https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/kosvennogo-nagreva/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Наша главная проблема в том, что лондонский сезон почти закончился. Если бы я только знал, что ситуация сложится таким образом, то официально вывел бы тебя в свет, представил нужным людям. — Он пожал плечами. — Теперь придется воспользоваться теми возможностями, которые нам предоставят осенние домашние вечера.Ариана откинула голову на мягкую подушку и закрыла глаза.— Не беспокойся, эльф. Все будет хорошо. — Теперь, убедив Ариану выполнить его просьбу, Бакстер был вполне удовлетворен.— А я и не беспокоюсь, — возразила Ариана. — Просто у меня болит лодыжка.Бакстер взглянул на синяк на опухшей лодыжке и почувствовал угрызения совести при мысли, что совсем забыл об ее ушибе.— Мы почти дома. Тереза позаботится о тебе, как только мы приедем.Ресницы Арианы затрепетали.— Как ты думаешь, он вернется?— Кто?— Трентон Кингсли.Хорошее настроение Бакстера сразу улетучилось.— Нет, если дорожит своей жизнью, то не вернется.Сердце Арианы сжалось от страха.— Пожалуйста, не говори так.Бакстер глубоко вздохнул и с трудом взял себя в руки.— Нет, не думаю, что мы увидим его светлость снова. Он выполнил то, что намеревался сделать и, возможно, уже удалился в свое убежище на остров Уайт. — Бакстер вопросительно поднял брови. — Надеюсь, он не причинил тебе вреда?Ариана покачала головой:— Нет. Только донес меня до дома.— Но он напугал тебя?Наступила долгая пауза, затем Ариана отвернулась и закрыла глаза.— Нет, — прошептала она, — он не напугал меня. — Она утаила от него часть правды, хотя мучительно и позорно сознавала это. Трентон Кингсли сильно взволновал ее. Но то, что она почувствовала, находясь в его объятиях, не было ни страхом, ни болью.И это в ее глазах выглядело непростительно.
— Ваша лодыжка выглядит хуже, чем есть на самом деле. Так бывает часто, за исключением тех случаев, когда кажется лучше, чем есть.Тереза положила холодный компресс на пугающий синяк Арианы, затем убрала прядь седых волос в растрепавшийся узел.— Ваша лодыжка скоро пройдет, не бойтесь.Ариана устроилась на подушках, боль в ноге утихла, осталось ощущение тупого подергивания.— Я не боюсь, Тереза, — пробормотала она, глядя в потолок.— У вас больше болит душа, чем ушиб. — Удивительное замечание Терезы не требовало ответа, и его точность не ошеломила Ариану. Она знала Терезу всю свою жизнь. Эта маленькая эксцентричная пожилая женщина с пронизывающим взглядом черных глаз, похожим на клюв носом и порывистыми движениями воробья вырастила и Ариану, и Ванессу от самого рождения. Многие считали ее слабоумной, но Ариана знала — Тереза обладала мудростью ученого и особым пророческим даром, который немногие могли воспринять, и еще меньше — понять.— Да, у меня болит душа, — после продолжительного молчания тихо согласилась Ариана. — Многое произошло сегодня вечером, и я ужасно смущена.— Смущена… или огорчена?— И то и другое.Тереза расправила свой фартук, карман которого оттопыривался от лежавшего в нем тома сочинений философа семнадцатого века сэра Фрэнсиса Бэкона, и села на край кровати.— Смущение может привести к огорчению… или огорчение может привести к смущению. В чем причина на этот раз?Ариана минуту подумала:— Отчасти первое. И отчасти второе.— Что сильнее мучает, смущение или огорчение?— Смущение.— Тогда давайте сначала обсудим второе, чтобы поскорее отбросить его и перейти к первому.— Ты права.— Да, я знаю. Я положила на ногу компресс.— Что?— На правую лодыжку. Я положила туда компресс, — повторила Тереза, ощупывая припухлость.— Нет, Тереза, — с привычным терпением объяснила Ариана, — я хотела сказать, что лучше начать с последнего.— С последнего?— С моего огорчения, — напомнила ей Ариана.— Да, я жду, когда вы начнете рассказывать.Ариана сплела пальцы и положила их на одеяло.— Я огорчена из-за того, что сегодня вечером отменили помолвку Бакстера.— Не могу печалиться из-за союза, не затронувшего сердца твоего брата.Ариана вздохнула:— Согласна. Но меня огорчает не то, что Бакстер останется холостяком, а последствия его разрыва с Сузанн… или, скорее, с Ковингтонами, чем, между прочим, в первую очередь вызвано желание Бакстера жениться.Вместо того чтобы изумиться, выслушав туманные объяснения Арианы, Тереза понимающе кивнула.— Он хотел получить доступ к состоянию Ковингтонов. — Теперь настала очередь изумляться Ариане. Она приподнялась на локтях и пристально взглянула в бесстрастное лицо Терезы.— Ты знала?Тереза пожала плечами.— Есть вещи, о которых нет необходимости говорить, все и так ясно. Ваш брат таков, каков он есть. «Жизнь такова, каковы ее пути, — рассудительно сказала она, цитируя Бэкона, — кратчайший путь обычно самый грязный, а самый чистый путь не слишком близок».