как можно скорее обвенчаться.– О Господи!– Так вы согласны?– Я... – В голове пусто, ни одной мысли. Боже милостивый, что же произошло вчера вечером? Неужели они... Нет, это невозможно. Если бы это случилось, она бы ощущала себя по-другому. Стараясь, чтобы голос ее прозвучал как можно естественнее, она небрежно осведомилась: – А мистер Стивенс уже пришел?– А вы разве не помните?– Помню, конечно. – Она больна – это ясно. – Я всего лишь хотела узнать, как обстоят дела... То есть мне хотелось бы знать... словом... Все по-прежнему? Ничего не изменилось?– Ничего.– Это... хорошо.– Боюсь, что вы ошибаетесь, Селия. Вы не против, если я буду звать вас Селия? Мы ведь с вами как-никак помолвлены!– Нет, неправда!– Так я могу звать вас Селия, дорогая?– Да, то есть нет, мы не помолвлены!– Нам пора ехать. Отправляемся сразу после церемонии.– Куда?– На поиски Гаррика.– Да... конечно, надо его найти. Но для этого не обязательно венчаться.О'Нил снова принялся рассеянно рассматривать свои ногти.– Боюсь, что после прошлой ночи это просто необходимо. И чем скорее мы покончим со всеми формальностями, тем скорее отправимся за Гарриком.– После прошлой ночи? – «Нет, невозможно!» – в ужасе подумала Селия. Неужели такое можно забыть? Да нет, вряд ли! И как они целовались, она совершенно не помнит!– Селия, разве вы не помните, что произошло сегодня ночью?Ощущения совершенно такие, как накануне. И это после того, что по идее должно перевернуть всю ее жизнь! Она мотнула головой и поспешила сменить тему:– А насчет Гаррика... тоже ничего не изменилось?– Ничего, – ответил он. – Разрешите повторить вопрос, вы не знаете, почему он уехал? Вчера, когда я вас об этом спрашивал, вам это казалось забавным. Потом вы сказали, что догадываетесь, почему он так поспешно бежал, но говорить отказались.– Видите ли... – начала Селия, борясь с новым приступом дурноты. – Ко мне вчера явилась ваша покойная сестра. Гаррик, по-моему, перепугался не на шутку и выбежал из дома. Я не смогла его остановить.– Весьма любопытно. Как я уже неоднократно говорил, я плачу вам вовсе не за то, чтобы вы меня дурачили. Да, я уважаю ваш профессионализм и понимаю, что вам любой ценой надо поддерживать свою репутацию гениального медиума. Я нанял вас, чтобы Гаррик убедился: вы можете вызывать дух Аманды. Но я сразу предупредил вас, что в мои планы не входит пугать его до потери сознания. Напротив, вы должны были помочь ему оправиться от потрясения. А теперь не соблаговолите ли встать с кровати? Я прикажу принести кофе и тостов. У вас есть подходящее для венчания платье?– Не хотелось бы огорчать вас, сэр, но я не собираюсь с вами венчаться. Благодарю за предложение руки и сердца. Да и за вчерашний вечер тоже.Он вскинул черную бровь.– Я имела в виду ужин в отеле! Все было чудесно. – По крайней мере ей хотелось так думать. Подробностей она не помнила.– Мне приятно, что вам понравилось. Но пожениться мы все-таки должны.– Но, сэр, я...– Можете звать меня Брендан.– Да, сэр. Но я не собираюсь замуж. Ни за вас, ни за кого-либо другого. Вы тут ни при чем. Насмотревшись на несчастные браки, я поняла, что меня мало привлекает идея семьи. Но будьте уверены, вашего зятя мы разыщем, я сделаю все, что от меня требуется. Получу от вас вознаграждение и стану вести более достойную жизнь.– А если у вас будет ребенок? Его вопрос застал ее врасплох.– Ребенок? – беззвучно выдохнула Селия.– Да, ребенок.Как он может быть таким холодным, безразличным?– Я... то есть я не... я...– Как вам, должно быть, известно, я последний из рода О'Нилов. Мне кажется, вступление в брак сейчас как нельзя кстати. Мы оба от этого только выиграем.– Я... – Слова не шли у нее с языка. – Вы же знаете, что я... О Боже! – Селия зажала рот ладонью. Сейчас она закричит или упадет в обморок – что лучше, она еще не решила. Только сейчас она заметила, что на ней ночная сорочка – кружевная, с длинными рукавами. Очаровательная, изящная вещица – о такой можно только мечтать. Но она была порвана на левом плече.– Да, вы ее порвали. – О'Нил небрежно кивнул. – Мы обвенчаемся сегодня же.– Нет-нет, – шептала Селия. Как можно выйти замуж за незнакомца, который к тому же изнасиловал ее? Слава Богу, хоть синяков не видно. Но замуж она не собирается – ни за мистера О'Нила, ни за кого другого.– Боюсь, у вас нет другого выбора. А теперь поговорим о тех троих джентльменах. Мне показалось, им что-то от вас нужно.– Как только вы оплатите мою работу, я с ними распрощаюсь.– А я не собираюсь вам платить, Селия.– Как так? – выпалила она, забыв про всякие приличия.– А почему я должен вам платить? Вы же все испортили. Гаррик перепугался и куда-то исчез. Я мог бы добиться того же и без вашей помощи, Селия.– Но это же жульничество!– Вовсе нет. К тому же подобные обвинения из уст мошенницы не производят должного впечатления.– Я не выйду за вас замуж.