https://wodolei.ru/catalog/shtorky/razdvijnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хантер быстро оглядел ее, проверяя, не ранена ли девушка, ничего не заметил и с облегчением вздохнул.«Могу поклясться, у нее было мало шансов».Никогда еще Хантеру не приходилось так быстро действовать, и он надеялся, что никогда больше не придется. Дважды не повезет.– Я же велел тебе ехать, – хрипло проговорил он.– Я и поехала.– Не слишком быстро. Если бы я промахнулся…– Но ты не промахнулся, – перебила его Элисса. – Спасибо.Хантер еще раз выдохнул и снова посмотрел на тушу лонгхорна.– Мне повезло, – сказал он.– У тебя отличная реакция. Если бы не ты, он подцепил бы на рога Леопарда.– Или тебя.– Да, – прошептала она. – Или меня.Элисса закрыла глаза и поспешно открыла. Потому что ей тут же представилось, как к ней несется ее смерть – буйвол с широко расставленными рогами.– Спасибо, – губы Элиссы дрожали.Хантер раздраженно махнул рукой. Его злило собственное чувство по отношению к Элиссе: не хватало переживать из-за девчонки, да еще, не дай Бог, она заметит, как желанна ему.Чем больше Хантер смотрел на девушку, тем труднее становилось сдерживаться."Вот уж действительно, пуганая ворона куста боится, – подумал он. – Почему же так трудно наконец запомнить, что Элисса – большеглазая кокетка, готовая соблазнять любого мужчину, который появляется в поле зрения?Ну вспомни о Микки, она так держалась с ним, будто они помолвлены. А как только появился я, сразу перекинулась на новенького. Все, хватит".– Этот из тех самых лонгхорнов с гор, о которых ты говорила? – буднично спросил Хантер, и в голосе звучало предупреждение Элиссе.Девушка уставилась на мертвое животное. Старое размытое клеймо Лэддер-Эс виднелось на боку, а под ним – еще более старое, почти нечитаемое.– Так это же Дьявол, – удивилась она. – Интересно, почему он решил спуститься с высот?Хантер заложил патроны в ружье, посмотрел в сторону лощин, заросших кустарником и ивой и прятавших Дьявола.– Езжай за мной и молчи, послушаем, не зашуршит ли в кустах, – Хантер обернулся и твердо посмотрел на Элиссу. – Ты поняла? Сзади. И не высовывайся из-за моей спины, что бы ни случилось.Элисса тупо кивнула.– И держи наготове дробовик, – добавил Хантер, отворачиваясь. – Лучше, если он окажется под рукой.Элисса снова кивнула. Она была как во сне и вцепилась в оружие крепче, чем надо, чтобы Хантер не заметил, как трясутся пальцы.Но Хантер, казалось, потерял к ней всякий интерес. Держа оружие на изготовку, он рысью пустился по следам буйвола. Следы читались легко, копыта Дьявола глубоко вдавливались в землю под тяжестью тела.Прижав уши, нервно и настороженно осматриваясь, Леопард двигался за Багл-Боем к лощине.Элисса была не в себе, как и Леопард. Она наблюдала за подлеском, точно ожидала смертельно опасных лонгхорнов. В лощине следы стало читать труднее и ехать тоже – пошла каменистая почва. То тут, то там попадались площадки, поросшие скользким влажным мхом, – сюда редко заглядывало солнце.Однако многое озадачило Хантера.Элисса, увидев выражение лица своего спутника, хотела спросить, что привлекло его внимание, но вспомнила – он велел ей молчать. Подавив вздох, девушка сидела не двигаясь.Хантер тоже замер, всматриваясь в следы и обдумывая происшедшее. «Дьявол, или что-то тебя вспугнуло, или ты просто сумасшедший сукин сын».Большинство следов оставил скот, который пасся, ходил на водопой, возвращался. Это беспорядочные следы. Но Дьявол шел целенаправленно. Останавливаясь, он не щипал траву, а рыл копытами землю, выбивая большие комья и оставляя царапины на камнях."