https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Некоторое время Джолин стояла в раздумье, потом отвернулась от него и занялась делами. И тут он наконец очнулся от транса, увидев выпечку, которую она раскладывала на прилавке.— Что это? — спросил Грант, моргая, словно спросонья.Она уперла руки в бока и начала перечислять:— Когти медведя. Германский шоколадный пирог. Миндальное печенье.— Знаю, знаю. — Он снова бросил взгляд на ее товар, а затем перевел на нее. — Я имею в виду, где вы берете всю эту выпечку? Выглядит она замечательно.Джолин пожала плечами и ответила:— Сама пеку.Он нахмурился:— Вы?Каждый раз одно и то же! Просто потому, что у Джолин, как многие считали, смазливое личико, стройная фигурка и удивительные глаза, мужчины всегда ужасно удивлялись, обнаруживая, что у нее имеется один-два таланта про запас. Словно подразумевалось, что она должна прикладывать все свои старания к тому, чтобы быть привлекательной, а тяжелую работу оставлять дурнушкам.— Да, я, — подтвердила Джолин, сдерживая зевок. — Все пеку сама в своей крохотной кухоньке.— Вы шутите. — Грант посмотрел на разложенный перед ним товар, и его глаза задумчиво сузились. — Если вы способны выпекать это великолепие в крошечной кухне, — пробормотал он себе под нос, — только подумайте, что смогли бы готовить, если бы в вашем распоряжении было современное кондитерское оборудование.Джолин заморгала густыми ресницами: он снова удивил ее. Однако, если его интересует выпечка, не стоит давать ему от ворот поворот. Покупатели ей необходимы.— Хотите попробовать что-нибудь? — спросила она.— Да, хочу, — ответил он, доставая бумажник. — Как насчет ломтика творожного пудинга? И кусочек «наполеона». И одно из вон тех вишневых пирожных.Она рассмеялась:— Все три?Грант улыбнулся и кивнул, словно был рад, что она наконец оттаяла.— Все три.— Вам завернуть?Он отрицательно покачал головой.— Нет, я попробую их здесь. Положите на разные тарелочки, пожалуйста.Теперь она была совершенно сбита с толку. Сейчас слишком рано, да и на сладкоежку этот тип не похож. Но человек хочет три пирожных, и он их получит. Джолин убедилась, что Кевин сосредоточенно играет с кубиками, потом достала три бумажные тарелочки и положила на них пирожные, поставив все на поднос. Грант подцепил кусочек творожного пудинга и стал перекатывать его на языке. Она оперлась спиной на гору коробок, скрестив руки на груди и с интересом наблюдая за ним. Одно из двух: или этот парень очень любит творожный пудинг, или он тонкий знаток кулинарии. Управившись с первым кусочком, он нанизал пудинг на вилку, исследовал корочку, поковырял сочную сердцевину, заставив Джолин внутренне содрогнуться. Затем приступил к «наполеону» и проделал с ним то же самое.Джолин насупилась, не в силах сделать замечание насчет его необычной манеры есть, но тут Кевин выбросил из манежа кубик, и она наклонилась поднять его. Когда снова выпрямилась, то увидела, как Грант кромсает вишневое пирожное, словно пытаясь в нем что-то найти. У него был такой вид, словно он прислушивался к чему-то, чего не могло уловить ее ухо, и, глядя на него, она едва сдерживала негодование.Что он, черт подери, делает? Есть у него хотя бы капля уважения к приличной еде?Не замечая ее негодования. Грант наконец поднял на нее глаза, кивнул, слегка улыбнувшись, поставил тарелку и потянулся за салфеткой.— Спасибо, — сказал он, вытирая крошки. — Чудесное лакомство.Она сделала шаг вперед и уставилась на поднос. Он съел по одному кусочку от каждого пирожного.