https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Не смотри на нее так, – предостерегла Белл шепотом. – Перед тобой одна из тех отпетых дур, о которых мы тебя предупреждали.– Счастлива с вами познакомиться, – сладким голосом произнесла леди Саммертон. – Ваше появление произвело фурор в обществе, ничего подобного здесь не случалось с прошлогоднего дебюта Белл. – Она повернулась к Кэролайн: – Вы должны гордиться, моя дорогая, – это самый выдающийся бал сезона. Даже герцог Эшборн почтил его своим присутствием. Не думаю, что за весь год он был хоть на одном таком балу. Вы, вероятно, потрясены, не так ли?– Разумеется. – Кэролайн вздохнула. – Я слышала, что он где-то здесь, но пока не видела его.– Полагаю, герцог еще не уехал, – заметил Данфорд. – Возможно, даже он останется здесь на весь вечер.– Вне всякого сомнения, он намерен и дальше доставлять мне неприятности, – пробормотала Эмма себе под нос.Кэролайн оглянулась:– Ты что-то сказала, дорогая?– Так, ничего. – Эмма тут же отвернулась.– Эшборн не посмеет уйти, не поздоровавшись с хозяйкой, – объяснила леди Саммертон. – Я уверена, он скоро появится здесь.– Я тоже. – Данфорд не сводил взгляда с Эммы, ей пришлось против желания улыбнуться.– Ты в порядке, дорогая? – спросила ее Кэролайн. – Тебя больше не беспокоит головная боль?– Нет, голова совершенно прошла.– Все же ты немного бледна. В чем дело?– Ни в чем, решительно ни в чем, но… по правде говоря, я чувствую себя немного утомленной. Может быть, мне станет лучше, если я глотну свежего воздуха…Данфорд немедленно предложил Эмме руку, выразив намерение проводить ее в сад и втайне надеясь вызвать ревность герцога.– Я с радостью стану вашим спутником в прогулке по саду, мисс Данстер…– И монополизируешь столь чудесный цветок, скрыв его от общества, – послышался рядом низкий голос.Все повернули головы в сторону Алекса, и Эмме с трудом удалось сохранить душевное равновесие.– Ах, ваша светлость! – Леди Саммертон чуть не захлебнулась от восторга. – Мы как раз говорили о вас.– Неужели? – Алекс прищурился.– О, разумеется, – подтвердила леди Саммертон.Среди гостей тут же воцарилась тишина: все стоявшие ближе к Алексу с нескрываемым любопытством прислушивались к разговору.Эмма была вынуждена признать, что герцог действительно заслуживал внимания. Его непокорные черные волосы не желали подчиняться моде, и один темный локон упрямо падал на лоб, а пронзительные зеленые глаза придавали ему опасный вид. Сейчас эти глаза были направлены на Эмму.– Мисс Данстер, я полагаю? – Алекс решительно завладел ее рукой.– Откуда вам это известно? – Глаза Эммы невольно распахнулись.Герцог коснулся ее руки губами, и Эмма вздрогнула. Она отлично понимала, что его губы слишком долго остаются прижатыми к бледной коже ее руки, но ничего не могла с этим поделать.– Пусть это останется моим секретом.Брови Кэролайн взметнулись вверх, и ее лицо приняло недоумевающее выражение, а Данфорд выразительно хмыкнул. Эмме оставалось только гадать, не слишком ли сильно она покраснела при этих словах герцога.– Вы очень любезны, – сказала она наконец.– Наша дорогая Софи, надеюсь, в добром здравии, ваша светлость? – спросила Кэролайн, чтобы как-то снять напряжение. – Мы были весьма разочарованы, когда она прислала записку о том, что не сможет сегодня быть здесь.– Благодарю, с Софи все благополучно. Правда, днем мы испытали потрясение, но все обошлось.– Потрясение? – Глаза леди Саммертон расширились: – Что вы имеете в виду?