https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Полковник не заставил себя ждать. Золотые эполеты блеснули на его красном мундире, когда он указал Корду на кресло напротив.
– Я не был уверен, что вы сможете дождаться меня.
– Никак не мог. Какие новости, полковник?
– Как я и надеялся, наш человек прибыл этим утром. Итан в тюрьме города Кале.
Сердце графа подпрыгнуло.
– Брадли уверен в этом?
– Совершенно уверен. Сам он не видел капитана, но ему сообщили, что Итан там.
– Как скоро Брадли будет готов отправиться за ним?
– Как только получит от нас указания, куда надо будет доставить капитана. Затем он сделает необходимые приготовления.
– Вы имеете в виду, что он подкупит стражников, чтобы в нужный момент они отвернулись и дали Итану сбежать?
– Именно так. Нужна безлунная ночь. Тогда бежать безопаснее. И такая ночь приближается.
– У меня есть шхуна с опытными капитаном и командой. Сообщите Брадли, что мы будем готовы, как только он даст знать.
– Хорошо. Я извещу вас, когда получу ответ. – Миссия по спасению была неофициальной, потому что Итан официально не состоял на службе у британской короны. Они могли рассчитывать на помощь полковника, но только в определенных пределах.
Корд встал, чувствуя, как бешено бьется у него пульс. Итан жив. Вскоре он будет дома. Как жаль, что нет возможности немедленно рассказать обо всем Саре: они с Джонатаном повезли маленького Тедди на выставку «волшебных» механических устройств, где собирались провести целый день.
Корд покинул кабинет Пендлтона и отправился домой, все еще не в силах успокоиться. Если бы Виктория не отвергла его предложение, он бы забылся в страстных любовных играх, проведя с ней остальную часть дня. Он не мог забыть ощущение ее груди под своей ладонью и нежность губ. Корд чертыхнулся и отбросил эти мысли. Может быть, сегодня вечером он посетит заведение мадам Фонтено, как в прошлые времена. Женщины у нее хороши собой и талантливы в своем деле, он выберет, какую захочет.
Удивительно, как мало обрадовала его такая перспектива.
Было раннее утро теплого июньского дня, с Темзы веял легкий ветерок. Вернувшись после короткой, длившейся всего полчаса, рискованной встречи с Грейс в "Короле Якове", Тори развязала ленты серого капора и бросила его на диванчик в своей крошечной гостиной. Если еще вчера она не хотела встречаться с подругой и надеялась избежать этого столкновения, то сейчас не могла отрицать, что рада. Старая дружба выдержала три долгих года разлуки.
В конце концов она рассказала Грейс всю правду и взяла с подруги обещание, что она будет молчать.
– До сих пор не верю во все случившееся, – сказала Тори.
– Ты сделала то, что должна была сделать, чтобы защитить себя.
– Я знаю, но это не спасет ни одну из нас от тюрьмы.
– Мы что-нибудь придумаем, – пообещала Грейс. – Я постараюсь узнать, что собирается делать барон. Если тебе придется бежать из города, ты знаешь, где меня найти. Дай мне знать, и я помогу чем смогу.
Грейс не изменилась. Она и раньше была преданной и верной подругой, такой и осталась.
Внешне она почти не изменилась. Немного выше Тори, с густыми золотисто-каштановыми волосами, Грейс всегда была прелестна. Исчезла неловкость и застенчивость, в свои девятнадцать Грейс приобрела завершенность облика. Тори считала, что единственная сложность, которая может возникнуть перед Грейс на пути к замужеству, – найти именно такого мужа, которого она хочет.
Неделя приближалась к концу. После встречи с Грейс настроение у Тори несколько дней оставалось повышенным, но бесконечные пересчеты, починка и маркировка белья, сортировка провизии по ящикам, мешкам и корзинам в полуденную жару вконец измотали ее.
Хорошо хоть, что слуги стали лучше относиться к ней благодаря лорду Бранту. Они поняли, что между ней и графом ничего нет, к ее тайному разочарованию.
Она шла вниз, чтобы еще раз проверить, все ли готово к обеду, когда хлопнула парадная дверь и вошел граф. Тори взвизгнула, поняв, что он с угрожающим видом идет прямо на нее, – таким разъяренным она его еще не видела.
– В мой кабинет, – приказал он. – Быстро!
Тори закусила губу. Приподняв юбку, она быстро зашагала впереди него. Брант вслед за ней вошел в кабинет и захлопнул дверь.
– Садитесь.
– Я… Я лучше постою, если позволите.
– Я сказал – садитесь!
Она опустилась в ближайшее кресло, словно бы ноги перестали ей служить, и заставила себя посмотреть на него. Он показался ей еще выше, чем обычно, глаза были темными и налитыми злостью, губы плотно сжаты.
– Мне кажется, нам пора поговорить об ожерелье.
У нее закружилась голова. На миг ей показалось, что она сейчас свалится с кресла.
– О к-каком ожерелье?
– О том, которое вы с сестрой украли у барона Харвуда.
