https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/verhni-dush/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Валери Кинг: «Опасное пари»

Валери Кинг
Опасное пари




«Опасное пари»: Эксмо-Пресс; Москва; 2001

ISBN 5-04-007051-9 Аннотация Юная леди Элли Дирборн — существо необычное: она много времени проводит за карточным столом, азартно и легкомысленно заключает всевозможные пари… Но она доверчива и простодушна, ее игры — не всерьез. И, заключая очередное пари, она не думает о том, что есть люди, способные на обман и преступление ради достижения своих целей.Чтобы выиграть пари, она садится за партию в пикет с высокомерным лордом Равенвортом. Эта игра должна решить ее судьбу… Валери КингОпасное пари 1 Леди Вудкотт нервно взмахнула веером. От воздушной струи затрепетали мелкие черные локоны, обрамляющие ее полное лицо.— Ах, дорогая моя! — воскликнула она и машинально поправила парик. — Я же просила тебя: не давай ей влезать в эту мышеловку! Ну, вот! Теперь она начнет называть Равенворта репой и всякой прочей капустой, а в итоге окончательно погубит нас!Легкая усмешка тронула губы Фанни. Она быстро огляделась по сторонам в надежде, что никто не услышал озабоченного голоса ее матери. Слава богу, присутствующим не было дела до этой парочки, стоящей в стороне и не принимающей участия в общем веселье. Бал был в полном разгаре, и разодетые гости с увлечением предавались более важным занятиям: они флиртовали, болтали и ритмично шаркали по паркету под звуки оркестра.С трудом удержавшись, чтобы не рассмеяться, Фанни попыталась объяснить:— Но, мама, это же только карточные термины. Из игры в пикет.Леди Вудкотт поморщилась и негромко застонала, прижав пухлую руку к своей полной груди. Широкие складки ее бордового атласного платья колыхались, вздымались и вновь опадали при каждом вздохе. Откинувшись на спинку дивана, обитую тканью с вышитыми на ней незабудками, леди Вудкотт с трудом перевела дыхание.— Вот именно! В пикет! — Она говорила все громче, голос ее дрожал. — Нет, Фанни, не спорь со мной, эта девчонка наверняка погубит нас. Ты слышишь? Погубит!Фанни прикусила губу. Не зная, куда деться от смущения, она принялась разглаживать несуществующие морщинки на своем бледно-розовом шелковом бальном платье. Оно было скромным, как и подобает платью восемнадцатилетней девушки. Да и из украшений на Фанни была лишь нитка жемчуга, матово блестевшая на высоком, надежно прикрывающем грудь лифе.Подыскивая слова, которые могли бы хоть немного успокоить мать, Фанни задумчиво уставилась на страусовые перья, украшавшие голову леди Вудкотт.— Но… Но Элли обещала быть сдержанной…Прищуренные глаза леди Вудкотт стремительно распахнулись.— Ха! Хотела бы я на это посмотреть. Сдержанная Элинор Дирборн! Да она всю жизнь ходит по лезвию ножа! — Аеди Вудкотт снова тяжело вздохнула и покачала головой. — Ну надо же — пригласить самого лорда Равенворта на партию в пикет! И за что господь покарал меня такой сумасшедшей племянницей? Ведь ей даже невдомек, что она губит нашу семью всякий раз, как только открывает рот. Двух слов не скажет, чтобы не задеть кого-нибудь. А теперь еще и это…Оркестр продолжал играть, пары — танцевать, а леди Вудкотт вновь энергично заработала веером. Волнение ее все усиливалось, и она добавила, прижав руку к груди:— Я знаю, что нас ждет. В конце концов разразится страшный скандал, и Салли Джерси разорвет наше знакомство. Вот увидишь, Элли обзовет Равенворта какой-нибудь свинячьей головой, а в результате нам придется уехать назад, в глушь, в Беркшир. Но ты же знаешь, Фанни, я совершенно не переношу сельской жизни. Совершенно! Кто там воспевал деревню? Байрон? Вот пусть Байрон и живет там, если это ему нравится. А я просто погибну без Брайтона, без морских купаний, без… без… О, Фанни, что же я буду делать без курорта в Бате, без минеральных вод?!Фанни снова прикусила губу и округлила глаза. Господи, только бы не рассмеяться! Уж кому-кому, а ей-то была известна любовь матери к минеральным водам. Нет, что и говорить, леди Вудкотт свято верила в их целебные свойства, но пить… Больше чем на один глоток этого мутного, пахнувшего серой эликсира жизни ее мужества никогда не хватало.Чтобы скрыть свое замешательство, Фанни схватила веер и обмахнула им пылающее лицо матери.— Я знаю, как много значат для тебя эти воды, мама, и совершенно не представляю, как ты сможешь без них обойтись. Но неужели ты и впрямь думаешь, что Элли доведет дело до того, что нам придется бежать из Лондона? — В глазах девушки промелькнул веселый огонек. — К тому же ты сама знаешь, что у Элли здесь масса поклонников. А что касается ее манер, так многие считают их просто неотразимыми.Леди Вудкотт бросила на дочь испепеляющий взгляд.— Какие там поклонники?! Шакалы! — Она на всякий случай осторожно оглянулась и закончила: — Вот пригрела змею на своей груди!