– Сын Софи чуть не попал под наемный экипаж. Малыша наверняка раздавили бы, если бы молоденькая горничная не выхватила его прямо из-под колес.Эмма почувствовала на себе взгляд Белл и тут же подняла глаза к потолку, якобы не замечая любопытства.– Слава Богу, что никто не пострадал. – Кэролайн вздохнула с явным облегчением. – Надеюсь, с девушкой тоже все в порядке?– О да, – успокоил ее Алекс. – Все просто великолепно.Тут Эмма пришла к выводу, что потолок и в самом деле представляет для нее огромный интерес.– Кажется, это вальс? – спросил герцог весьма любезно. – Леди Уэрт, могу я попросить у вас разрешения потанцевать с вашей племянницей?Эмма отреагировала мгновенно:– Я уже обещала этот танец…Она была уверена, что никому ничего не обещала, но в данных обстоятельствах сочла это наилучшим выходом и тут же с отчаянием посмотрела на Неда, надеясь на его помощь.Однако кузен вовсе не хотел ссориться с могущественным герцогом и тотчас же увлекся узорами на потолке, повторив прием, использованный Эммой минутой раньше. Зеленые глаза Алекса выразительно прищурились.– Чепуха, – сказал он, словно отметая возможные возражения.– Итак, леди Уэрт?Едва Кэролайн кивнула, Алекс тут же заключил Эмму в объятия, и в следующую секунду они оказались в центре зала. Глядя на Эмму, герцог лукаво улыбнулся:– Сейчас вы почти так же красивы, как в спальне.Кровь жаркой волной прихлынула к лицу Эммы.– Почему вам непременно нужно меня смущать? Неужели вы решили в первый же вечер погубить мою репутацию?Алекс беззаботно усмехнулся:– Пока я на глазах у всех не увлеку вас в сад и не попытаюсь там соблазнить, мое внимание только на пользу вашей репутации. Я не часто бываю на балах, – пояснил он, – и людям хочется узнать, почему я так увлечен вами.– А может, вам просто нравится доставлять мне неприятности?– Прошу прощения, этого больше не повторится.Услышав столь смиренный ответ, Эмма подняла на герцога глаза и была удивлена тем, что прочла в его взгляде безусловную честность.– Спасибо, – произнесла она тихо. – Ваше извинение принято.Эмма чуть дольше положенного задержала взгляд на лице Алекса, но тут же, почувствовав смущение, уставилась на его галстук.– Попробуйте улыбнуться мне, – посоветовал Алекс. – А если вы не в силах это сделать, то хотя бы почаще смотрите на меня. Сейчас мы с вами предмет внимания всего зала и не должны ударить в грязь лицом.Эмма подняла голову.– Так много лучше: обидно держать вас в объятиях и не видеть ваши глаза…Эмма несколько секунд молчала, затем неуверенно произнесла:– Возможно, вы правы, ваша светлость.– Я предпочел бы, чтобы вы называли меня по имени. Глупо называть меня «ваша светлость», когда я обращаюсь с вами запросто.– Но я ведь не давала вам разрешения обращаться ко мне по имени, – напомнила ему Эмма.Герцог добродушно усмехнулся:– Едва ли мне требуется разрешение после того, что произошло между нами менее часа назад.– Я бы предпочла это забыть.– Неужели? Не обманываете ли вы себя?– Ничуть. Вы позволяете себе слишком много, ваша светлость, – возразила Эмма спокойно и с достоинством. – Поверьте, вы совсем меня не знаете.– Тем более мне хотелось бы узнать вас получше. – Герцог привлек Эмму ближе к себе.– Мне кажется, вы намеренно стараетесь подавить мою волю.– И успешно?Несколько секунд Эмма пристально смотрела на него.– Да.Руки Алекса крепче сжали ее.– Не могу поверить, что вы это сказали, – заявил он охрипшим голосом. – Вы слишком честны, чтобы это могло послужить к вашей пользе.Эмма опустила глаза, не понимая, что заставило ее выразиться так прямо.