душевая кабина 70 70 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если суметь запастись достаточным количеством пищи и воды и удастся угнать пирогу, то все будет в порядке. Она отправится по реке, ни при каких обстоятельствах не покинет лодку, и тогда ей не страшны ни аллигаторы, ни зыбучий песок, ни змеи. Щитомордник, правда, плавает, но Кендалл не будет опускать в воду руки, чтобы не привлекать тварей.
Сомнений, что ей удастся без труда угнать пирогу, у нее не было. Семинолы настолько уверились в ее покорности, что оставляли одну на берегу стирать белье. Каждый день как две капли воды походил на предыдущий: по утрам перетирка конти, после обеда стирка белья. Последние пять дней она ходила с Аполкой купаться перед наступлением сумерек и училась плавать. Сначала чувствовала себя очень уязвимой, стоя голой в воде, которая кишела бог, знает какими тварями, да к тому же рядом находились молодые, здоровые мужчины. Но вскоре она поняла, что семинолы сумели построить очень нравственное общество. Браки, даже полигамные, были священны, и молодых женщин тщательно оберегали. Аполка была женой, или женщиной. Рыжей Лисицы, и никто из мужчин племени не мог даже помыслить о том, чтобы посягнуть на собственность вождя. Вечерние купания были для Кендалл истинным наслаждением после одуряющей дневной жары, которая могла довести ее до бессмысленного бунта, а этой вспышки надо было, во что бы то ни стало избежать — успех задуманного плана целиком зависел от ее покорности и послушания. Индианки, если не считать их воркотни по поводу бесплодных попыток научить чему-то путному белую женщину, были вполне добры к ней. Аполка приняла ее почти как равную себе, к неудовольствию некоторых соплеменников. Но за неделю к Кендалл привыкли, как к забавному зверьку, и приняли в племя.
Ела она вместе с Аполкой и ее двумя детьми, потом некоторое время проводила в курятнике Рыжей Лисицы, после чего ее препровождали в хижину, которую запирали на ночь на засов. Каждый вечер Кендалл просила вождя отпустить ее на свободу, и каждый раз получала отказ. Правда, теперь Кендалл совершенно не боялась его и даже видела, что он испытывает к ней нечто похожее на восхищение. И ей казалось, что если бы не обещание передать ее в целости и сохранности так и не появившемуся Ночному Ястребу, то он давно бы отпустил ее на все четыре стороны. Когда первоначальная неловкость в их отношениях прошла, Кендалл с удовольствием проводила время в хижине Рыжей Лисицы, Аполки и их детей. Играя по вечерам с маленькими семинолами, Кендалл с удивлением обнаружила в себе материнские чувства. Большие карие глаза мальчишек смотрели на нее, белую женщину, с восторженным, но серьезным любопытством, когда они, пользуясь отсутствием матери, хлопотавшей у костра, забирались к ней на колени.
Рыжая Лисица быстро понял, что из Кендалл никогда не получится хорошей поварихи. После одной из ее попыток приготовить конти он прямо сказал, что ее стряпня по запаху напоминает болотную жижу.
Вспоминая это, Кендалл стиснула зубы и снова принялась за работу.
— Осталась еще одна ночь, надменный дикарь? — в сердцах произнесла она вслух и тут же прикусила язык, мысленно признав, что Рыжая Лисица вовсе не похож на дикаря. Он действительно был вспыльчив и резок, но ни разу не причинил Кендалл сильной боли, даже когда она вовсю провоцировала его. Он с трогательной нежностью относился к Аполке и своим мальчуганам. Рыжая Лисица был прекрасным мужем и отцом, не в пример многим цивилизованным белым мужчинам, которых ей приходилось встречать.
Кендалл снова выпрямилась, решив немного отдохнуть, и призналась самой себе еще в одном: она не возражала бы остаться с семинолами. Конечно, хотелось домой, но ее домом навсегда останутся Чарлстон, Крестхейвен и хлопковые поля, а не то место, откуда ее похитили индейцы. Правда заключалась в том, что с семинолами Кендалл было намного спокойнее, чем с Джоном Муром. Если бы не уверенность Рыжей Лисицы в том, что мстительный Ночной Ястреб когда-нибудь появится, то Кендалл с удовольствием осталась бы в этой глуши моля Бога, чтобы конфедераты поскорее разбили в пух и прах ненавистных янки. А тогда она смогла бы вернуться домой, и предъявить права на принадлежащую ей землю.
Кендалл яростно тряхнула головой, отгоняя ненужные мысли, — надо спуститься с небес на грешную землю. Конечно, людей здесь немного, все население сосредоточено в Ки-Уэсте, но встречаются и отдельные поселения. Надо бежать и найти каких-нибудь поселенцев. Если это удастся, она выберется в Чарлстон, а то и в Атланту или даже в Ричмонд. Война с каждым днем разгорается все яростнее, для нее всегда, найдется дело в помощь Конфедерации. Можно будет устроиться в госпиталь сестрой милосердия.