— Не волнуйся, мама. Я, признаться, и сама не всегда понимаю Элли, но мне кажется, что Равенворт уже привык к ее выходкам и теперь просто забавляется. Поэтому и уделяет ей так много внимания. Поверь, тебе не стоит его опасаться.Леди Вудкотт наклонилась вперед, схватила дочь за рукав и умоляюще заглянула ей в глаза.— Если бы я только могла тебе поверить! — Она тяжело вздохнула и опустила плечи. — Ах, не будь Элли единственной дочерью моей бедной сестры, я не задумываясь отправила бы ее обратно, в Кент.— Может быть, это и удалось бы тебе несколько недель тому назад, когда Элли только-только приехала в Лондон. Но теперь… Теперь с ее отъездом мы больше потеряем, чем приобретем. Ты только посмотри, как забурлила жизнь с тех пор, как она здесь появилась!Леди Вудкотт слабо улыбнулась:— Да, что верно, то верно. Несносная девчонка, просто несносная!Танец закончился. После крошечной паузы оркестр заиграл вновь, и перед Фанни возник молоденький розовощекий лейтенантик, он пригласил девушку на вальс, и на этом разговор матери с дочерью прервался.Леди Вудкотт еще несколько раз вздохнула, наблюдая за тем, как скользит ее Фанни по зеркальному паркету танцевального зала. Стараясь выбросить из головы мысли об Элли, она принялась размышлять о Фанни и о том, допустимо ли девушке в таком нежном возрасте танцевать вальс. Этот танец, вошедший в моду в нынешнем, 1818 году, казался леди Вудкотт не слишком приличным.Но тут из соседней комнаты, где были установлены карточные столы, донесся шум, аплодисменты, и мысли леди Вудкотт невольно вернулись к ее невозможной племяннице. Бурно обмахиваясь веером, она довольно громко воскликнула, приводя в изумление всех, кто стоял поблизости:— Ну, Элинор Дирборн, ты у меня дождешься! Придушу! Собственными руками придушу!
Лорд Равенворт скользнул взглядом по дюжине карт, полученных им при раздаче. При этом его не покидала мысль о том, что он оказался в крайне неприятной для себя ситуации. Его раздражало все — начиная от молодой леди, сидевшей напротив него за карточным столом, и кончая окружившей их толпой. Ну что они стоят и пялятся то на него, то на нее, словно жабы?Он еще раз взглянул на свои карты — ну и дрянь пришла! — и перевел глаза на Элли. Его тонкие ноздри слегка дрогнули. Вот ведь положение! И что самое интересное — ему некого при этом винить. Кроме себя самого, разумеется.И как только его угораздило принять тот небрежно брошенный вызов? Лорд Равенворт уставился в свои карты, а в ушах у него тем временем продолжал звучать язвительный голос Элли: «Ну что? Не снизойдет ли лорд Равенворт со своих сияющих высот до того, чтобы сыграть партию в пикет с безвестной мисс Дирборн?»Как легко удалось ей разрушить его душевное равновесие! Поначалу он хотел оставить слова Элли без внимания, но ее темно-синие глаза смотрели на него с таким вызовом, что Равенворт почувствовал себя неловко. А ведь Элли Дирборн была воплощением всего того, что он презирал в женщинах. Болтливая пустышка, озабоченная лишь тем, как бы ей заполучить хоть какой-нибудь титул. А Чарли? Она обращается с беднягой словно с ягненком, которого ведут на заклание, и при этом не скрывает своего неуважения к нему.Но вот что удивительно: открытость и дерзость Элли не могли не притягивать. Хотя, с другой стороны, ее нескрываемая неприязнь к нему страшно раздражала виконта. Элли не вписывалась в общую картину. Она выделялась ярким, вызывающим пятном на фоне привычного мира. Равенворт решил, что пора положить конец ее выходкам и проучить дерзкую девчонку.— Хорошо, мисс Дирборн, — согласился он, еще больше раздражаясь от того, какой радостью загорелись ее глаза. — Одна партия, шесть сдач. А для того чтобы придать игре хоть какой-то интерес, договоримся, что победитель вправе потребовать ту награду, которую он сам пожелает.— Или она пожелает, — приподняла бровь мисс Дирборн, и ее лицо при этом выражало твердую уверенность в победе.Равенворт молча поклонился, и они направились к карточному столу. К ним немедленно пристроился длинный хвост, зевак. По дороге Элли посмотрела на Равенворта и улыбнулась. Это была улыбка избалованного ребенка, и она заставила лорда оторвать взгляд от идиотских перьев, нелепо торчавших в светло-каштановых волосах. О боже, до чего же ему хотелось сейчас ударить ее! Равенворт вновь окинул взглядом костюм Элли — безобразное, розовое с золотым, атласное платье, безвкусно украшенное рубинами и аметистами, чудовищные туфли горохового цвета — и понял, что именно он потребует в качестве выигрыша. В том, что он выиграет, лорд Равенворт не сомневался, хотя за мисс Дирборн и закрепился титул Азартного Игрока. Так ее прозвали за неуемную страсть к игре. Что же касается мастерства, то Равенворт был уверен в том, что игрок-то она слабый.Но сейчас, глядя на то, как она вытирает со лба крошечные капельки пота, а затем возвращает на колени изящный кружевной платочек, Равенворт снова удивился тому, что оказался за карточным столом вместе с Элли.