Ладони у Тори стали влажными. Она провела ими по жесткой черной юбке.
– Я… я не понимаю, о чем вы говорите.
– Вот как? Я думаю, вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Об очень ценном ожерелье с жемчугом и бриллиантами, которое было украдено из Харвуд-Холла. – И есть еще одно немаловажное обстоятельство, еще одно преступление – попытка убить барона.
Тори проглотила комок в горле, стараясь выглядеть спокойной, хотя внутри у нее все переворачивалось.
– Я не знаю барона Харвуда. Никогда не слышала о нем.
– Я тоже не знаю его, но это не имеет значения. Факт остается; я узнал о нем из разговоров в клубе, о нем сообщалось в той самой газете, которая почему-то пропала, я ее не видел; в преступлениях подозреваются две девушки. Одна – высокая и белокурая, вторая – с темными волосами и на несколько дюймов ниже. – Взгляд у него был тяжелым. – Похоже, это особы, которых вы знаете?
Тори заставила себя удивленно поднять брови.
– Вы думаете, что описанные вами женщины – это Клер и я? Почему вы решили, что мы можем иметь к этому отношение?
– Потому что было сказано: у белокурой исключительно красивое лицо. – Уголки его губ поползли вверх. – А о брюнетке сказано, что она на редкость жестокая.
У Тори похолодела спина.
– Вы считаете, что я жестокая?
Его губы сложились в некое подобие улыбки. Но отнюдь не дружелюбной.
– Отчаяние заставляет людей решаться на отчаянные поступки. В тот день, когда я встретил вас на мостовой у своего дома, у вас был вид совершенно отчаявшихся людей.
Она немного выпрямилась в глубоком кожаном кресле, не отводя взгляда от его лица.
– Если ожерелье было таким ценным, как вы сказали, и я, как вы предполагаете, украла его, я не была бы в отчаянии. Я бы неплохо устроилась. Это так очевидно.
Лорд Брант впился в нее взглядом.
– Или, может быть, что-то случилось с деньгами, полученными от его продажи. Возможно, их украли, или вы потратили их, или…
– Или, возможно, я не виновна в преступлении. Возможно, я никогда не брала ожерелья, никогда не продавала его, и поэтому у меня не было денег.
Он не поверил ей, ни на один миг. Она видела это по его лицу. Ее сердце стучало, щеки горели. Она ждала, что он скажет, какая она ужасная.
Тори нервно закрутила выбившиеся пряди волос в кольцо.
– Эти женщины… они были служанками в доме барона?
– Я думаю, да. – Его голос стал мягче. – Если вы попали в беду, Виктория, может быть, я смогу помочь. Расскажите мне правду. Я не верю, что вы одна из тех женщин, которые могут совершить подобные преступления без всякой причины. Скажите мне, что вы натворили, и я посмотрю, чем смогу помочь, чтобы все исправить.
Она бы хотела. Бог мой, она бы хотела рассказать всю правду прежде всего ему. Ей так хотелось броситься в его объятия и умолять спасти ее. Но если бы она сделала это, если бы она рассказала ему, что они с Клер падчерицы барона, по закону чести он обязан был отослать их обратно к барону. Она не могла допустить этого.
– Если бы в том, что вы рассказали, милорд, хоть что-то было бы правдой, я сказала бы вам. Мы с Клер не те девушки, которых разыскивают. Не те, что совершили эти преступления.
У него задергалась щека.
– Лгите мне, Виктория, и я увижу, как вы окажетесь наказанной по всей строгости закона.
Кровь отхлынула от ее лица. Он увидит, как их поведут в тюрьму. Они будут томиться там долгие годы, а может быть, даже умрут там. Боже, ей потребовалось все ее мужество, чтобы смотреть в его жесткое лицо и снова лгать:
– Я говорю вам правду.
Граф еще несколько мгновений всматривался в нее, затем повернулся и пошел к выходу.
– Тогда все, – уходя, сказал он неприятным голосом, не повернув головы. – Пока.
Тори, дрожа, встала на ноги. Она вышла из кабинета, стараясь двигаться совершенно бесшумно. Им с Клер снова придется бежать, бежать из Лондона, найти другое место, где они могли бы укрыться. Когда она возвращалась к себе в комнату, слезы застилали ей глаза. Надо сказать Клер. Она не знает, куда им идти, как добираться до другого места. Надо что-то придумать.
А пока она должна вести себя как всегда. Она будет продолжать заниматься хозяйственными делами, как обычно, до конца дня.
Ночью она сможет сообщить Клер ужасные новости. И они должны будут бежать.
К черту все! Корд хлопнул ладонью по книжной полке. Он сам не знал, хочется ли ему придушить Викторию за то, что она лгала ему, или восхититься мужеством, с которым она выстояла, когда на нее обрушился весь его гнев.
Не многим мужчинам удавалось это. Из женщин только Сара держалась достаточно стойко, и только потому, что знала – он никогда не обидит женщину. Виктория боялась его, он и хотел нагнать на нее страху. Но она не струсила и нашла в себе силы сопротивляться.
