трап канализационный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Бетси? – крикнула она. – Брось свои штучки, сейчас же выходи!
Гравий снова скрипнул, на сей раз совсем близко.
– Выходи, озорница! – вновь крикнула Генриетта и сделала шаг вперед. Тотчас из-за угла «часов» высунулась чья-то сильная рука и схватила не успевшую ничего понять женщину.
– Вы?! – вскричала Генриетта, встретив взгляд пронзительно-голубых глаз. – Сейчас же отправляйтесь в постель!
С пленительной улыбкой он притянул ее к себе.
– Это приглашение, дорогая? Да вы просто горите от страсти! Наверное, я действительно зря сам пошел вас искать, надо было просто подождать!
– Не говорите глупостей, – ответила она, от испуга с трудом переводя дыхание. – Лучше скажите, как себя чувствуете? Вы слишком рано начали вставать – доктор советовал вам провести в постели не меньше двух недель!
– Все еще злитесь на меня? – сжимая ее в объятиях, ответил он вопросом на вопрос. – Почему так долго не заходили меня проведать? Я заждался!
Генриетта почувствовала, что у нее горят щеки.
Чтобы не встретиться с ним глазами, она стала смотреть на лацкан его коричневого сюртука.
– Вы неодобрительно отозвались о моих планах, я не хотела больше спорить с вами на эту тему.
Он покачал головой.
– И зачем только я наговорил вам всей этой чепухи! Еще раз приношу свои извинения! Видите ли… – он осекся, словно эта мысль поразила его самого. – Я так без вас скучал!
– Неужели? – переспросила изумленная Генриетта, поднимая на него глаза. Нежная улыбка, осветившая его лицо, показалась ей искренней.
Но через мгновение к нему вернулось прежнее игривое выражение.
– Да, соскучился! Если я лишаюсь возможности хотя бы дважды в день поболтать с хорошенькой женщиной, то становлюсь ужасно раздражительным, начинаю ко всем беспричинно придираться. И знаете что? Особенно я соскучился по вашим чудесным ручкам: о, как нежно они коснулись моего лица во вторник, когда мы были одни! Кук, конечно, умеет ухаживать за больными, но отсутствие положительных эмоций действует на меня губительно! Поэтому я хотел попросить вас повторить эту целительную процедуру сегодня, а вы не изволили меня навестить!
– Как вы можете помнить, что было во вторник? – воскликнула Генриетта. – Вы же были без сознания!
– Нет, я уже пришел в себя, хотя и был еще очень слаб. Но я все помню! Погладив меня по щеке и лбу, вы встали и подошли к окну. Лучи закатного солнца освещали ваше лицо – сначала вы хмурились, а потом улыбнулись. Вам необходимо улыбаться!
Генриетта попыталась освободиться из его объятий, но он сжал ее еще крепче.
– Оставьте этот вздор, сэр, не надо морочить мне голову! К тому же, как вы объясните свое поведение, если кто-нибудь увидит нас из окна?
– Кого-кого, а Хантспила я не боюсь, если вы его имеете в виду!
– Милый Хантспил! – воскликнула Генриетта с самым невинным видом. – О встрече с таким славным джентльменом можно было только мечтать, не правда ли?
Интересно, примет ли Король ее шутливый тон? Не поймет ли его превратно, как поощрение к новым вольностям? Генриетта осознавала, что Брэндиша надо наконец поставить на место, но никак не могла найти нужный тон.
Бросив на нее понимающий взгляд, он ухмыльнулся.
– Подхалим, каких поискать!
– Ваше присутствие его не разозлило? Брэндиш на манер Хантспила высокомерно вскинул бровь.
– Мистер Хантспил сначала встретился с моим отцом, – немного гнусаво заговорил он, передразнивая нового владельца усадьбы. – Узнав, что его незваный гость пэр Англии, бедняга едва не кинулся лизать лорду Эннерсли сапоги! Разумеется, как сын пэра я тоже был всячески обласкан! – Брэндиш бросил дурачиться и закончил нормальным голосом: – Пожелай я остаться здесь на год, Хантспил не посмел бы и пикнуть.
– Я не самого высокого мнения о своем кузене! – ответила Генриетта, делая новую попытку выскользнуть из объятий Брэндиша.
– Обо мне и говорить нечего! – ответил Брэндиш, стискивая ее еще сильнее. – Но, согласитесь, он наверняка очень понравится моей тетушке! Она обожает подхалимов, они льнут к ней, как мухи на мед. А своей важной поступью ваш кузен очень напоминает мне молодого петушка! – заметил он, и Генриетта прыснула.
Внезапно она краем глаза заметила движение возле окна одной из спален и тотчас предупредила Брэндиша, что за ними наблюдают.
– Куда ведет эта дорога? – торопливо оглядевшись по сторонам, кивнул он на увитую зарослями ломоноса арку.
– К конюшне.
– Неплохое местечко! – Брэндиш схватил Генриетту за руку и потянул ее под арку.
– Ну уж нет, я не настолько глупа, чтобы последовать за вами, мистер Брэндиш! – воскликнула молодая женщина. – Сейчас же отпустите меня! Вы переходите все границы!
