https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/golubye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У всех ее поклонников было только одно на уме — поскорее затащить ее в постель. Отдам ее профессии они ожидали покладистости, нужно только договориться о цене. Но Жюльенна не собиралась проводить эту ночь в мужском обществе. Мало того, она обязана убедить своих кавалеров, что маркизу Уолвертону придется доказать свое право на звание ее покровителя в жесточайшей борьбе.
Больше других возмущался выходкой Дэра Хью Брамли, виконт Ридцингэм. Худой, сутулый, рыжеволосый и с невыразительной внешностью, он обладал прекрасными манерами и умел расположить к себе женщину. Жюльенна тоже поддалась его обаянию и даже прониклась к нему симпатией.
— Каков негодяй! — воскликнул виконт с плохо скрытой ревностью. — Устроить дешевый фарс в театре! Надеюсь, мисс Лоран, что вы не позволите этому негоднику превратить вас в посмешище. Должен предупредить вас, что это опасный плут и повеса! О его скверных наклонностях ходят легенды. Говорят, что он жуткий извращенец!
— Неужели? — Жюльенна сделала испуганные глаза и всплеснула руками. — Какой кошмар! Но я уверена, что вы сумеете меня защитить.
Говоря так, она то и дело бросала взгляды на дверь, ожидая внезапного появления Дэра. Но он почему-то не спешил прийти в Зеленый зал, и ей пришлось битый час болтать о всяких пустяках с поклонниками и отклонять их настойчивые приглашения на поздний ужин.
Наконец почти все ее кавалеры разошлись по домам, и она осталась в обществе виконта. Его плоские остроты и старые анекдоты ей изрядно надоели, однако она продолжала нервно смеяться, притворяясь, что получает от общения с ним удовольствие. Внезапно физиономия Риддингэма вытянулась, и он умолк. Жюльенна резко обернулась и увидела стоявшего в дверях Дэра.
Сердце у нее чуть не вырвалось из груди.
Она потупилась и густо покраснела, поймав себя на том, что не может оторвать взгляда от его стройных бедер, обтянутых атласными брюками. С трудом заставив себя поднять голову и улыбнуться, она отметила, что он раздался в плечах, одет в прекрасный синий костюм, украшенный шейным щегольским платком, а по его физиономии блуждает знакомая ей дьявольская улыбка.
Дэр беззастенчиво окинул ее взглядом с головы до ног, прищурился и произнес:
— Теперь я наконец-то понял, почему весь Лондон от вас в восторге. Если на сцене вы смотритесь потрясающе, то вблизи просто ослепительны! Я не нахожу слов, чтобы описать вашу сказочную красоту. — Он впился жадным взглядом в вырез платья у нее на груди и облизнулся.
С трудом скрыв охватившую ее дрожь, Жюльенна холодно процедила:
— Позволю себе усомниться в искренности ваших слов, милорд. По-моему, вас редко подводит ваше красноречие, особенно когда надо сделать даме комплимент.
— Нет правил без исключений, миледи, — ответил он с ухмылкой бывалого сердцееда, от которой у нее когда-то замирало сердце. Вот и теперь у нее бешено застучал пульс, а голову заполнил розовый туман. Воспользовавшись се замешательством, Дэр взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
Плоть Жюльенны отозвалась на это всплеском вожделения.
В глазах у Дэра заплясали чертики.
Колоссальным усилием воли она медленно и плавно высвободила руку и промолвила:
— Я поражена тем, что вы почтили нас своим присутствием, милорд. Ведь спектакль уже давно закончился.
— Я терпеливо ожидал, пока другие ваши поклонники насытятся вашим вниманием, чтобы пригласить вас отужинать со мной, — сказал маркиз.
Риддингэм тотчас же выразил ему свой протест, воскликнув:
— Мисс Лоран с вами никуда не поедет!
