https://wodolei.ru/catalog/mebel/Opadiris/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В итоге вечер совершенно не удался.
Регина и не подозревала, до какой степени неприязненно Слэйд относится к ее отцу. Он буквально цедил сквозь зубы каждое произносимое им слово, разговаривая так, будто ненавидит за что-то ее и ее семью.
Выгадывая время, Регина медленно стянула с ног туфли.
Она сейчас даже боялась пройти мимо мужа к двери — а это надо было сделать, чтобы покинуть комнату.
— Извини, — негромко произнесла она.
— Извинить? За что?
Взгляд Слэйда был так же враждебен, как и его тон.
— За то, что пригласила родителей на ужин. Я не думала, что все так получится.
— Конечно, в той роскошной жизни, которую ты вела, все вечера были просто превосходными.
— Так ты подслушивал?
— Как можно подслушивать в собственном доме? — удивился Слэйд.
Пройдя к бару, он достал бутылку и налил себе стакан до самых краев.
— Если ты хочешь что-нибудь от меня скрыть, то тебе просто не надо говорить об этом, — раздраженно добавил он.
Регина поежилась — ей показалось, что откуда-то подул холодный ветер. Или это в ней заговорил страх? Раньше она никогда не боялась своего мужа, но сейчас шестое чувство подсказывало, что ей лучше поостеречься, особенно после того, как Слэйд допьет свой бурбон.
— Слэйд, мне очень жаль. — Повинуясь порыву, она сделала к нему шаг. — Не пора ли нам в кровать?
Он отдернул руку.
— Не прикасайся ко мне! — В голосе Слэйда явно звучала угроза.
Регина поспешно отступила.
— Думаю, тебе хватит пить.
Он бросил на нее мрачный взгляд.
— Я пока не пьян. Но до того, как этот чертов вечер закончится, я напьюсь, уж поверь мне.
— Что я такого сделала? — прошептала она.
— Ты сделала все. — Слэйд осушил стакан. — Убирайся отсюда. И не жди меня. Сегодня я не расположен заниматься с тобой любовью.
Регина чуть не вскрикнула — настолько грубы были его слова. Она никак не могла поверить, что их произнес ее муж.
— Почему ты хочешь сделать мне больно?
Слэйд продолжал молча смотреть ей в глаза.
— Если ты хочешь, чтобы я тебя возненавидела, тебе это не удастся. — Регина почувствовала, что начинает терять контроль над собой. По ее щекам катились слезы, которых она не могла сдержать. — Ты можешь стать негодяем или кем угодно, но это ничего не изменит. Я твоя жена, я обещала быть с тобой всегда и сдержу слово.
Глаза Слэйда почти не изменили своего выражения.
— Что-то не пойму, — хрипло произнес он, — так ты жена или мученица?
Регина смогла только отрицательно покачать головой — ее душили слезы.
— Мне не нужна мученица в качестве жены.
— Нет! Я не мученица.
— Так убирайся же отсюда наконец, пока я не сказал чего-нибудь еще! Убирайся! — Слэйд повернулся к ней спиной.
Регина не двинулась с места. Ее сердце билось, как птица в клетке, но в эту минуту она боялась не за себя, а за свой брак. Они дошли до той точки, за которой мог последовать разрыв, и, если она сейчас же не выяснит, почему их отношения так внезапно изменились, все будет кончено.
— Скажи, что я сделала! — почти выкрикнула она.
Слэйд резко повернулся.
— Черт бы тебя побрал! Если ты не хочешь уйти, тогда уйду я! — Он стремительно выбежал в коридор.
Регина бросилась следом и нагнала мужа, когда тот уже распахнул тяжелую дверь.
— Слэйд, подожди! Мы должны поговорить! — Она знала, знала наверняка, что не может позволить ему уйти, иначе он навсегда исчезнет из ее жизни.
Но Слэйд не остановился. Стоя в дверях, Регина смотрела ему вслед до тех пор, пока вечерний туман не поглотил его фигуру.
Глава 26
Приподняв ярко-розовые юбки, Элизабет Синклер провела рукой по тончайшим, почти прозрачным шелковым чулкам, которые венчали вверху белые кружевные подвязки.
Затем, глубоко вздохнув, уронила руки; юбки снова упали к ее ногам.
Повернувшись, она бросила на себя взгляд в зеркало, и тут же на ее губах появилась улыбка. Из зеркала на нее смотрела потрясающе красивая женщина. Слэйд Деланса просто не сможет перед ней устоять.
Поправив на голове алую шляпку и на ходу натягивая перчатки, Элизабет направилась прочь из комнаты. Слуга, услужливо открыв ей дверь, дал знак экипажу подъехать. Поднявшись в коляску, Элизабет приказала кучеру ехать к «Филдкрест-билдинг», стоящему на углу улиц Вэн-Несс и Эдди.
Полулежа на кожаном сиденье, она с досадой положила руки на беспокоящий ее живот. Как же плохо, что дело дошло до этого! Если бы не беременность, она сейчас и не думала бы о замужестве. Впрочем, стоило ли жаловаться на судьбу, когда от жизни удалось взять столь много!