– Выйдете. Подумайте, что будет, если в газетах появится подписанное вами признание в шарлатанстве? И что будет с тетей Пруденс, когда она узнает, что покойный муж оставил ее по уши в долгах? Да, мне все известно про вашего дядюшку Джеймса. И если вы надеетесь, что эти трое оставят вас в покое, вы глубоко ошибаетесь. Они вполне могут переключиться на вашу тетушку. Где будет жить бедная старушка? Не говоря уже о слугах, которых, между нами говоря, гораздо больше, чем требуется по хозяйству.Нет, это просто невероятно! За какие-то несколько минут весь ее мир рухнул!У нее нет будущего. Впереди – мрак и неизвестность. Отныне она навсегда связана с этим человеком.– Скажите, – промолвила наконец Селия, – как вы можете брать в жены женщину, которая отказывается вступать с вами в брак?Он вздрогнул, как от удара, – она заметила, хотя О'Нил прекрасно владел собой. Потом поднялся с кресла, и она уже в который раз подивилась его огромному росту. Движения и жесты его были плавные и грациозные, и поэтому он не казался грузным и неповоротливым. Но сейчас, оставшись с ним один на один, Селия чувствовала себя крошечной былинкой у подножия могучего дерева.Он навис над ней, как туча, и произнес спокойно, как если бы она ничего до этого не говорила:– Я пришлю ваше платье и вещи, как только их почистят. Затем мы отправимся на площадь Вашингтона и сообщим радостную весть вашей тетушке. До встречи, Селия.С этими словами он удалился, аккуратно прикрыв за собой дверь.Уставившись на закрытую дверь и прислушиваясь к удаляющимся шагам, Селия боролась с растущим чувством страха и одиночества.Потом неожиданно разрыдалась.Зачем он это сделал?Брендан стоял перед зеркалом в номере Стивенса. Он, конечно же, провел ночь здесь, после того как устроил Селию в своем собственном номере. Ни разу не видел, чтобы такое творилось с человеком после двух бокалов шампанского. Весело смеясь, она кружилась по комнате в ночной сорочке Аманды (он нашел ее в чемодане у Гаррика).Потом она наступила на подол, разорвала сорочку и тут же уснула. А во сне храпела.Почему он захотел жениться на ней – на этой чудаковатой американке?Потому что сердце подсказывало – с ней ему не будет одиноко.А теперь она его ненавидит – ясно как Божий день.Но если он не женится на Селии, то больше никогда ее не увидит. Он отправится на поиски Гаррика, а она останется на площади Вашингтона, и их пути больше не пересекутся.И все же что на него нашло с этой женитьбой? Он не меньше ее удивился, когда роковые слова сорвались с его с языка.О'Нил заставил ее поверить, что она скомпрометирована. Эта наглая ложь, да еще подписанный ею документ и долги покойного Джеймса Купера – вот и все козыри, которые имелись в наличии.Что ж, он неплохо поработал – шантаж удался на славу!И его нисколько не удивит, если Селия будет ненавидеть его до конца дней. Он это заслужил.Брендан повязал галстук. Безукоризненный узел. Это хорошо. Аккуратно повязанный галстук – его визитная карточка. Он вышел из комнаты, гадая про себя, как Селия поведет себя в дальнейшем и чем обернется для него этот шаг – принесет ли ему счастье или окажется самой большой ошибкой в жизни. Раньше ему всегда казалось, что он стоит на краю утеса и ждет, что его вот-вот столкнут вниз. Теперь же он сам готов прыгнуть в бездну.Размышляя так, О'Нил не обратил внимания на слабый аромат, окутавший комнату. Знакомый запах духов каким-то чудом проник в «Астор-Хаус», но Брендан не придал этому значения.Долой мрачные мысли – сегодня день его свадьбы. Глава 8 Селия упорно молчала, пока карета катила по направлению к площади Вашингтона. Она чувствовала себя глубоко несчастной и сидела, не шевелясь, в дальнем углу крохотного салона, так чтобы быть подальше от Брендана О'Нила.Городские виды, которыми она восторгалась по пути к «Астор-Хаусу», больше не радовали глаз. Роскошный Бродвей, великолепные магазины, толпы нарядных прохожих всех национальностей, пульс жизни большого города – все это мелькало перед ее рассеянным взором, не вызывая ни малейшего интереса. Селия была целиком поглощена своим горем. Надо же быть такой наивной дурочкой! Сама во всем и виновата.Знай она, до чего доведет ее слепое доверие к этому человеку, захлопнула бы дверь перед самым его носом в первый же день их знакомства.Так и надо было поступить. Но теперь поздно, и жизнь ее загублена.О'Нил, напротив, на удивление весел. Омерзительно весел. То, что он учинил вчера ночью, по-видимому, ни сколько его не заботило. Она исподтишка поглядывала на него.Ее осторожный взгляд был встречен широкой ухмылкой.Селия тут же отвернулась к окну.Придется стать его женой – другого выхода нет. Это очевидно, и не только из меркантильных соображений: хотя ей ненавистна сама мысль о том, что у нее может быть от него ребенок, исключать эту возможность нельзя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я