С этими мыслями Кендалл собрала мокрое белье и зашагала к становищу. Еще одна ночь. Она будет готова завтра днем, когда покорно пойдет на реку стирать.
Кендалл остановилась у поляны так резко, словно ее толкнули в грудь. В первый момент ей показалось, что она сходит с ума, — в становище семинолов пожаловали гости. Мужчины. Примерно двадцать мужчин. Они смеялись и шутили на таком родном тягучем диалекте, что у Кендалл сладко заныло сердце. Мужчины были одеты в желто-серые мундиры… Конфедераты! Эскадрон солдат Конфедерации.
— О Господи! — Кендалл едва не задохнулась от нежданной радости. Теперь ей не придется продираться через проклятые болота! Эти галантные южане с удовольствием доставят ее в ближайшую гавань.
Прижав к груди мокрое белье, Кендалл радостно бросилась к поляне, но на полпути остановилась как вкопанная. Между ней и поляной стояли Рыжая Лисица и высокий широкоплечий офицер. Они разговаривали. Что все это может значить? Ничего страшного, успокоила себя Кендалл, она обратится с просьбой к высокому светловолосому человеку, который стоит сейчас к ней спиной.
— Сэр! — неистово крикнула Кендалл, швырнула. наземь белье и устремилась вперед. — О, сэр! Умоляю, вы должны мне помочь! Эти индейцы взяли меня в плен и хотят передать какому-то дикарю по прозвищу Ночной Ястреб, и…
Офицер медленно обернулся, и слова застыли на ее губах, сердце бешено застучало, по спине пробежал холодок страха.
Она узнала этого человека, да и не мудрено было его узнать. Он преследовал ее в сладострастных сновидениях больше года, он как призрак являлся к ней по ночам, и не раз она просыпалась в холодном поту…
Его серые глаза, казалось, были готовы пробуравить ее, потом они потемнели, приобретя стальной оттенок. Кендалл застыла на месте, пригвожденная невыразимым ужасом. Лицо мужчины напряглось, глаза налились гневом, на щеках заходили желваки, губы поджались, под рубашкой цвета орехового масла напряглись мощные мышцы.
— Вы… — только и смогла прошептать обескураженная несчастная Кендалл. Боже милостивый, а она-то надеялась, что никогда больше не увидит его. В самых страшных кошмарах она представляла себе этого человека в тюрьме янки, но такое… Боже, Боже мой…
Как же хорошо она помнила этого человека, спокойные, властные интонации его голоса, его сильные пальцы, его ласку, нежность… Нежность! Да он сейчас убьет ее! Напряженное выражение лица капитана не изменилось, когда он, сняв фуражку, поклонился Кендалл:
— Да, миссис Мур. Мадам, позвольте вам представиться: капитан Брент Макклейн, военно-морской флот Конфедерации. В этих местах больше известен под именем Ночной Ястреб.
Кендалл чуть не закричала от отчаяния, но страх парализовал ее настолько, что она не смогла сделать этого. Ужас, равного которому она не испытывала никогда в жизни, сдавил ей горло и едва не скрутил в три погибели. Нет, никогда еще не была Кендалл так напугана — ни тогда, когда боялась, что ее убьет Джон Мур, ни тогда, когда воины Рыжей Лисицы брали на абордаж «Мишель»…
Макклейн. Брент Макклейн! О Господи… Она никогда не забудет его взгляда в ту памятную ночь. Пронизывающего насквозь взгляда, наполненного ни с чем не сравнимой яростью готовой сжечь Кендалл.
Сжатые губы Макклейна изогнулись в усмешке, однако в глазах горел недобрый огонек. Он шагнул к Кендалл, и тут она обрела способность двигаться. Испустив дикий крик, она со всех ног бросилась бежать к причалу. Страх удесятерил ее силы.
Но как быстро ни бежала Кендалл, она все время слышала позади тяжелые шаги. Сердце бешено стучало в груди, его удары отдавались в ушах, словно пушечные выстрелы. Конечно, он погнался за ней, преследует ее и догонит — разве можно сравнить ее силенки с его силой?
— Нет! — отчаянно закричала она, не смея оглянуться. Все оборачивалось против нее. Она почувствовала себя загнанным зверем.
Ноги путались во мху, по лицу хлестали ветки, а когда Кендалл, наконец, выбежала к лодкам, и тут ее поджидала неудача. Кендалл попыталась столкнуть пирогу в воду, но тяжелая лодка была далеко вытащена на берег, и у Кендалл не хватило сил сдвинуть ее с места.
Стремительно обернувшись, она увидела, что страшный капитан Брент Макклейн почти настиг ее и, замедлив бег, издевательски ухмыляется. Охваченная паникой, она снова попыталась сдвинуть пирогу — а Брент приближался, как флоридская пантера. Кендалл почувствовала себя жертвой, которую догнал хищник, — теперь он может позволить себе роскошь расслабиться, перед тем как перегрызть ей горло…
Пирога не сдвинулась с места. Кендалл в панике обернулась. Капитан Макклейн, с напряженным, несмотря на сардоническую улыбку, лицом, был уже в каких-нибудь двадцати футах, готовый напасть на свою жертву.