— Что это? Вы не собираетесь доесть их? Грант расхохотался:— Вы что, смеетесь? Я сделался бы круглым как шар, если бы съедал порции целиком. — Он бросил салфетку в урну. — У меня ресторан, и мне многое приходится пробовать. Ваши пирожные очень вкусные.— Я.., я рада, что вам понравилось.— Да, мне понравилось. — Он окинул ее взглядом с головы до ног, оценивая остальные достоинства, помимо кулинарных талантов. — Джолин, не хотите ли вы поработать у меня?— У вас? — Ничего подобного она не ожидала. — И что же я должна буду делать?— Поверите ли, мне нужен шеф-повар по кондитерской части. — Грант снова вынул бумажник и достал визитную карточку. — Я держу ресторан «Макс Грилл» в Пасадене. Наш кондитер уволился в прошлом месяце, и мы заказываем выпечку в булочной. Мне нравятся ваши изделия. Может, попробуем?Джолин изучала карточку, чтобы избежать его взгляда. «Макс Грилл». Она слышала об этом ресторане, хотя ни разу не была там. Ей по карману были только гамбургеры.— Не думаю, — сказала она, возвращая карточку. — В любом случае спасибо.Грант озадаченно улыбнулся. Она ему не верит. Это читалось в ее выразительных глазах, чувствовалось в каждом движении. Грант никогда раньше не встречал никого похожего на нее, и у него появилось инстинктивное чувство, что нельзя позволить ей ускользнуть из его жизни.— Послушайте, вы просто зайдите как-нибудь на неделе и взгляните на нашу обстановку, — посоветовал он, отказываясь забрать карточку.Джолин отрицательно замотала головой, но Грант не позволил ей вставить ни слова.— У меня две большие печи. Каждое утро они будут в вашем распоряжении. Только подумайте, вы могли бы печь любые сладости. — Он заразительно улыбнулся. — Если вам понравится, мы потолкуем. Обговорим ваше жалованье. Я плачу очень прилично. Вы даже сможете позволить себе нанять для ребенка няню.Джолин смерила его взглядом. Няню для ребенка! О чем он говорит? Можно подумать, она позволит кому-то растить ее сына! Только мужчины способны на такое. Внезапно все показалось ей до боли знакомым. Ну, разумеется, нужно убрать с дороги ребенка, чтобы он не мешал им познакомиться поближе.— Боюсь, ничем не могу вам помочь, — процедила сквозь зубы Джолин, бросая карточку в урну.— Вы даже не зайдете взглянуть? — нахмурился Грант.— Нет.— У вас есть другая работа? Помимо этой, я имею в виду.Он был невыносимо настойчив, и она посмотрела на Мэнди, продававшую кренделя молодому пареньку. Можно позвать на помощь, если он не прекратит надоедать.— Скажем так, мои семейные обязанности не позволяют мне сделать это.— А, понимаю. Муж не одобрит? — Он покосился на ее безымянный палец..Джолин слабо улыбнулась, увидев, что в его глазах не пропал былой интерес. Она лишь пожала плечами и направилась к манежу.— Ну что ж, в таком случае не буду вас больше беспокоить, — и Грант отошел от нее.Джолин видела, как он остановился около Мэнди и купил крученое изделие из теста. Она готова была обидеться, когда увидела, как он принялся есть его.Тут он обернулся, поймал ее взгляд, помахал ей кренделем и пошел прочь; она же покраснела, отругав себя за то, что не отвернулась раньше.Стиснув зубы, Джолин с новой решимостью принялась раскладывать на прилавке товар. Через минуту к ней примчалась Мэнди.— Что случилось? — спросила она с горящими глазами. — Этот парень, которому я только что продала крендель, он разговаривал с тобой целую вечность. Чего он хотел?— А ты как думаешь? Решил, что я клюну на его приманку — предложение работы. Сказал, что у него ресторан и ему нужен кондитер. Можешь себе представить?