– Вы в самом деле считаете меня слишком честной? – спросила она тихо. – Но ведь я еще не закончила. Мы встретились при необычных обстоятельствах и, вероятно, поэтому можем говорить друг с другом так прямолинейно. Думаю, вы не злой, но можете ранить меня, даже не желая этого делать. Я всего несколько месяцев в Лондоне и хочу, чтобы мое пребывание здесь стало радостным для всех. Поэтому прошу вас держаться подальше от меня.– Не думаю, что смогу это сделать.– Пожалуйста!Алекс не подозревал, что одно это слово, сорвавшееся с уст Эммы, может заставить его почувствовать себя негодяем. Ему оставалось лишь проявить в ответ полную откровенность.– Думаю, вы не понимаете, как сильно я хочу вас.Эмма тотчас же остановилась:– Вальс закончился, ваша светлость.– Верно.Она высвободилась из его объятий:– А теперь до свидания.– До завтра, Эмма.– Не думаю, что мы увидимся завтра. – С этими словами Эмма, проворно лавируя в толпе, ускользнула от него и вскоре оказалась рядом с теткой.Алекс молча смотрел, как она двигается по залу и ее волосы сверкают в трепетном свете свечей. Ее прямолинейность раздражала его, но и разжигала желание. Алекс сам не вполне понимал, какие чувства Эмма вызывает в нем, но ему было ясно одно: он не может ими управлять.Испытывая недовольство собой, Алекс поспешил покинуть общество молодых фатов и нетерпеливых мамаш, жаждущих вовлечь его в скучную беседу. К счастью, вскоре он увидел Данфорда, стоявшего у края танцевальной площадки и наблюдавшего за ним.– Пойдем отсюда, – мрачно сказал герцог другу. – А эта красотка пусть не воображает о себе слишком много: все равно ей придется примириться с тем, что я не могу оставить ее в покое. Глава 7 – Я рада, что смогу поехать с тобой, – проговорила Белл возбужденно.– Да? А вот я боюсь, что мне придется об этом пожалеть, – последовал незамедлительный ответ Эммы.Они с Белл в карете Блайдонов отправились возвращать сережки, которые накануне Софи чуть ли не насильно втиснула в руку Эммы.– Чепуха, – возразила Белл небрежно. – К тому же я могу тебе понадобиться, если ты вдруг растеряешься.– Уверена, я сама смогу придумать что-нибудь.– А если растеряется Софи?– Полагаю, это маловероятно.Эмма пристально взглянула на серьги, которые крепко держала в руке.– Скверно. – Она скорчила гримасу.– Что скверно?– Весьма славные сережки.Коляска остановилась у дверей элегантного городского дома Софи, и молодые женщины, выйдя из экипажа, быстро поднялись по ступенькам к парадной двери, после чего Эмма решительно постучала.Не прошло и секунды, как перед посетительницами предстал до смешного тощий, но при этом невероятно величественный дворецкий Софи. Никому не дозволялось войти в дом графа и графини Уайлдинг, пока он не приходил к выводу, что посетители этого достойны.Пристально оглядев дам, Грейвс коротко произнес:– Слушаю.Белл показала ему свою карточку:– Леди Уайлдинг принимает? – спросила она резко, стараясь ни в чем не уступить высокомерному дворецкому.– Возможно.Видя, как сжались губы кузины, Эмма чуть не рассмеялась, однако Белл не отступала:– Не будете ли вы так любезны сказать ей, что ее хочет видеть леди Арабелла Блайдон?Грейвс слегка поднял брови:– Если зрение меня не обманывает, а оно меня никогда не подводит, у дверей стоят две особы.Слегка вскинув подбородок, Белл процедила сквозь зубы:– Это моя кузина мисс Эмма Данстер.– Понимаю. – Грейвс кивнул. – Не угодно ли пройти в гостиную?Проводив дам в одну из гостиных Софи, дворецкий бесшумно вышел.