Дэр окинул его презрительным взглядом и процедил:
— Не обижайся, старина, что я хозяйничаю на твоей территории, но мне надо выиграть спор. Будь же мужчиной и войди в мое положение.
— Лорд Риддингэм прав, — с холодной улыбкой произнесла Жюльенна. — Благодарю вас за предложение, маркиз, но я вынуждена его отклонить. Мне надо отдохнуть после выступления.
— Я вам сочувствую, эта роль способна изнурить любую актрису. Все это коварство, убийство и роковая страсть не для чувствительной и слабой женщины. Но позволю себе напомнить вам, что вы публично приняли мой вызов и потому обязаны дать мне возможность попытаться обольстить вас. Иначе мы не разрешим наш спор, мадемуазель.
— Это уж ваша головная боль, милорд! — воскликнула Жюльенна.
— Но ведь и вы поклялись поставить меня на колени!
— В другой раз, милорд. Не сегодня. А теперь прощайте, мне нужно переодеться.
Жюльенна улыбнулась растерявшемуся Риддингэму и величественно удалилась. Дэр последовал за ней и бесцеремонно втолкнул ее в гримерную, заперев за собой дверь.
— Разве вы не слышали, маркиз, что мне надо переодеться? — возмущенно воскликнула Жюльенна.
— Да, разумеется. Я не стану вам мешать! — сказал, осклабившись, он и не сдвинулся с места. Его зеленые глаза плотоядно заблестели. Но для нее столь откровенная дерзость не стала неожиданностью, а потому она не стушевалась.
Внезапно в дверь постучали, и чей-то обеспокоенный голос спросил:
— Мисс Лоран, вам не требуется помощь?
Не дождавшись ответа, Риддингэм вновь заколотил кулаком в дверь, грозя сорвать ее с петель.
— Вам лучше его урезонить, пока он не переполошил всех актеров, — сказал Дэр, прячась за китайскую ширму. Подавив желание влепить ему оплеуху, Жюльенна прикусила губу и приоткрыла дверь.
— Может быть, мне позвать импресарио? — прорычал разъяренный Риддингэм. — Чтобы он выставил этого нахала вон из вашей гримерной! Где этот наглец?
— Вы о ком, сэр? — нахмурившись, спросила Жюльенна.
— Разве Уолвертона здесь нет? — удивился виконт.
— Нет, вы ошиблись. — Жюльенна распахнула дверь. — Можете сами в этом убедиться!
— Ну что вы, мадемуазель! Я только хотел вам помочь, — забормотал смущенный Риддингэм, с подозрением разглядывая груду одежды на гримерном столике. — Позвольте откланяться, не смею вас больше задерживать.
Жюльенна закрыла дверь и, переведя дух, насмешливо промолвила:
— Можете выходить, милорд, опасность миновала! Вы так проворно спрятались, что я и глазом моргнуть не успела. Видимо, у вас большая практика в подобных делах. Признайтесь, вам часто приходится прятаться от мужей своих любовниц?
— Да, случается, — без тени смущения ответил Дэр.
— А теперь, милорд, прошу вас оставить меня в покое! — строго приказала Жюльенна, уязвленная такой наглостью.
Дэр ослепительно улыбнулся и возразил:
— Я не уйду, пока не удостоверюсь, что ушел Риддингэм. Вряд ли вам хочется попасть в неловкую ситуацию, не так ли? Или вы готовы прослыть обманщицей?
— Хорошо, можете побыть здесь еще немного! — выпалила она. — Но только выйдите из-за ширмы, чтобы я смогла переодеться!
— Разве вам не потребуется помощь, мадемуазель? — вкрадчиво спросил Дэр.
— Нет, я справлюсь и сама! — вспылила Жюльенна.
— Зачем же вам утруждаться? Впрочем, как вам будет угодно, ведь я пришел лишь для того, чтобы пригласить вас на ужин. Разве это не удачная возможность овладеть моим сердцем? Неужели вы не воспользуетесь этим шансом?