Мэнди нахмурилась, тщательно взвешивая слова подруги.— Ты отказалась? Почему?— Потому что он бабник. А я хорошо знаю бабников. Мне уже приходилось иметь с ними дело.— Знаю, но… — Мэнди закусила губу. Джолин попробовала объяснить иначе:— Ты бы видела, как быстро он удрал, когда узнал, что я замужем.Мэнди только еще больше нахмурилась.— Но ведь ты не замужем.Джолин нервным движением откинула назад прядь волос. Нет, она не замужем. Но вполне могла бы быть.— Знаю, — быстро ответила она. — Но он не знает. И как только он услышал об этом, его как ветром сдуло.Мэнди посмотрела на подругу не без лукавства.— Может быть, он джентльмен. — Ей понравилась собственная мысль. Она улыбнулась. Как только узнал, что ты несвободна, сразу же решил удалиться.Джолин подняла вверх руки.— О, пож-жалуйста, Мэнди, — взмолилась она, хотя в глубине души готова была согласиться с таким предположением.Мэнди покачала головой и плюхнулась на складной стульчик за прилавком.— Знаешь, на самом деле он спросил меня, замужем ли ты. А поскольку я не знала, что ты нарочно соврала ему, то сказала правду.Подруги уставились друг на дружку, а потом обе разом расхохотались.— О, Господи, я чувствую себя полной идиоткой, — призналась Джолин. Вся ее суровость исчезла.— Может, он всерьез предлагал тебе работу, — сказала Мэнди.Джолин пожала плечами.— Может быть. — Отвернувшись, она принялась за дело, словно это не имело никакого значения.Мэнди помолчала, а потом выпалила:— Зря ты отказалась! Ведь прекрасно знаешь, что мы едва сводим концы с концами. Арендная плата съедает все наши заработки. Нам нужна еще какая-нибудь работа.Да, это так, но Джолин боялась посмотреть правде в лицо.— Все, что нам нужно, это пара удачных дней.— Пары мало, — отрезала Мэнди. — Месяц удачных дней мог бы нас спасти. У тебя Кевин. Нам обеим приходится платить за квартиру и покупать продукты. Я уже подумываю, не вернуться ли мне на фабрику. Джолин повернулась к подруге.— О, Мэнди, нет. Ты терпеть не могла эту работу.Мэнди пожала плечами, и Джолин поняла, что ее подруга едва сдерживает слезы. Она терпеть не могла фабрику, хотя и была в руководстве. В своем подчинении имела иммигрантов, которым некуда было больше податься, а босс требовал от нее, чтобы она выжимала из них все соки. Джолин знала, что Мэнди скорее согласится на какую угодно работу, чем вернется туда.— Я не знаю, чем еще могла бы заняться, — тихо сказала Мэнди.Они встретились год назад, когда Мэнди стала торговать около палатки Джолин. Очень скоро стали хорошими подругами и съехались, чтобы сэкономить на аренде квартиры. Мэнди замечательно относилась к Кевину, и они втроем представляли собой милую семейку. Однако все портил приятель Мэнди, Стэн. Как Джолин ни старалась, она не могла относиться к нему с симпатией, и ей совершенно не нравилось, как он обращался с Мэнди. Но его фотобизнес в последние два месяца пошел в гору, оставляя ему меньше времени, чтобы слоняться по их квартире, поэтому можно было вздохнуть спокойнее.И все же Джолин понимала, что невозможно и дальше прятать голову в песок. Она посмотрела на несчастное лицо Мэнди и обняла ее.— Мы что-нибудь придумаем. Дай только время. Еще несколько дней, и что-нибудь подвернется.Мэнди покачала головой:— До сих пор ведь не подвернулось. Мы должны что-то предпринять.Джолин закрыла глаза и еще крепче обняла подругу. Грант Фарго слишком привлекателен, вот в чем все дело. Она прекрасно знала, каково это — противостоять соблазну.— О'кей, — сказала она, передернув плечами. — Я подумаю об этом. Но ничего не обещаю.