Похоже, ты с кем-то боролся. Но что тебя так раздражало, глупое животное? Ты или сумасшедший, или за тобой кто-то гнался.Если так, то кто?И нет ли его здесь до сих пор?"Хантер не двигался, впитывая звуки и сигналы земли.Шуршание ветра в ивовых ветках.Свист ястреба в высоте.Трескотня сорок.Звон уздечки, тихий и мягкий.Багл-Бой хвостом отгоняет мух.Ничего необычного. Ничего такого, что объяснило бы Хантеру, почему Дьявол выскочил из лощины прямо на Элиссу."Могло быть просто досадное совпадение. Один Бог знает, сколько я видел такого на войне.Хороший человек оказывается не в том месте.Хороший человек погибает.Это не дьявольский заговор, не специальный замысел или предначертание свыше. Просто судьба. Кто-то умирает".Хантер еще с минуту вслушивался в бесконечное молчание Руби-Маунтинз.Но если досадное совпадение – это одно, тут никто не в силах помочь.Беззаботность – другое дело. Часто невезением называют обычную беззаботность. Хантер не таков.Наконец он остановил Багл-Боя. Элисса наблюдала за ним ясными зелено-голубыми глазами, и хотя любопытство здорово разыгралось, она не открывала рта,– Ничего особенного, ничего удивительного, – пробормотал Хантер.– В каком смысле?– Да полно следов, но все они – самого буйвола. Я думаю, может, он просто на старости лет стал убийцей. Так случается, особенно с буйволами.Элисса облегченно вздохнула.– Я боялась, что он затоптал собаку, – призналась она. – Если бы псы нашли Дьявола и попытались гнать на нас, он бы точно кинулся на них.Хантер сощурился. Он соскочил с Багл-Боя и направился к комку влажной земли. Очень внимательно осмотрел следы возле него.Ничего необычного. Следы буйвола – пожалуйста, но больше ничего на развороченной, взрытой земле.– Ну? – взволнованно спросила Элисса.– Позови собак.Элисса пронзительно свистнула – три кратких свиста.Собаки тотчас замерли в пятнадцати шагах от людей и настороженно смотрели на хозяйку.– Они могут взять след? – спросил Хантер. – Скота – да.– Заставь взять след буйвола.Через несколько минут лошади шли по лощине за собаками. По свежему следу те бежали быстро.Меньше чем через четверть мили появились отпечатки лошадиных копыт рядом со следами буйвола. Но очень скоро лошадь взяла в сторону. И невозможно понять, кто прошел сначала – лошадь или буйвол, – следы ни разу не пересеклись.– Отзови собак со следа, – попросил Хантер.Три коротких свиста вернули собак.Хантер спустился с Багл-Боя и склонился над конскими следами рядом с буйволиными. Лошадь подкована. Ее подковы впивались в землю под тяжестью наездника. Похоже, лошадь небольшая.– Узнаешь отпечатки копыт? – спросил Хантер.– Нет. Я не так сильна в этом. Я могу отличить лошадиные следы от коровьих, оленьих и лосиных. Вот и все.– Да, в иностранных гостиных это искусство ни к чему.– Конечно, там достаточно вовремя обнаружить дверь, – усмехнулась Элисса.Хантер улыбнулся, ослепительно белая полоска зубов сверкнула под темными усами. Утром он побрился, но щетина уже вылезла на загорелом лице.Он сидел на корточках и молча рассматривал следы. Изучал каждую мелочь и запоминал. Выемку там, где подкова поцарапана камнем, нечеткость отпечатка в том месте, где подкова сносилась. Несоответствие размера копыт – след от передней левой ноги гораздо глубже.Когда наконец Хантер встал, он не сомневался – стоит ему снова увидеть этот след, он обязательно узнает его. По-кошачьи легко он вскочил на Багл-Боя.– Ну? – нетерпеливо спросила Элисса.