Жюльенна смерила его недобрым взглядом и спросила:
— Что вам от меня надо, лорд Уолвертон? Скажите прямо!
— Я же говорил, что заключил пари, что сумею добиться вашей благосклонности! — пожав плечами, ответил Дэр.
— И какова же ставка? — вскинув бровь, поинтересовалась деловитым тоном она. — Сколько вы можете выиграть?
— А вам-то какое до этого дело? — прищурившись, в свою очередь, спросил маркиз.
— А такое, милорд, что я готова сама выплатить эту сумму. Если она не слишком велика, разумеется, — отрезала Жюльенна.
— Дело вовсе не в деньгах! — обиженно воскликнул Дэр. — Речь идет о моей чести!
— О чем? О вашей чести? — Жюльенна поморщилась. — Неужели вас действительно заботит, какого мнения о вас высшее общество? По-моему, вам на него наплевать.
— Как плохо, однако, вы меня знаете, — вздохнув, проговорил Дэр.
Он прав, с грустью отметила Жюльенна, она действительно плохо его знала. Тот, которого она когда-то обожала, стал для нее незнакомцем, готовым выставить ее на всеобщее посмешище. Какой возмутительный цинизм! Какая наглость!
Но вот имела ли она моральное право обвинять в этом лишь его одного? Осознавая, что она отчасти тоже виновата, Жюльенна, однако, не собиралась безропотно сносить все уготованные ей маркизом унижения. Обдумывая тактику самозащиты, она зашла за ширму и начала переодеваться.
, — Вы приняли мой вызов, — напомнил ей Дэр, расхаживая по гримерной. — И поступили благоразумно. Этим ловким маневром вы без труда разрядили обстановку в зале и заинтриговали публику. Вам не откажешь в мудрости, мадемуазель!
— Благодарю за комплимент, — сухо отозвалась Жюльенна, расстегивая корсет, стеснявший ее полные груди.
— Я также не могу не высказать своего восхищения вашим актерским дарованием, — продолжал мурлыкать он.
— К сожалению, мне удается раскрыть его в полной мере на спектакле далеко не всегда. Например, сегодня я была не в ударе, — промолвила Жюльенна, стаскивая с себя нижнюю юбку.
— Вас что-то отвлекало? — вкрадчиво спросил он.
— Увы, да, милорд, — с грустным вздохом ответила она. — Я ждала от вас подвоха, и предчувствие не обмануло меня.
— Тем более вам следует успокоить расстроенные нервы хорошим ужином, мадемуазель! Ничто не излечивает душевные раны так быстро, как вкусная еда и чудесное вино. Ну, еще, естественно, приятные воспоминания…
Жюльенна обмерла от этих слов. Юбка соскользнула по ее ногам на пол. Над верхней губой у нее выступила испари-, на, по спине побежали мурашки, а внизу живота возникло ощущение тяжести. Переступив с ноги на ногу, она промолвила чуть хрипловато:
— У меня не осталось приятных воспоминаний.
— А как насчет амурных забав, которым вы когда-то с упоением предавались в садовом домике? — напомнил ей Дэр.
— Об этом я не желаю даже думать! — воскликнула она, сглотнув ком, и надела темно-синее платье с длинными рукавами, в котором обычно приходила в театр.
Маркиз досадливо крякнул и замолчал. Жюльенна вышла из-за ширмы и, усевшись перед зеркалом, стала удалять с лица театральный грим, делая вид, что не замечает присутствия в артистической уборной постороннего мужчины. Ее душа тем не менее ушла в пятки, как если бы за спиной у нее прохаживался голодный свирепый тигр.
Дэр припал плечом к двери и молча наблюдал за ней, как бы подготавливаясь к прыжку. Жюльенна стала расчесывать волосы, они рассыпались по ее покатым плечам.
— Ваши волосы подобны русским соболям, — задумчиво произнес Дэр. — Они такие же густые, шелковистые и переливающиеся, как этот бесценный мех.