В тринадцать лет отец послал ее в частную школу в Лондоне. Вспоминая те дни, Элизабет улыбнулась.
Тогда ее застали в конюшне с молодым красивым конюхом-ирландцем, и занимались они вовсе не уроками верховой езды.
Затем был Кэвин. Он ничем особо не выделялся из длинной череды ее возлюбленных, но она запомнила его лучше прочих, потому что именно из-за него ее отчислили из школы. Какое-то время пришлось жить в скучном и унылом Сан-Луис-Обиспо, но, по счастью, ее снова послали в Лондон, в элитарную частную школу. Там Элизабет очень быстро научилась исчезать из своей комнаты по ночам. Поскольку она всегда выглядела старше своего возраста, то ей без труда удалось влиться в бурную ночную жизнь Лондона. По утрам же она вновь становилась неприступной и благовоспитанной молодой леди.
Именно такой она и предстала перед всеми по возвращении в родной город. К ее глубокому сожалению, ей пришлось-таки принять предложение Деланса — другого выбора у нее не было. К тому же Деланса хотя и был на редкость скучным занудой, но по крайней мере не вызывал отвращения. К тому же он приятно выглядел, и первые несколько лет брака обещали быть сносными.
Прошлым летом умер ее отец. Поначалу Элизабет испытывала глубокую скорбь, но, быстро поняв, что изменить неизбежное все равно невозможно, она объявила, что желает продолжить обучение в академии для леди, и отправилась обратно в Лондон. Конечно, Элизабет не собиралась тратить свои юные годы на изучение ненужных ей наук. Купив роскошный дом, она зажила жизнью аристократии, к которой без лишних сомнений причислила и себя.
Ей хотелось остаться в Лондоне навсегда, но вскоре произошло событие, которое заставило Элизабет возненавидеть этот город. Очередной возлюбленный грубо и бессердечно бросил ее. Это был граф, очень богатый и влиятельный человек, притом невероятно красивый, — и, конечно, Элизабет влюбилась в него без памяти.
Узнав об измене, Элизабет поначалу пришла в ярость. Она попыталась урезонить своего возлюбленного, но он имел наглость сообщить ей, что скоро собирается жениться.
Только тут Элизабет спохватилась. Она была уже на третьем месяце беременности, и ей пришлось действовать быстро и решительно. Одно дело — изображать почтенную даму, и совсем другое — ходить с животом, не имея мужа. Элизабет решила, что ей следует немедленно заключить брак с кем-нибудь из Деланса.
Когда-то она по глупости написала Джеймсу Деланса, что расторгает помолвку. Если бы он не погиб, снова помириться с ним было бы невозможно. Но Джеймс был мертв, а у Рика оставалось еще два сына. Младшего сразу же пришлось отбросить, так как не он наследовал имение. Зато не было никакого сомнения, что Рик охотно женит на ней своего старшего сына, Слэйда, — Мирамар отчаянно нуждался в средствах.
Элизабет улыбнулась. Для визита к Деланса у нее был прекрасный предлог — она хотела принести свои соболезнования по поводу гибели Джеймса, что, вообще говоря, ей следовало бы сделать уже давно. Свою скорбь она выразит лично Слэйду, и он будет немедленно ею пленен. Если Слэйд до сих пор переживает смерть брата, она утешит его так, как никогда не утешал ее Джеймс, и прокрутит свое дело очень быстро.
Удивленный тем, что дама не выходит из экипажа, извозчик недоуменно повернул голову, но Регина ничего не могла с собой поделать — ноги отказывались ее держать.
— Леди, мы приехали. «Филдкрест-билдинг». Вы должны мне двенадцать центов.
— Да, — осипшим голосом произнесла Регина, роясь в сумочке в поисках мелочи. Протянув наконец извозчику деньги, она сошла на мостовую.
Всю ночь ей не удавалось сомкнуть глаз. Она плакала в подушку, пока у нее не кончились слезы. Если прежде их со Слэйдом не связывало ничего, кроме постели, то теперь и эта ниточка оборвалась. Регина не могла понять, как это могло произойти, — ведь всего несколько дней назад они оба были счастливы. Или то была лишь иллюзия счастья?
Ответа на свой вопрос Регина не знала и даже не пыталась его искать.
Регина тяжело вздохнула. Она не будет и упоминать о том, что Слэйд не вернулся домой, тем более не станет устраивать скандала. Этот кризис в их отношениях она постарается урегулировать со всем спокойствием и достоинством, на которые только способна, будет бороться за их брак — и обязательно вернет Слэйда. Ленч они проведут уже вместе.
Набравшись решимости, Регина вошла внутрь здания.
Пройдя холл с высоким потолком, она обратила внимание на стоявшую у лифта эффектную женщину. Когда дверь лифта открылась и они обе вошли внутрь, Регина с удивлением заметила, что незнакомка нажала кнопку десятого этажа, где были расположены офисы Чарлза Манна.
Регина с интересом взглянула в лицо женщины, но тут же отвела глаза — та ответила холодным, надменным взглядом. Женщина была примерно одного с ней возраста и на редкость красива. Ее обрамленное светлыми локонами утонченное лицо напоминало лицо Ксандрии. Регина подумала, что сама она после бессонной ночи выглядит просто ужасно.
