По ссылке магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они целый день бродили, пока не расставили капканы в тех местах, которые выбрал Шон.— Лучше всего ставить капканы вечером, когда солнце уже начало садиться, но еще не стемнело.Заметив признаки близкой норы ондатры, Шон спустился в ручей, оставив мула и Сару на берегу.— Мистер Ондатра очень осторожное животное, объяснил он свое странное поведение. — Если он услышит какой-нибудь посторонний звук или почувствует незнакомый запах, то за версту будет обходить капкан.К концу дня Сара уже имела вполне достаточное представление о том, как ставить капканы на ондатру.До наступления ночи Шон успел отыскать много норок ондатры.— Капкан ставится в четырех-пяти дюймах под водой.Один конец цепи привязывается к капкану, другой — к сухому дереву или коряге. Если дерево живое, ондатра наверняка захочет полакомиться корой. Тогда надо найти сухую палку и воткнуть ее неподалеку. Вот так… — Шон обмакнул один конец палки в бутылочку с кастореумом и воткнул ее в мягкое дно ручья так, чтобы приманка торчала из воды. — Мистер Ондатра почувствует этот запах и не удержится от того, чтобы разведать, что это за соперник у него объявился. Тогда он обязательно угодит в капкан. Когда он захлопнется и зажмет зверю лапу, тот постарается уйти на глубину, чтобы там освободиться. Поэтому капкан надо крепко привязать цепью. Если повезет, то уже завтра утром у нас будет первая добыча. Сухая палка не утонет и будет плавать на поверхности, таким образом я смогу найти капкан. — Шон рассказывал увлеченно, и Сара видела, что ему доставляет удовольствие это занятие. — Говорят, ондатры похожи на собак: они не могут пройти мимо того места, которое соплеменник пометил мочой.— Фу! — поморщилась Сара.— Запомни, детка, чем больше шкурок мы накопим за зимовку, тем веселее будут звякать монеты у нас в кошельке. Потому что их будет больше.Они вернулись в пещеру около полуночи. Сара валилась с ног от усталости. Наскоро поужинав, они по настоянию Шона улеглись спать.— Я хочу на рассвете проверить капканы. Если этого не сделать, может прийти какой-нибудь хищник и сожрать мою добычу прямо в капкане. Ты идешь со мной?— Конечно, — вяло ответила Сара, уже засыпая.Утром она пожалела о том, что согласилась сопровождать Шона. Добыча была богатой, только два капкана оказались пустыми. Но наблюдать, как Шон освежевывает тушки животных, было выше ее сил. Профессиональным жестом он делал надрез на шкуре от шеи до ануса, затем четыре выреза вокруг лапок — и шкурка готова. Шон отдельно грузил на мулов шкурки и тушки.— А зачем ты берешь тушки?— Затем, что ондатры очень вкусные, если их умело приготовить. Мы давно не ели свежего мяса. Ондатры питаются корой деревьев, поэтому их мясо нежное и приятное на вкус. Выдра, например, ест рыбу и моллюсков, поэтому ее мясо отдает тиной. — Шон присел на корточки и снизу улыбнулся Cape. — Хвост ондатры тоже считается деликатесом. — Он поднял с земли плоский, круглый в сечении обрубок длиной в десять дюймов. Он был покрыт чем-то похожим на рыбью чешую.— Кишки, язык бизона, эта гадость… Странное у тебя представление о деликатесах!— Попробуешь — узнаешь. Между прочим, язык бизона тебе понравился, разве не так?Когда они вернулись домой, их мул был доверху загружен тушками и шкурками. Сара помогла Шону обработать шкурки и вывесить их на просушку.— Через пару недель у нас будет столько шкурок, что мулам придется нелегко на обратном пути, — радостно заявил Шон.Вечером Шон поджарил хвосты ондатры на огне при помощи импровизированных вертелов, сооруженных из заостренных палочек. Когда хвосты как следует прокалились, на поверхность выступили большие волдыри, которые, впрочем, легко удалялись ножом. Блюдо превзошло все ожидания Сары.— Никогда не пробовала ничего вкуснее, — честно призналась она.— А что я тебе говорил? — хмыкнул Шон, попыхивая трубкой.— Скажи, а ты всегда бываешь прав, Шон Фланаган?Терпеть не могу мужчин, которые всегда правы!Однако совсем скоро Сара получила еще одну возможность убедиться в правоте Шона. Три дня спустя в сумерках к ним пожаловали гости. Сара обрабатывала шкурки дома. Она перестала ходить с Шоном на охоту, удовлетворив свое любопытство, и занималась домашним хозяйством. Шон только что вернулся и теперь упаковывал готовые шкурки для перевозки. Вдруг он настороженно выпрямился и прислушался.— Что случилось, Шон?— Сюда кто-то едет. Иди внутрь, Сара, и оставайся там, пока я тебя не позову. Это могут быть индейцы. Запрись на щеколду.Сара не стала спорить и быстро скрылась за дверью, а Шон взял ружье и перекинул его через руку. Сара заперлась. Сердце колотилось у нее в груди от страха, но она все же приложила ухо к двери. Было тихо.