– Да не пойдем мы на конюшню, не бойтесь! – воскликнул он. Затащив Генриетту под арку, где их уже не могли увидеть из дома, он тут же снова крепко обнял се, прижав спиной к каменной стене.
– Я так скучал без тебя, дорогая! – воскликнул он, целуя ее.
Новая встреча с Брэндишем, как и все предыдущие, привела мысли Генриетты в полный беспорядок. Она всегда терялась перед ним, ругал ли он ее за намерение выдать замуж Энджел, или, как сейчас, доводил до исступления поцелуями. Он продолжил атаку, и Генриетта тихонько вскрикнула. Ах, Брэндиш изощренный сердцеед – даже от поцелуев Фредерика она не испытывала такой сладостной муки. Отвечая на ласку его губ, она вспомнила поцелуи в конюшне и свое обещание стать его любовницей, если он останется в Гемпшире. Он так и не уехал! С той встречи прошло уже четыре дня, а он все еще в Гемпшире, к тому же в ее доме, слишком близко от нее, чтобы она могла сохранять душевное равновесие, чувствовать себя в безопасности.
– Твои поцелуи полны неги, как сама любовь, дорогая Генри! – прошептал он задыхаясь.
– Пожалуйста, Король, отпусти меня! – простонала она.
– Сначала сама отпусти меня, – ответил он со смешком, – ведь ты обнимаешь меня за шею. Если у тебя хватит сил разжать руки, я дам тебе свободу, хотя этому противится все мое существо!
Но Генриетта лишь еще теснее прижалась к нему, и, снова завладев ее губами, он коснулся их языком. И опять, как тогда, в конюшне, в ней всколыхнулись все запретные, страстные мысли, которые она старательно от себя гнала. А он искушал ее, трепетно прикасаясь к ее губам своими, но не целуя, пока наконец, изнемогая от страстного томления, она не прошептала:
– О милый, не мучай же меня!
Тогда, неистово сжав ее могучими руками, он снова впился в ее рот, и она растаяла в его объятиях, совершенно обессиленная.
«Интересно, на скольких женщинах он испробовал этот прием?» – внезапно подумала она и содрогнулась от ужаса. Нет, прочь, прочь от Брэндиша, иначе ей конец! Но как тянет остаться, уступить гибельному искушению! Глаза молодой женщины наполнились слезами бессилия и разочарования. Видно, ее мечте о настоящей любви сбыться не суждено! Она попыталась оттолкнуть Короля, но он продолжал ее обнимать, покрывая нежными поцелуями ее щеку и ухо. Надо что-то придумать, надо разрушить эти чары! Неожиданно в голову пришла спасительная мысль.
– Так вы согласны нам помочь?
– В каком смысле? – бросил он вполголоса, продолжая ласкать ее ухо. Казалось, больше ему ни до чего не было дела.
– Вывести в высший свет Энджел, разумеется, – борясь с нервной дрожью, ответила Генриетта, – чтобы устроить ее судьбу! У вас наверняка масса знакомств в Лондоне. Уж этой-то услуги мои поцелуи стоят!
Когда до него дошел смысл ее слов, он прекратил ласки и отодвинулся. Генриетта разжала объятия.
– Значит, вы просите меня помочь выдать Энджел замуж? – спросил он, обескуражено.
– Да! – торопливо ответила она, зная, что сейчас последует взрыв. Она старалась не смотреть Королю в глаза, иначе не смогла бы произнести то, что собиралась. – Уверена, это в ваших силах, потому что вы пользуетесь репутацией законодателя мод и великого покорителя женских сердец. Разве нет?
Только теперь она осмелилась на него взглянуть – от злости он на миг даже потерял дар речи.
– Вы это серьезно? – придя в себя, воскликнул он и опустил руки. – Как вы смеете обращаться ко мне с подобной просьбой, зная мое отношение к вашей неблаговидной затее!
– А вы? Как вы смеете снова меня целовать, зная слабость, которую я питаю к таким мужчинам, как вы? – вскипела Генриетта. – Вы хотите меня соблазнить? Тогда моя цель благороднее вашей, потому что мною руководит забота о будущем семьи!
Тяжело дыша, он снова придвинулся к молодой женщине и посмотрел ей прямо в глаза.
– Я никогда, слышите, никогда не буду участвовать в ваших интригах! – вскричал он, гневно раздувая ноздри.
Твердо выдержав его взгляд, Генриетта улыбнулась.
– Никогда – слишком долгий срок, Король, – сказала она, и в этот момент в ее мозгу молнией сверкнула еще одна замечательная мысль. – На вашем месте я не была бы столь самоуверенной. Пожалуй, я знаю способ заставить вас пойти мне навстречу.
– Горю нетерпением узнать, как вы собираетесь это сделать! – ухмыльнулся он.
– Мы заключим пари, – сказала она просто. Король ошеломленно замер, но в его глазах загорелся хорошо ей знакомый азартный огонек.
– Вот видите, вы меня поняли, – торжествующе заметила она и пошла прочь.