Кендалл подобрала юбку, перепрыгнула через пирогу и, лихорадочно озираясь, в панике соображала, куда бежать в поисках спасения. Справа было индейское становище, позади река. В отчаянии Кендалл бросилась бежать вдоль берега.
— Стой, остановись, дура, вернись!
Кендалл не уловила предостережения, прозвучавшего в грубой команде. В голове стучало только одно: он близко и если догонит, то начнет медленно, мучительно душить.
Дыхание вырывалось из ее груди судорожными всхлипами, она выкрикивала бессвязные мольбы, не заметив, как топкая почва начала липнуть к ее ногам. Берег незаметно изменился: земля стала зыбкой и податливой, пропитанной водой. Теперь он был покрыт мангровыми кустами. Их корни торчали из земли, как зловещие щупальца страшных животных.
— Кендалл, стой!
Из ее горла снова вырвалось судорожное рыдание, когда она споткнулась о торчавший из земли корень. Толчок выбил почву из-под ног. Кендалл рухнула в грязь, осока, словно бритва, полоснула по рукам и лицу.
— Боже! — выдохнула она, протягивая руки к стволу мангрового дерева. Коснувшись его, она ощутила нечто больше похожее на кожу, чем на кору. В ужасе Кендалл вскинула глаза и, отдернув руку, дико вскрикнула: она едва не ухватилась за пеструю змею. Съежившись на грязной осоке, Кендалл со страхом подумала, что где-то рядом рыщут другие твари, готовые броситься на нее.
— Нет! Нет, нет… — повторяла она как в бреду и, не обращая внимания на порезы, судорожно хваталась за осоку. Шатаясь, Кендалл поднялась. Впереди росло еще одно мангровое дерево. «Там хоть есть куда поставить ногу», — подумала она.
— Кендалл!
Она стремительно обернулась. На нее всей своей массой надвигался Брент Макклейн; его глаза стали темными, как грозовая туча. Он нисколько не изменился — совершенно не к месту мелькнуло в ее мозгу. Рыдая, она продолжала продираться сквозь осоку и грязь болота. Он совсем не изменился с той декабрьской ночи.
Боже, ну как она не додумалась, что это и есть Ночной Ястреб? Она же знала, Что он из Флориды, что постоянно охотится за кораблями янки вдоль всего побережья, как на востоке, так и на западе…
Он единственный человек на земле, у которого имелись причины мстить ей. Он всерьез думал, что Кендалл заманила его в ловушку той декабрьской ночью. Она же помнила мстительное выражение в его стальных глазах, когда он навис над ней, как глыба! Помнила ту жажду мести, которая пылала в его глазах даже в первые секунды беспамятства!
— Остановись, идиотка! — крикнул он.
Кендалл ухватилась за ствол мангрового дерева, успев торопливо посмотреть, нет ли там змеи. Прочно поставив ноги на корень, оглянулась.
Он стоял в грязи, подбоченившись, и холодно рассматривал ее. Китель и рубашка расстегнуты. Она видела его крепкую шею, пульсирующую артерию на ней; у ямки на горле виднелась золотистая поросль, которая, она помнила, густо покрывала его мускулистую грудь. Капитан Брент Макклейн стоял в вызывающей позе, широко расставив ноги, обтянутые форменными бриджами. Губы так плотно стиснуты, что их почти не видно.
На мгновение Кендалл зажмурила глаза.
— Не дури, — предупредил он, и в его тоне просквозило едкое издевательство, хотя голос источал холодное спокойствие. — Бежать тебе больше некуда.
Она открыла глаза и посмотрела на своего преследователя — его массивная фигура возвышалась перед ней, словно сама опасность. Она обернулась. Мангровые заросли кончились, река почти не видна. Впереди была только высокая, до пояса трава.
— Оставайся на месте, — протянул Брент с тихой угрозой. — Я сейчас подойду к тебе.
Кендалл услышала, как он сделал шаг. Грязь звучно чавкнула, выпуская из своей цепкой хватки его высокий сапог. Кендалл снова, широко раскрыв глаза, посмотрела на Брента и предпочла опасность, таившуюся в высокой траве, опасности, которую излучали стальные глаза капитана Макклейна.
Но едва она сделала шаг, как с ужасом убедилась, что не в состоянии сдвинуться с места. Грязь не хотела отпускать ее. Невероятным усилием Кендалл постаралась освободить ноги, но в результате погрузилась еще глубже. Трясина держала цепко, постепенно затягивая ее в глубину. Кендалл в отчаянии схватилась за траву, но только порезалась. Грязь продолжала засасывать, и Кендалл в ужасе поняла, что действительно погружается: грязь уже дошла ей до пояса и поднималась выше.
— Я же говорил тебе: не будь дурой! — тихий голос раздался от ближайшего мангрового дерева.
Брент Макклейн поставил одну ногу в высоком сапоге на корень, а локтем небрежно оперся о толстую ветвь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я