– Ну вот, – пробормотала Белл, решив, что слуга уже отошел на достаточное расстояние, чтобы не слышать ее, – я здесь бывала не менее тридцати раз, и меня все еще заставляют стоять у двери.Эмма усмехнулась:– Должно быть, этот господин очень предан своим хозяевам. Ты бы, вероятно, и сама не отказалась нанять его.– Шутишь? Мне пришлось бы представить ему рекомендации, заверяющие в том, что у меня приличный дом и что он у меня вообще имеется.– Белл, дорогая! – раздался откуда-то издали голос Софи а вскоре и сама она вошла в гостиную в прелестном утреннем платье бутылочно-зеленого цвета, удачно гармонировавшего с цветом ее глаз. Похоже, Софи еще не заметила Эмму, которая стояла в углу и спокойно наблюдала за происходящим.– Жаль, что я не смогла появиться на вашем празднике, говорят, все прошло грандиозно, – не умолкала Софи.– Именно так, – скромно согласилась Белл.– Зато мой брат был там. – Софи, словно не веря собственным словам, пожала плечами. – Это первое. А второе: где ваша прелестная кузина? Я так много о ней слышала…– Она стоит прямо у вас за спиной.Софи стремительно обернулась:– Мне очень приятно… Господи! – Она замерла в изумлении.Эмма снисходительно улыбнулась ей:– Не сомневаюсь, вы удивлены.– О Боже мой! – Казалось, Софи не верила своим глазам.Белл склонилась к Эмме и прошептала ей на ухо:– Не думала, что такое возможно, но, похоже, Софи и в самом деле не знает, что сказать.– Значит, пора тебе вмешаться и загладить неловкость, – решительно произнесла Эмма.Белл усмехнулась:– Я тоже не знаю, что сказать.Софи наконец пришла в себя и сделала шаг вперед:– Но ведь вчера…– Верно. – Эмма набрала в грудь воздуха. – Боюсь, я должна кое в чем признаться. Я вчера одолжила платье у горничной.– Но зачем?– Это длинная история и к тому же довольно запутанная…– Вот как? – Софи широко раскрыла глаза. – В таком случае я непременно хочу ее услышать.Несколько секунд Эмма собиралась с мыслями, а затем принялась сбивчиво объяснять, как они с кузиной пытались избавиться от дел, навязанных теткой в связи с празднеством.– Выбор был невелик: кухня или расстановка цветов, вот и пришлось сбежать.– В самом деле, ужасный выбор, – согласилась Софи. – И все же не могу представить, что сказала Кэролайн по поводу вашего приключения.– Дело в том, – произнесла Эмма печально, – что и я не могу этого представить.Софи медленно кивнула:– Понимаю. Не сомневайтесь, вы можете рассчитывать на мое молчание: это меньшее, что я могу сделать, чтобы отблагодарить вас за спасение жизни Чарли.Решив, что подходящий момент настал, Эмма поспешно достала серьги, подаренные ей Софи.– Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, я не могу принять эти сережки и прошу вас взять их назад.Глаза Софи неожиданно наполнились слезами.– Мне бы очень хотелось, чтобы серьги остались у вас. Ведь это всего лишь безделушки.– Боюсь, мне будет не совсем ловко носить их, – тихо сказала Эмма.Софи раздумывала недолго.– Тогда позвольте подарить вам что-нибудь другое в знак благодарности.– Вашей дружбы будет более чем достаточно. – Голос Эммы звучал уверенно, она не сомневалась: сестра герцога будет ей верным и надежным другом.Софи взяла гостью за руки:– На это вы всегда можете рассчитывать, дорогая. – Она заключила Эмму в нежные объятия. – А теперь, пожалуйста, присядьте. – Она указала на диван, обитый золотистой тканью, и девушки с превеликим удовольствием устроились на нем. – Думаю, нам пора поговорить кое о чем важном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я