– Он мог появиться здесь в любое время после недавнего дождя.– Это значит, в эти три дня.– Могли быть и сегодняшние следы, – сказал Хантер. – Видишь, края еще не засохли. – Хантер плотнее насадил шляпу. – Здесь сыро и тенисто, – добавил он, – поэтому трудно сказать, какой они давности. Но еще труднее – кто их оставил. Может, бродяга, искавший, где напоить коня.– Так ты думаешь, Дьявол просто спятил?– Ну, такое случается.Элиссе стало чуть легче.– А я боялась, – начала она, но не закончила.– Я тоже.Слегка испугавшись, она посмотрела на Хантера.– Ты тоже? – спросила она. – По тебе не скажешь.– Но и по тебе не скажешь. Какое чудо, что Леопард не скинул тебя, когда отскочил в сторону.– Если бы он не отскочил, Дьявол поднял бы нас на рога.Хантер промолчал. В который раз он увидел все снова – огромный лонгхорн выламывается из кустов и на бешеной скорости несется на Элиссу.– Ну что ж, – вздохнула Элисса, – Дьявол был единственный экземпляр, теперь нам нечего опасаться.Хотя Хантер согласно кивнул, оружие он не спрятал.И Элисса снова почувствовала поднимающееся волнение. Очевидно, Хантер опасался того же, чего и она: за Дьяволом кто-то гнался по лощине до тех пор, пока он не вырвался пулей на нее.И, так же как и пуля, Дьявол мог ее убить. Глава 8 – Вот проклятая муха, – выругалась Элисса.Она потерлась щекой о плечо, отгоняя насекомое, продолжая доить Крим. Муха снова зажужжала рядом, потом перелетела на лошадь и принялась донимать животное.Молочная струйка, падая в ведро, взбивала высокую пену. Корова медленно жевала жвачку, Кьюпид с мурлыканьем провожала взглядом каждую струйку жадными желтыми глазами.– Ты получишь свое, – пообещала Элисса, – но сперва надо надоить, чтобы хватило и на соус, и на пудинг, и на масло, и на сыр.Доила Элисса ритмично, закрыв глаза, прижавшись щекой к теплому боку коровы. Она тихонько напевала любимый вальс и думала: а вот если бы под эту музыку танцевать с Хантером…«Может быть, мне стоит уговорить Пенни немного повальсировать? Хантер, конечно, вывернется ради нее наизнанку». Элисса поджала губы. За восемь дней, прошедших с момента появления Хантера на Лэддер-Эс, она провела с ним много времени, разъезжая верхом по землям фермы.Однако он все время держался с ней по-деловому. "Я снова хочу поймать его жадный взгляд, такой, как тогда, когда Гэйлорд Калпеппер заявился на ранчо, и Хантер почти поцеловал меня. Почти.Да, все это мечты. Только мечты".Но на самом деле в глубине ее души тлела робкая надежда, что это не пустые мечты. Заглянув в глаза Хантера, она увидела там голубые и зеленые искорки, и в этом искрящемся взгляде светились забота и желание.Он желал ее.Воспоминание преследовало Элиссу так же неуемно, неотступно, как жар тела. Не раз она просыпалась от снов и краснела, вспоминая их. Никогда не лежала она обнаженная на постели с мужчиной в такой позе. Только в снах о Хантере.«Почему он не пытается поцеловать меня снова? Уж конечно, он понимает, что я не отказала бы ему. Я и так все делаю, чтобы привлечь его внимание. Надо попробовать еще раз».Элисса вздохнула и прислонилась другой щекой к боку коровы, продолжая напевать вальс, под который кружились ее мысли. Лиловый шелк платья поблескивал, при каждом движении тела и при каждом вздохе вспыхивал пурпурным пламенем."Хантер груб со мной, а с Пенни ласков, но когда я быстро повернусь, я вижу – он смотрит не на Пенни, а на меня. Именно на меня. Однако он совсем не пытается за мной ухаживать. А как раз наоборот. Прямо звереет, когда я втягиваю его в какой-то разговор не о делах.