— Он добрый человек, Тереза, — немедленно встала на защиту брата Ариана.— Доброта многолика. Кто сможет сказать — которое из хороших качеств подлинное?— Он боится. И я тоже. Из его слов вытекает, что наши финансовые дела в плачевном состоянии.— Пройдет немало времени, прежде чем виконт найдет другую состоятельную молодую женщину и сумеет заманить ее в сети своего обаяния.— Он не собирается искать другую женщину, а намерен найти мужчину… для меня.Тереза моргнула:— Он хочет выдать вас замуж?— Да.— Может, это и к лучшему.Тереза снова терпеливо заправила выбившуюся прядь волос, после чего три другие в беспорядке упали ей на шею. Ариана выпрямилась:— Нет никого, за кого я хотела бы выйти замуж, Тереза. Я никого не люблю.— Вы знаете так много джентльменов?— Конечно нет. Просто я никогда не встречала ни одного человека, к которому могла бы что-то испытывать… — Она внезапно оборвала фразу, придя в ужас оттого, что образ Трентона Кингсли нежданно-негаданно возник в ее памяти.— Вы говорили… — подсказала Тереза.— Я не помню.— Все потому, что вы смущены. Разве не это мы обсуждаем?— Я не знаю, что мы обсуждаем.— Первое?— Что?— Первое. Ваше смущение. Пора приступить к этой проблеме.— Да, — прошептала Ариана.— Вы в замешательстве, так как не знаете, почему брат собирается выдать вас замуж?— Нет, конечно. Бакстер хочет выдать меня замуж за богатого и щедрого человека, который сможет оплатить все долги моего брата и восстановить его респектабельность.Тереза кивнула:— Хорошо сказано. Тогда что вас смущает? Это каким-то образом связано с тем, что вы упали?— Нет… Да… — Ариана закрыла лицо руками. — Я не знаю.— Явный признак смущения.Ариана подняла голову:— Трентон Кингсли нашел меня в лабиринте и на руках отнес назад, в особняк.— Герцог вернулся в Суссекс? — поинтересовалась Тереза.— Чтобы расстроить помолвку Бакстера.— Понятно.— Это тебя не ошеломило?— Дело не в том, ошеломило это меня или нет. Почему его появление так сильно смутило вас?— Моя интуиция никогда меня так не подводила.— Не помню, чтобы ваша интуиция вообще когда-либо вас подводила.— Тогда это — первый случай.Тереза не сразу заговорила, она долго смотрела на Ариану острым, непроницаемым взглядом темных глаз.— Соблазн, наверное, был непреодолим, — наконец заявила она.Желудок Арианы свело от чувства вины.— Соблазн? — с трудом выговорила она.— Ночь, туман. Песни птиц и аромат цветов. То, что всегда манит вас. Именно влечение, должно быть, и заставило вас уйти с вечера в честь помолвки брата.— О… Да. Он был.— Он?— Соблазн, — повторила Ариана.— Соблазн.— Да… ведь о нем мы и говорили.— Разве? — Тереза посмотрела ей прямо в глаза. У Арианы внезапно возникло чувство, будто разговор вовсе не о магии ночи.— Пожалуй нет, — пробормотала она.— Расскажи мне о нем.Сердце Арианы тотчас же забилось.— Я должна презирать его… Я презираю его.— Вас потянуло к нему?Руки Арианы сжались в кулаки. Она собиралась все отрицать.— Это невозможно.— Но это было.— Он казался таким мягким, таким заботливым. — Волна теплоты разлилась в груди Арианы. — Он ходил по лабиринту до тех пор, пока не нашел меня, а потом нес на руках всю дорогу до дома. — Она сглотнула. — Я ощущала его гнев, но чувствовала, что он направлен не против меня. По крайней мере, до тех пор, пока он не узнал, что я Колдуэлл.— Догадываюсь, это сообщение не доставило ему удовольствия, — согласилась Тереза, — как и его имя вам. Но что вас смущает?— Он убил Ванессу! — воскликнула Ариана, и глаза ее наполнились слезами. — Или, во всяком случае, несет ответственность за ее самоубийство!— Да, так казалось.— Тогда почему ты спрашиваешь — что меня смущает?— Ваш инстинкт восстал против ваших принципов.— Мой инстинкт меня подвел.— Возможно. А может, и нет. Здесь замешаны ваши эмоции, это мешает вам прийти к объективному выводу, — убеждала Тереза.— Я не могу относиться объективно к человеку, который убил мою сестру! — судорожно бросила Ариана, живо припомнив запятнанное кровью платье Ванессы в тот день, когда его прибило к берегу Суссекса, а тело ее навсегда погрузилось в водяную могилу.— Да, не можете, — согласилась Тереза. Она убрала компресс с лодыжки Арианы и осторожно ощупала опухоль. Удостоверившись, что лодыжка хорошо заживает, она прикрыла ногу одеялом.— Наружность — нечто способное зачаровывать, — заметила Тереза, — она меняется в зависимости от перспективы и часто совсем не такая, как считают окружающие.— Я бы хотела никогда больше его не видеть.Тереза улыбнулась и встала, помогла Ариане поудобнее устроиться на подушках, расправила одеяло у ее плеч.