Время тянулось нестерпимо медленно. Сара сгорала от любопытства и невольно вздрогнула, когда Шон громко постучал снаружи.— Все в порядке, детка. Выходи.Сара открыла дверь и подошла к Шону. Он указал ей на берег реки, где Сара, сильно напрягшись, разглядела несколько черных точек — двоих всадников, которые вели в поводу мулов.— Это скупщики мехов. — Шон зло сплюнул под ноги. — Отпетые бандиты, можешь быть уверена. Я их знаю. Одного зовут Бельмо, другого Француз.Всадники были в полумиле от их пещеры, и Сара подивилась тому, что Шон узнал их издалека. Однако она привыкла доверять его зрению и слуху. К тому же он явно обладал каким-то таинственным шестым чувством.— Помни, о чем я предупреждал тебя, Сара. Ты моя индейская скво. Если они заговорят с тобой, можешь что-нибудь пробормотать или просто промычать в ответ. Но не более того. Они привыкли к этому, так что ничего не заподозрят. А теперь возвращайся в дом. Скво никогда не выходят встречать гостей.Сара ушла, но оставила дверь чуть приоткрытой, чтобы видеть и слышать, что происходит снаружи. Вскоре до нее донеслись глухие мужские голоса и фырчанье лошадей.— Здорово, ирландец. А мы решили заехать и проверить, здесь ты или нет. Как добыча?— Здорово, Бельмо, Француз. На добычу грех жаловаться. Год выдался удачным. Добро пожаловать в мою хижину. Лошадей можете привязать вон там. Травы уже достаточно для выпаса.Шон повел гостей к маленькой полянке, на которой уже стала пробиваться зеленая травка. Сара сделала щель в двери побольше, чтобы было удобнее наблюдать. Никогда в жизни она не видела столь отвратительных на вид людей.Их кожаные штаны были во многих местах разодраны и забрызганы грязью. Нечесаные волосы и бороды клочками торчали в разные стороны, руки, потемневшие от грязи и копоти костра, казались черными. Один был высокий и тощий, другой маленький и толстый. Сара не могла видеть их лиц, но обратила внимание, что Шон взял с собой ружье.Она вернулась к очагу и принялась готовить ужин на четверых. Мясо ондатры у них имелось в избытке, даже немного хвостов осталось. Сара решила пока не браться за хвосты, не зная, захочет ли Шон угощать гостей деликатесом.Через несколько минут она услышала, что мужчины подходят к пещере. Приезжие о чем-то громко и оживленно беседовали. Один говорил по-французски, время от времени употребляя исковерканные английские фразы. Понять его было довольно трудно. Когда они вошли в пещеру, Сара крутилась у очага.— Черт побери, ирландец, ты взял себе скво! Надоело одному зимой куковать, а? — ухмыльнулся один из гостей.Сара повернулась к ним вполоборота, но наклонила голову, чтобы не встречаться с ними взглядом. От мужчин дурно пахло немытым телом и какой-то тухлятиной. Украдкой рассматривая их, Сара быстро определила, кого из двоих зовут Бельмо — у высокого один глаз наполовину выкатился из глазницы и был подернут белой пленкой, отчего лицо казалось еще более отталкивающим. Он напомнил Саре Риса Поммета. Толстого коротышку тоже нельзя было назвать привлекательным — через лоб и правую щеку тянулся глубокий бурый шрам, видимо, след от охотничьего ножа.— Ирландец, Француз, а не повеселиться ли нам с ней втроем, а? — предложил Бельмо.— Она моя, — спокойно, но твердо ответил Шон. — Так что остыньте, ребята!— Конечно, твоя, ирландец, — примирительно хлопнул его по плечу Бельмо. — Мы с Французом чтим законы и никогда не посягаем на чужих скво. А она симпатичная.Как ты ее зовешь?Шон уклонился от его руки и поставил ружье к печке так, что до него было легко дотянуться в случае необходимости. Отвернувшись от гостей, Шон лукаво улыбнулся.Только Сара видела это.— Ее зовут Жевательница Кожи.— Жевательница Кожи? Странное прозвище даже для индианки, — прищурился Бельмо. — Мы привезли с собой выпивку, зная, что ты любишь распить бутылочку в кругу друзей.— Это та бурда, которую вы обмениваете у индейцев на шкурки?— Нет, ну что ты! Кто стал бы предлагать тебе такую отраву? — обиженно насупился Бельмо. — Француз привез эту бутылку из Канады.— Настоящий канадский виски, — залихватски подмигнул Француз.Шон достал кружки, и Бельмо доверху наполнил их.Шон сделал осторожный глоток.Сара занималась приготовлением ужина и думала о том, что предостережения Шона оказались напрасными. Гости почти не смотрели в ее сторону, она была для них всего лишь предметом обстановки. Мужчины пили и беседовали. Лишь несколько раз за вечер Бельмо с любопытством поглядывал на нее, но тут же возвращался к своей кружке и оловянной миске с мясом, из которой ел руками, так что по бороде у него стекал жир. Гости наперебой рассказывали Шону удивительные истории о своих встречах с туземцами.