Он знал, что она виновна. Она не умела лгать. На ее лице было просто написано, что она говорит неправду. Чего он не знал, так это почему она лжет, он не верил, что она может пойти на преступление без веской причины. Ему полагалось сообщить о ней властям, но от такой мысли у него появилось неприятное ощущение во рту. Прежде чем он решится на это, ему необходимо узнать правду.
И он узнает, пообещал он себе, усаживаясь за письменный стол. Он наймет сыщика с Боу-стрит – подходящий был у него на примете. Схватив перо с серебряной подставки, он написал записку Джонасу Макфи с просьбой разузнать все что можно о Харвуде, краже ожерелья и девушках-служанках, предположительно укравших его.
Он уже обращался к Макфи раньше и был доволен результатами. Корд запечатал бумагу, накапав на нее сургуч, вызвал лакея и распорядился отвезти письмо на Боу-стрит. Когда у него будут факты – при условии, что он правильно оценил Викторию, – он найдет способ помочь ей.
А пока он попросил Тиммонза не спускать с нее глаз и проследить, чтобы она не сбежала, пока он будет отсутствовать.
Корд вздохнул, его мысли вернулись к недавним событиям. Вчера к нему заходил полковник Пендлтон с новостями, которых Корд давно ждал. Побег из тюрьмы был подготовлен. Шхуна «Соловей», которую он нанял для этой цели, должна была этой ночью выйти в море. Все шло хорошо. Итан будет свободен и окажется на борту шхуны завтра к ночи.
После ужина Корд вернулся в кабинет. Ночь была темной, совсем безлунной. Начал наползать туман, толстым коконом окутывая улицы города. Стук в дверь заставил Корда оторвать взгляд от окна. Вошел Рейфел Сондерс, герцог Шеффилд, темноволосый, такой же высокий, как Корд, могучего телосложения.
– Насколько мне известно, все подготовлено. – Рейф подошел к буфету и налил себе бренди.
– Мы готовы к отплытию, – ответил Корд. Рейф тоже должен был участвовать в операции. Большой друг как Корда, так и Итана, он обладал многими талантами и способностью не теряться и действовать в критических обстоятельствах. Если что-то пойдет не так, очень хорошо иметь возле себя такого человека.
– Мы бросим якорь в бухточке южнее Кале, – сказал Корд. – Лодка доставит Итана на шхуну где-то после полуночи. Все, что нам останется, – повернуть обратно и доставить его домой.
Рейф покрутил в руках бокал с бренди.
– Звучит что-то уж очень легко. Корд подумал то же самое.
– Я знаю.
– Будем надеяться, что нам повезет или что Итану повезет.
Корд кивнул.
– Мне надо еще кое-что сделать. «Соловей» стоит на якоре у Саутуоркского причала – возле моста. Встретимся там в полночь.
Рейф допил свое бренди и поставил пустой бокал на буфет.
– Увидимся на шхуне.
Корд смотрел ему вслед, размышляя сразу и о своем кузене, и о тех двух служанках, которых он нанял. Пройдет несколько дней, надеялся он, и обе его задачи будут решены.
Тори отступила в тень холла и подождала, пока из кабинета вышел высокий, элегантный герцог, дорогие сапоги которого чуть позванивали с каждым его шагом по черно-белому мраморному полу. Она не стала бы подслушивать, если бы положение не было столь ужасным. Прежде чем они с Клер исчезнут из Лондона, ей необходимо узнать, что намерен предпринять граф.
К ее облегчению, встреча с герцогом не имела к ней никакого отношения, они обсуждали план спасения кузена графа.
Согласно плану граф этой же ночью должен был отплыть во Францию.
Поднимаясь на третий этаж в каморку Клер, она обдумывала новости. В доме все работы были закончены. Настало время уходить, бежать как можно дальше от Лондона. Грейс рассердится, что Тори не известила ее о побеге, но ей не хотелось вмешивать в это дело подругу, пока оставалась надежда обойтись без ее помощи.
Тори постучала в дверь. Клер сразу же открыла ей. Она была уже в ночной рубашке, волосы заплетены в косу. Тори вошла и притворила за собой дверь.
– Что случилось? – спросила Клер. – Ты сама на себя не похожа.
Тори вздохнула:
– Боюсь, у меня плохие новости.
– Плохие новости? Насчет чего? – Она побледнела. – Ты хочешь сказать, они узнали, кто мы?
– Боюсь, что да. Или по крайней мере граф начал подозревать. Нам надо скрыться раньше, чем он узнает правду.
Прекрасные синие глаза Клер наполнились слезами.
– Куда мы пойдем? Тори, что мы будем делать? Мне здесь нравится. Я не хочу уходить.
– Я знаю, дорогая, но у нас нет другого выхода. Мы должны бежать, или нас арестуют. И мне кажется, я знаю место, где мы будем в безопасности.
Клер шмыгнула носом.
– Где?
– Во Франции.
– Во Франции? Я думала, мы воюем с Францией.
– Англия воюет с Францией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я