Может быть, он не отошел еще после смерти жены? Хотя она умерла больше двух лет назад…"Элисса размышляла – интересно, сколько времени нужно мужчине, чтобы он смог полюбить снова? И долго ли Хантер намерен пробыть на Лэддер-Эс? Подойдут сроки контракта с армией, он перегонит стадо и уедет с фермы.Так оно и будет.А если Лэддер-Эс не справится с поставками армии, Элиссе вообще ничего не останется. Даже в мечтах."Не думай об этом, – сказала она себе, – это не поможет. Только работа поможет.И молитва".– О, ты прямо как на картинке, – раздался голос Микки.Элисса вздрогнула и оглянулась. Прядка волос прилипла под носом, она поспешно сдула ее и посмотрела на молодого рабочего, который, стоило ей выйти из дома, тотчас попадался на глаза.Микки прислонился к косяку. Если бы на нее так смотрел Хантер, Элиссе было бы приятно. Очень. Но это не Хантер.С едва скрываемым нетерпением Элисса вернулась к своему занятию.– Что случилось? Ты опять потерял точильный камень? Или на этот раз ищешь заклепки для бочек?– Я кончил с этими бочками. Так что скажи ему.Элиссе не надо было спрашивать – кому. Микки не любил Хантера, но держался с ним осторожно.– Я сказал, чтобы он доплачивал мне за оружие. Иначе я уйду.Не нарушая молчания, Элисса повернулась и стрельнула струйкой молока в кошку. Кьюпид открыла пасть и спокойно поймала струю на лету.– Что ты на это скажешь? – с вызовом спросил Микки.– А что ответил тебе Хантер?– Что даст знать в конце недели.– Ну и я скажу то же самое.– Гм.Не обращая внимания на Микки, Элисса продолжала доить. Когда ей показалось, что его шаги удаляются по проходу, она облегченно вздохнула и снова запела. Наконец Элисса выдоила последнюю каплю молока, встала, уперлась руками в поясницу и выгнулась. Она потирала спину, как бы изгоняя тяжесть от поездок верхом по землям Лэддер-Эс в поисках коров.– Черт побери, Сэсси. Ты можешь заставить мужика сесть и выть на луну.Она резко обернулась. Оказывается, Микки не ушел. Он стоял в дверях и по-хозяйски оглядывал ее грудь.Она сердито отвернулась и поправила шарф, прикрывающий низкий вырез платья. Он сдвинулся набок, открыв выпирающие холмики.– Да ладно, не закрывай их, – заскулил Микки. – Если бы ты не хотела, чтобы я видел, не надевала бы такое платье, разве нет?– Ты, несчастный…Но ее голос перекрыл голос Хантера.– Микки, если тебе нечего делать, кроме как стоять и подпирать косяк, пойди и проверь оросительные канавы на огороде.Микки выпрямился так быстро, что покачнулся. Элисса поняла – он так же испугался Хантера, как и она.– Я бы очень не хотел потерять урожай только потому, что ты настроен пофлиртовать. Иди.– Слушай, ты как собака на сене, – сказал Микки. – Сам не берешь и другим не даешь.Взгляд Хантера, брошенный на Микки, заставил Элиссу похолодеть.– Займись огородом. Немедленно.– А что, если я вместо этого сяду на лошадь?– Тогда я пристрелю тебя как конокрада. Каждая голова здесь принадлежит Лэддер-Эс и носит на себе клеймо Лэддер-Эс.– Не каждая, – сказал Микки, нехорошо улыбаясь. – Недавно я видел много голов с клеймом СлэшРивер. Клеймо Эба Калпеппера. Накрывает Лэддер-Эс, как одеялом. Разве не так?– Ты собираешься идти работать или убираешься с Лэддер-Эс? – спросил Хантер.Ругаясь, как моряк, Микки вышел из сарая, по пути прихватив лопату.– Я тебя предупреждал насчет кокетства, – сказал Хантер с металлом в голосе. Элиссу прорвало.– Да я доила корову! – кричала она.– Не доила, когда я тебя увидел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я