Элли скомкала в руке кружевной платочек и откинулась на спинку кресла, обитого шелковой тканью с рисунком из маленьких голубых розочек. Наконец-то! Расклад, которого она так долго ждала! Три туза и длинная бубна — шесть карт. Шесть взяток как минимум, а если повезет — то и все семь. Разумеется, в том случае, если Равенворту не удастся сотворить чудо. Он уже четыре раза обыграл ее — легко, словно забавляясь, несмотря на то что карты Элли были лучше, чем его собственные. Элли изо всех сил старалась не показать своего раздражения, но губы ее все равно предательски дрожали от обиды. Да, Равенворт играл сильнее, чем она, но эта партия должна все изменить. Ах, до чего же хочется обыграть его! Хотя бы разок!Спокойный, даже ленивый голос Равенворта заставил Элли судорожно сжать в руке платок. Этот голос, казалось, заполнил все пространство между ними, заставил затаить дыхание всех, кто наблюдал за поединком. Элли не сомневалась, что большинство зрителей болеет за Равенворта.— Ну, Азартный Игрок, прошу вас. Не заставляйте нас так долго ждать. — Он повел рукой в сторону зрителей. — Давайте объявляйте вашу игру, а мы подумаем, чем сможем вам ответить.Элли посмотрела, как он достает из кармана табакерку — изящную вещицу из старинного серебра. Открыл, зацепил щепотку табака своими тонкими аристократическими пальцами, вдохнул, положил табакерку на стол и принялся негромко постукивать по ней кончиками ногтей. Этот нетерпеливый, раздраженный жест вывел Элли из себя.— Итак, мадемуазель? — Он иронически поднял бровь.Если бы Равенворт промолчал, Элли начала бы игру немедленно, но теперь, после такой насмешки…— Прошу прощения, милорд, — вкрадчиво произнесла она, и ее синие глаза заблестели. — Но боюсь, что вам придется ненадолго отложить ваш Триумф. Я еще не готова начать.Элли с наслаждением наблюдала за тем, как начинают темнеть от гнева его серые глаза. Затем опустила взгляд на свои карты и добавила, несколько понизив голос:— Мне нужно подумать.Бросив на Равенворта взгляд сквозь опущенные ресницы, Элли увидела, как раздражение в глазах ее соперника сменяется высокомерным презрением. Как же он был противен ей со всей своей спесью и элегантностью! Она с ненавистью посмотрела на шейный платок Равенворта, завязанный по последней моде и украшенный одним, но очень крупным бриллиантом, на мягкие линии его прекрасно сшитого сюртука. Элли вспомнила, с каким восторгом встретил сегодня появление Равенворта лорд Барроу. Она и сейчас слышала восторженный голос Чарльза, рассматривающего сияющие туфли Равенворта: «Откройте ваш секрет, Джефф! Вы что, приказываете мыть их в шампанском?»Наклонившись вперед к самому краю небольшого дубового столика, разделяющего игроков, Элли решительно бросилась в бой:— Пикет! Шесть взяток!Равенворт ничего не мог с собой поделать: его безмерно раздражал азарт, охвативший Элли, азарт, от которого побледнело ее лицо. Ему понадобилось некоторое время, чтобы взять себя в руки и ответить так, как положено:— Принято.Толпа зрителей оживилась, а сама Элли не удержалась от короткого торжествующего возгласа.— Сильная игра! — эхом пронеслось по комнате, и только чей-то одинокий голос уточнил:— Что объявлено? Шесть взяток? Любопытно, любопытно… А где там мое шампанское?Они начали торговаться, и Элли подняла ставку до тридцати очков. Если она сыграет правильно, то сможет получить шестьдесят и в общем зачете обойдет своего соперника. Она еще раз полюбовалась на свои карты и притронулась затянутым в перчатку пальцем к каждой из шести великолепных бубен. Вот они, верные взятки! Какое наслаждение — иметь на руках такую превосходную масть!— Полагаю, что на сей раз вы победите, мисс Дирборн, — услышала Элли негромкий голос Чарльза Барроу, который заглядывал ей через плечо. — Желаю удачи!Элли улыбнулась своему верному поклоннику.— Посмотрим сначала на расклад. Ко мне в первый раз пришла приличная карта. Удача пока что сопутствует вашему закадычному дружку, — и она кивнула в сторону Равенворта, который без всякого интереса слушал их разговор.Лорд Барроу — воплощенная объективность — откашлялся и извиняющимся тоном заметил:— Боюсь, что дело не в удаче. Джефф — великолепный игрок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я