Кевин, на которого давно не обращали внимания, издал громкий крик, и они обе повернулись к нему.— С младенческого возраста мужчины умеют добиться своего, — сказала Мэнди, и они обе рассмеялись. Глава 3 Грант окинул взглядом банкетный зал, украшенный для проведения свадьбы. Нежно-розовые и голубые медвежата свисали с потолка, в центре стола расположились белоснежные лебеди.— Ты здорово потрудилась, — одобрительно кивнув, сказал он высокой элегантной женщине, стоявшей рядом.— Спасибо, босс, — серьезно ответила Мишель. Зеленые глаза и тщательно уложенные рыжеватые волосы свидетельствовали об ее ирландском происхождении.— Мы стараемся угодить.Грант рассмеялся.— Ты стараешься захватить весь мир, и все мы знаем это, — поддразнил он ее. — Не могу отделаться от мысли, что однажды утром приду сюда и обнаружу, что все бумаги ресторана в твоих руках.Шутка ей понравилась, но она возразила:— Брось! Ты прекрасно знаешь, что я ничего не предприму, не проконсультировавшись с тобой.Улыбка постепенно исчезла с его лица, когда он вернулся мыслями в их общее прошлое.— Ты хороший друг, Мишель. Я никогда не добился бы процветания ресторана, если бы не ты, — сказал он ей с торжественным видом. — Если бы не твоя и Тони моральная поддержка. После смерти отца я ни за что не взялся бы за это. У меня бы смелости не хватило.— Не преувеличивай, милый, — сказала Мишель материнским тоном. — У тебя всегда было больше смелости, чем у всех нас, вместе взятых. — Она покачала головой, когда он собрался что-то возразить, и сменила тему:— Кстати, как поживает твой брат?— Тони? — Грант представил себе лицо старшего брата. — Ему не мешало бы устроить личную жизнь.Мишель улыбнулась ему, продолжая сосредоточенно пересчитывать мелочь для кассы.— Нам всем не помешало бы, разве не так? — спросила она.Он облокотился на стойку, задумчиво наблюдая за ней.— Нет, я серьезно. Мы с тобой, Мишель, явно не склонны к семейной жизни. Мы умеем получать удовольствие, не давая никаких клятв и не создавая себе проблем. А вот Тони… — Грант поморщился. — Он носится со своей дочкой, как курица с яйцом. Черт возьми, ему нужна жена.Мишель кивнула, укладывая монеты аккуратными столбиками.— Есть кто-то на горизонте? — спросила она.Грант покачал головой.— Не-а. Он даже ни с кем не встречается. Вся его жизнь вертится вокруг Эллисон. С тех пор, как умерла Мэри… — Он покосился на Мишель, сознавая, что нельзя критиковать брата, потерявшего два года назад жену. — Ладно, переживать год или около того — это я еще могу понять. Я хочу сказать, Мэри была замечательной, и мне кажется, если бы ему не нужно было заботиться об Эллисон, он тоже умер бы. Знаешь что? Мне кажется, со смертью Мэри его жизнь закончилась.Зеленые глаза Мишель затуманились.— Да, — тихо сказала она, — я понимаю.— Но пора сдвинуться с мертвой точки. В жизнь Тони должна войти новая женщина. Тогда все изменится. Если бы только я мог найти ему кого-нибудь…— У него вдруг загорелись глаза. — Знаешь, я встретил на днях одну девушку…Мишель с любопытством посмотрела на него.— Какую девушку?— А? Ах, да, девушку, с которой познакомился на Сельскохозяйственной ярмарке. Я предложил ей работу кондитера, но она отказалась. — Он помолчал, словно бы взвешивая факты, и решил:— Знаешь, по-моему, она замечательно подошла бы Тони.— Кто? Девушка с ярмарки?— Почему я раньше об этом не подумал? — Грант пришел в восторг от своей идеи, вспомнив подробности их встречи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я