Уставившись на украшавшую стену его комнаты вышивку гладью, лорд Эннерсли задумчиво постукивал тыльной стороной одной руки по ладони другой, как делал всегда, когда был особенно расстроен или взволнован. Сегодня причиной его нервозности стало волнение: он только что случайно увидел в окно, как в саду возле причудливо подстриженного куста его сын обнимал Генриетту Харт. Потрясенный, он тотчас отошел от окна – Генриетта казалась ему добродетельной молодой женщиной, не способной на интрижки. «Зачем сын соблазняет эту бедняжку?» – с горечью подумал виконт. Однако, поразмыслив, решил, что все не так просто, как может показаться с первого взгляда.
Даже теперь, спустя несколько дней после несчастного случая, сидя в уютной спальне на бархатном позолоченном стуле, он не мог отрешиться от тяжких воспоминаний. Он едва не потерял сына! Как рыдала тогда над Королем Генриетта, казалось бы, едва с ним знакомая! Руки виконта выбивали нервную дробь. Неужели она любит Короля? Впрочем, тут не так важны ее чувства, как чувства сына. Накануне лорд Эннерсли тихонько открыл дверь его комнаты – хотел убедиться, что тот спит, и обнаружил Короля увлеченно беседовавшим с Генриеттой. Отец довольно долго, не таясь, наблюдал за молодыми людьми, но они его не замечали, словно он был в шапке-невидимке. Брэндиш рассказывал о чем-то малоинтересном, вроде своих спортивных занятий, однако женщина слушала его самым внимательным образом. Похоже, между ними установилось полное взаимопонимание. Почувствовав себя лишним, виконт в смущении вернулся к себе.
Но сегодняшнее событие заставило его взглянуть на отношения молодых людей совсем по-другому. Похоже, сын наконец влюбился!
– Только бы шалопаю хватило ума не упустить своего счастья! – воскликнул Эннерсли, ударив в ладонь кулаком. Надо сделать все возможное, чтобы чувство Короля к юной вдове Фредди Харта окрепло и созрело для брака!
18
Разместившись в двух экипажах, семейство Литон в сопровождении мистера Хантспила отправилось в Бродхорн-холл на званый ужин в честь помолвки Арабеллы. Дома осталась одна Бетси, страшно раздосадованная тем, что ее не взяли. Вечер выдался хмурый, сумрачное небо низко нависало над землей, и неверный свет дорожных фонарей едва пробивался сквозь сгустившуюся тьму.
Взволнованные приглашением дамы нарядились во все самое лучшее – атласные платья с пелеринами, бриллианты, боа из страусовых перьев и все такое прочее.
Даже мистер Хантспил, сидевший напротив Генриетты, признался, что от волнения в течение целого часа не мог как следует завязать галстук, однако все-таки справился с этим, «ибо плохо завязанный галстук, конечно, пустяк, но даже такое небольшое пренебрежение хорошими манерами может быть воспринято титулованными особами как проявление неуважения!»
Не обращая внимания на благоглупости будущего зятя, Генриетта смотрела в окно, погруженная в свои мысли. Она размышляла о приглашении в Бродхорн-холл, полученном, к безграничному удивлению и волнению семейства Литон и мистера Хантспила, всего через час после возвращения туда лорда Эннерсли с сыном.
– Что бы это могло значить? – вопрошала потрясенная миссис Литон.
– Видимо, узнав о моем приезде, лорд и леди Рамсден хотят со мной познакомиться! Это так естественно! – не замедлил выразить свое мнение мистер Хантспил. – Кроме того, теперь леди Рамсден наверняка будет с удовольствием принимать у себя Арабеллу, ведь она знает, – извините, если мои слова причинят вам боль, – что миссис Харт вскоре навсегда покинет эти места. Как всякая истинная аристократка, леди Рамсден великодушна и снисходительна!
В ответ миссис Литон только окинула его презрительным взглядом и отправилась к себе наверх одеваться.
Генриетта смотрела в окно – вязы и живая изгородь из зарослей падуба и терновника, с которых кое-где шпалерами свисали плети ломоноса, слились в нежно-зеленую дымку. Лошади резво бежали вперед, выбивая из гравия пыль, которая сразу набилась внутрь экипажа. Арабелла и миссис Литон с головой ушли в обсуждение приготовлений к завтрашней свадебной церемонии, тогда как мистер Хантспил все свои силы употребил на то, чтобы не замечать Генриетту. Он крутил головой, смотрел по сторонам, когда же его взгляд все-таки останавливался на ней, в нем сквозило ледяное безразличие. Похоже, кузен, как и леди Рамсден, считал, что Генриетта своим присутствием оскверняет Раскидистые Дубы.
Но его поведение ее ничуть не оскорбляло, напротив, это ее вполне устраивало – теперь ей не надо было с ним разговаривать. Она так боялась наговорить лишнего и оказаться навсегда изгнанной из родного дома!
Да, она презирала Хантспила, но любила сестру Арабеллу и дом, где родилась и выросла, поэтому не могла себе позволить высказать этому напыщенному негодяю все, что о нем думает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я