Ее лицо было бледно, глаза распухли от слез. Никогда еще ей не было так плохо.
Когда лифт остановился, Регина чуть подождала, давая возможность незнакомке выйти первой. Такая женщина не может быть служащей, решила она. Скорее всего это жена кого-то из работников Манна.
Однако когда незнакомка стянула с рук перчатки, Регина с изумлением заметила, что на ее пальце нет обручального кольца.
Следуя за белокурой красавицей по коридору, Регина миновала несколько дверей — и вдруг резко остановилась, словно налетев на невидимую преграду. Впереди, в самом конце коридора, оставалась лишь дверь Слэйда.
Так, значит, эта женщина пришла к ее мужу? Но что может их связывать?
Перед кабинетом Слэйда за небольшим столиком сидел его помощник Гарольд. Даже на расстоянии Регина видела, как он смутился, когда посетительница задала ему какой-то вопрос.
Женщина исчезла за дверью, и Регина решительно двинулась вперед.
— Добрый день, Гарольд.
Служащий изумленно поднял голову:
— Миссис Деланса?
— Гарольд, кто эта женщина, которая вошла в офис моего мужа?
— Ее зовут Элизабет Синклер, мэм.
Регина сидела перед туалетным столиком неподвижно, словно манекен. В зеркале она видела свое лицо, бледное, как у призрака, и лежащее на кровати платье, приготовленное для бала в доме Чарлза Манна.
Она никак не могла заставить себя одеться. Ее мысли все еще продолжали крутиться вокруг женщины, которую она видела в кабинете Слэйда. Элизабет Синклер. Та самая, за которую Регина принимала себя еще так недавно.
А ведь они оказались совсем непохожими. Внешне, правда, какое-то сходство можно было найти — обе имели светлые волосы, стройную фигуру, обе были красивы, но никто на свете не смог бы их спутать.
Так что же мисс Синклер делает в городе? От этого вопроса, к которому Регина возвращалась вновь и вновь, у нее начала болеть голова. Она не находила никакого другого ответа, кроме одного: неожиданная гостья Слэйда хочет отнять у нее то, что по праву принадлежит ей, — Слэйда и Мирамар.
Регина подняла глаза на свое отражение в зеркале. Боже, да чего она боится? Она жена Слэйда, и это невозможно изменить. Конечно, Элизабет Синклер могла бы выбрать для своего появления и более удачное время. Брак со Слэйдом лишь чудом не был расторгнут, и теперь он опять у опасной черты.
Ее размышления были прерваны внезапным стуком в дверь, после чего в дверном проеме появился Слэйд. Регина могла видеть его в зеркале. Постояв пару мгновений, Слэйд спросил:
— Разве бал не сегодня?
— Да, да. — Регину даже удивило, как спокойно звучал ее голос.
Войдя в комнату, Слэйд закрыл за собой дверь и прошел к шкафу. Достав костюм, он начал раздеваться. Когда его рубашка упала на кровать, он повернулся к Регине:
— Ты ничего не хочешь мне сказать?
Регина бросила на мужа удивленный взгляд:
— А чего ты от меня ждешь?
— Ну, не знаю. Большинство женщин начали бы биться в истерике, рыдать или, надувшись, натянули бы на себя два одеяла.
— Я не отношусь к большинству женщин.
— Вот как?
Она чуть поколебалась.
— Ладно. Мне жаль, что тебя не было прошлой ночью, Но если ты попросишь прощения, я сделаю вид, что забыла об этом.
— Знаешь что? — резко произнес он. — Я действительно жалею, и не только о прошлой ночи. Обо всем. — Сев на кровать, Слэйд начал стягивать брюки. Его движения были сильными и порывистыми.
Регина вновь почувствовала тревогу. Не значат ли его слова, что он жалеет и об их браке?
— А ты мне не хочешь ничего рассказать?
— Рассказать?
— Да. О посетительнице, которая навестила тебя сегодня утром.
Слэйд замер.
— Что?
— Элизабет Синклер.
— Откуда ты знаешь, что она приходила ко мне? — Слэйд удивленно глядел на отражение Регины в зеркале.
— Я видела ее. Мы встретились у лифта. Я пришла пообедать с тобой, но когда узнала, кто она…
— Ты ушла?
— Да.
Регина повернулась и взглянула ему в лицо.
— Чего она хотела?
— Не знаю.
— Вот как? — Голос Регины дрогнул.
— Она изо всех сил пыталась показать мне, как ей жаль бедного Джеймса. Лгать она не умеет. Она совершенно равнодушна к моему брату. — В голосе Слэйда появилась злость.
— Ты уверен в этом?
— Уверен. Она сказала, что перед смертью Джеймса они поссорились, — вот почему она не приехала в Темплтон, когда ей послали телеграмму.
— Как странно! — воскликнула Регина.
— Еще бы! — согласился Слэйд. — Не могу себе представить, чтобы Джеймс мог с ней поссориться — он был влюблен в нее по уши. Она сама порвала с ним. Но почему же он ничего мне не сказал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я