Довольно скоро они напились. Шон пил мало и все время держал под рукой ружье. Сара чувствовала себя в полной безопасности, уверенная в том, что Шон не допустит, чтобы с ней что-то случилось.После ужина Бельмо откинулся на шкуру, громко рыгая, и вытер бороду тыльной стороной ладони. Его внимание привлекли шкурки, развешанные на стене.— Да, ирландец, время ты зря не тратил! Как насчет того, чтобы продать шкурки нам? Мы бы тебя избавили от необходимости тащиться в Сент-Луис, — лениво предложил он.— И обобрали бы как липку, — рассмеялся Шон. — Вы ведь именно так поступаете с индейцами? Нет, спасибо, обойдусь без вас. Я сам продам шкурки, как всегда.Бельмо выдавил смешок, притворяясь, что не обиделся на Шона. Затем дотянулся до бутылки с виски и отхлебнул прямо из горлышка.Сара не удосужилась убрать со стола после ужина и поспешила поскорее лечь в постель. Однако она не спала. а внимательно прислушивалась к разговорам мужчин, то и дело вздрагивая от неожиданных раскатов громового хохота. Шутки скупщиков часто были непристойны, казалось, они не принимают в расчет присутствие женщины.Шон тоже прикладывался к бутылке, когда она обходила круг и попадала к нему в руки, но более заботился о том, чтобы потчевать гостей. Наконец произошло то, чего он и добивался с таким упорством.— Что-то глаза у меня слипаются, Француз, — сказал Бельмо позевывая. — Пора на боковую. Завтра нам предстоит долгий путь.Он поднялся, потянулся и вынужден был схватиться за стену, чтобы не упасть. Обняв Француза, он повалился на медвежью шкуру, расстеленную прямо на полу, и пещера тут же огласилась храпом.Шон еще какое-то время посидел у костра, попыхивая трубкой. Он догадывался, что Бельмо притворяется — слишком уж не правдоподобно громко тот храпел. Однако у него хватило терпения дождаться, пока сонное дыхание гостей станет ровным и глубоким. Лишь тогда Шон выбил трубку и отправился в постель, понимая, что заснуть спокойно этой ночью ему не удастся. Он взял с собой «Кэти», уложив ее так, чтобы в случае необходимости дотянуться до нее, и не стал раздеваться — снял только мокасины. Каково же было его удивление, когда он обнаружил, что и Сара не спит!— Они, похоже, действительно отъявленные негодяи, Шон, — прошептала Сара, прижимаясь к нему, чтобы справиться с дрожью.— Ты права, крошка, — серьезно ответил Шон и положил ее голову себе на плечо.— Шон, а как их по-настоящему зовут? — уютно устроившись у него под боком, спросила Сара.— Я знаю этих ребят уже много лет, но ни разу не слышал, чтобы их называли как-нибудь иначе, — улыбнулся он. — Скорее всего они предпочли забыть свои прежние имена, потому что за ними тянется цепь преступлений.— Теперь, когда ты рядом, я смогу наконец спокойно заснуть, — прошептала Сара сонно. — Я с тобой ничего не боюсь.Шон почувствовал, как к горлу подкатил горький комок, а сердце наполнилось невыразимой нежностью к этой женщине, так безгранично ему доверявшей.Он не сомкнул глаз в течение всей ночи, поднялся на рассвете и сразу принялся разводить огонь в очаге. Бельмо и Француз храпели в углу на шкуре. Шон разбудил Сару и велел быстро приготовить незатейливый завтрак. Только потом он растолкал гостей. Хмурые после попойки, помятые и всклокоченные, они поели и тут же тронулись в путь.— Слава Богу, удалось их выпроводить без приключений, — с облегчением вздохнул Шон, глядя вслед удаляющимся всадникам.— Я тоже рада, что они уехали, — сказала Сара.— Ладно, пойду проверю капканы. Хочешь пойти со мной?— Нет, у меня уйма своих дел. Прежде всего надо как следует убраться после визита твоих гостей. Они настоящие свиньи, Шон!— Согласен с тобой, крошка, — рассмеялся он.Шон быстро собрался и вскоре ушел, ведя в поводу мула. Сара вернулась в дом и потратила на уборку не менее двух часов. День выдался теплым и солнечным. Сара подумала, что прогуляться в такую погоду было бы приятно. К тому же она вытащила из дома целый воз грязи и хотела немного развеяться, а заодно нарвать букет цветов в речной долине, чтобы освежить воздух в пещере. Она знала, что Шону это понравится.Сара опустилась на колени среди зарослей диких цветов и вдруг услышала за спиной какой-то звук. Она вздрогнула и вскочила.В нескольких шагах от себя она увидела мужчину, который в ту же секунду бросился на нее и повалил на спину.Это был Бельмо. Он навалился на нее всей тяжестью своего тела, так что у Сары перехватило дыхание.— Скво, говоришь? Да ты такая же скво, как и я! — злорадно ухмыльнулся он. — Где это видано, чтобы у индианки были фиалковые глаза! Ты самая что ни на есть белая! Старине ирландцу меня не провести! Сто лет не имел белую женщину!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я