— Мы достаточно долго болтали, я хочу, чтобы вы отдохнули, миледи.Ариана подчинилась, внезапно почувствовав себя невыносимо усталой.— У меня болит голова, — прошептала она, закрывая глаза.— Намного больше, чем ушиб, — согласилась Тереза, задергивая занавески. — И все же сон придет, так как ваше сердце спокойно.Ариана не слышала последних слов Терезы — она уже засыпала.Тереза нежно провела рукой по волосам своей прелестной встревоженной хозяйки.— Ваша душа тоже обретет мир и покой, миледи. Но, прежде чем это произойдет, придется преодолеть большое расстояние.Вглядываясь в спокойные черты Арианы, Тереза, обладавшая врожденной способностью, которую верующие называют предвидением, а скептики определяют как колдовство, предвосхищала ее будущее. Перед ее мысленным взором ясно предстало то, чему суждено осуществиться. Нечасто ее видения были такими определенными и четкими, как на этот раз. Подобное произошло шесть лет назад.Она была уверена тогда. Не сомневалась и сейчас.Ариана встретила свою судьбу. Глава 3 Его триумф и приподнятое настроение испарились к рассвету.Ступая широко и быстро, Трентон на ходу нагнулся, поднял горсть влажного песка и сжал его в ладони так сильно, что кожа стала гореть, как от ожога. Боли он почти не чувствовал, настолько велико было охватившее его смятение.Прошел лишь день после бала у Ковингтонов, как на смену эйфории, охватившей его сразу же после победы, пришла необъяснимая ярость и разъедающее душу беспокойство.Черт бы побрал Колдуэллов!Трентон с силой швырнул комок песка в сверкающие воды залива Осборн. Он двигался, словно преследуемый демонами, отбрасывая камни с дороги. Боль в напрягшихся мышцах усилилась, напомнив ему о том, какое большое расстояние он преодолел.Он шел уже несколько часов. Бембридж, маленькая деревушка, примыкавшая к его любимому Спрейстоуну, уютно расположилась на живописных Меловых утесах острова Уайт, более чем в десяти милях к югу от королевского Осборн-хауса. Но он почти не замечал перемены ландшафта, не ощущая течения времени, а просто шел в поисках видимости покоя, хотя обычно захватывающее зрелище моря Солент, узкого пролива, отделявшего Уайт от Английского побережья, успокаивал его.Он пошел медленнее, лениво наблюдая за изящными яхтами, скользившими вдоль берега по направлению к королевскому яхт-клубу в Уэст-Каус. Скопление одновременно приближающихся парусных суденышек не удивляло, так как поднялся ветер, и волны, пенясь, с возрастающей силой бились о берег. Надвигался один из экзотических летних штормов острова Уайт, обещая к сумеркам его бурное начало.Трентона это не беспокоило, он знал, что у него есть еще несколько часов, прежде чем разразится шторм. Вытерев брызги со лба, он с надеждой ожидал, когда удивительное чувство спокойствия наполнит его душу.Оно так и не пришло.Что-то с ним было не так?Трентон подошел к кромке воды, беспощадно анализируя свое скверное настроение. Прошлым вечером его план осуществился, и желание, снедавшее его все эти долгие годы, исполнилось. Наконец, Бакстер Колдуэлл был разорен.Если бы даже старательно проведенное расследование не убедило Трентона в бедственном положении виконта, один взгляд на лицо Колдуэлла в тот момент, когда Ковингтон уступил его требованиям, снял все сомнения. Лишившись приданого Сузанн, Колдуэлл остается без гроша. А для такого бессердечного ублюдка, как Колдуэлл, бедность ужаснее самой страшной, даже смертельной болезни.Так где же удовлетворение от восстановленной справедливости, которое надеялся ощутить Трентон?Опустившись на песок, он откинулся на руки, не обращая внимания на ледяной поток, плескавшийся вокруг него и промочивший его брюки и ботинки. Он всматривался в невидимый далекий берег Англии, воскрешая в памяти удивительный образ, рожденный прошлой ночью. У него сразу же возникло смутное чувство чего-то знакомого, но он не смог понять, отчего оно появилось. Хотя одному Богу известно, как он мог не заметить сходства, учитывая, что цель его приезда состояла в том, чтобы свести счеты с Колдуэллом. А сходство было поразительным.И все же он никогда не видел ее, так как шесть лет назад она была ребенком и он был увлечен ее сестрой. Он просто забыл о ее существовании.Прикрыв глаза, он припомнил тонкие черты лица и волну медных волос, бирюзовые глаза, так серьезно посмотревшие на него, когда он приблизился в ней в лабиринте. Нет, неудивительно, что он проглядел сходство. Маленькое, простодушно прекрасное сказочное создание, которое он спас прошлой ночью, было всего лишь утонченной копией ее ослепительной старшей сестры. Так как он лучше, чем кто-либо иной, знал — никто не мог сравниться с Ванессой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я