Жюльенна поджала губы, мысленно напомнив себе, что ей следует опасаться его медоточивых уст и лицемерного языка.
— А какие у вас соблазнительные формы! Перед вашей красотой невозможно устоять! — продолжал восхвалять он ее женские прелести.
— Не утруждайте себя напрасно льстивыми речами, маркиз! — ледяным тоном проговорила Жюльенна. — Я не наивная девочка, готовая растаять от банальной похвалы. И уж тем более не распутница, добывающая свой хлеб телом. Я актриса!
— Вы потрясающая актриса и бесподобная женщина! — подтвердил Дэр.
Внезапно Жюльенну охватила грусть: ведь было время, когда никаких его комплиментов ей не требовалось, она млела от одного лишь его взгляда и падала к нему в объятия. Ах, где же те славные времена! Она запретила себе думать о печальном и нахмурилась, услышав подозрительный шорох. Дэр подошел к ней и, взяв гребень, принялся расчесывать ее локоны.
— Мне всегда это нравилось, ты помнишь? — задушевно произнес он, глядя в зеркало.
Что-то в его вкрадчивом тоне затронуло чувствительную сторону в ее душе, и Жюльенну обдало внутренним жаром. Помнила ли она это? Но разве такое можно забыть? Она закрыла глаза, прониклась хорошо знакомым ей ощущением близости своего возлюбленного и сладостной дрожи в теле, вызванной его нежными прикосновениями, впитывая в себя его мужскую ауру и стремительно возбуждаясь…
Боже, да ведь она по-прежнему его хочет! И стоит лишь ей намекнуть ему, что он ей вовсе не противен, как все дальнейшее произойдет само собой… Его длинные пальцы доставят ей неописуемое удовольствие, облегчат нестерпимую боль в набухших грудях, соски которых отвердели и торчат. А потом…
С губ ее сорвался тихий вздох, и Жюльенна стиснула зубы, проклиная свою несдержанность. Как неосмотрительно было с ее стороны впустить Дэра в гримерную! Разве можно быть такой самонадеянной! Он слишком коварен и опасен для нее, слабой и беззащитной одинокой женщины.
Более не в силах сносить хладнокровно его присутствие, она порывисто вскочила с табурета, даже не заколов рассыпавшиеся по плечам волосы, и метнулась к вешалке за плащом.
— Я ухожу, лорд Уолвертон! А вы, если хотите, можете здесь остаться. Спокойной ночи! — бросила она, накинув плащ на плечи.
— Вряд ли она станет для нас спокойной, — севшим голосом произнес он и решительно шагнул к ней. Она попятилась и уперлась спиной в закрытую дверь.
Он пронзил ее взглядом, наклонился и замер, громко дыша. Она ждала поцелуя, трепеща и млея… Но, к ее изумлению, Дэр ухмыльнулся и ловко подхватил ее на руки.
— Что вы намерены со мной сделать? — прошептала она, готовая потерять сознание.
— Я собираюсь отнести вас в карету, моя дорогая! Нас ожидает ужин! — без тени смущения ответил маркиз.
Она обмякла и закрыла глаза.
Глава 3
Дэр в очередной раз заерзал на сиденье кареты, проклиная беспокоящие его ощущения в чреслах. Столь мощного возбуждения он и сам не ожидал. Скрыть свое состояние не представлялось возможным. Он закинул ногу на ногу и тяжело вздохнул.
Впрочем, подумалось ему, не стоит возлагать вину за утрату самоконтроля на одного себя. Жюльенна тоже внесла свою лепту в его безудержное возбуждение. Ее глаза подернулись пеленой, едва лишь она очутилась в его объятиях, ротик слегка открылся для поцелуя, а чувственные ноздри затрепетали, с шумом втягивая воздух. А как стали вздыматься ее великолепные груди! Как часто и громко забилось ее сердце! Ну разве могло его мужское естество не отреагировать на это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я