https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Миссис Брэй, вначале не очень обрадовавшаяся ее приходу, вес же смилостивилась и пустила ее на кухню.– Да, конечно, вы можете помогать мне иногда, – разрешила она. – Хотя, имейте в виду не ей.– Вы говорите о миссис Турлс?– Именно. Ей стукнет иногда в голову приготовить какое-нибудь диковинное блюдо. Возьмется, да и уйдет, все бросив, – миссис Брэй, поколебавшись, разбила в миску шесть яиц.Увидев количество масла на сковороде, Сьюзан поняла, что здесь, в Акуне, с голоду она точно не умрет.Поболтав с домработницей, она вышла на улицу в сад, через который вчера промчалась в ярости. Деревья просто очаровали се. Будучи в Австралии, она успела выучить много из названий. Здесь было дерево «огненное колесо», покрытое алыми круглыми цветами; сассафрас, приятный и нежный, с цветами в виде колокольчиков. Были и многие другие, ей неизвестные. Надо обязательно узнать их названия, решила она. У Андреа, конечно же, спрашивать бесполезно. Она даже улыбнулась этой мысли. Но и не у миссис Брэй, интересы которой ограничиваются кухней. Она спросит только одного человека – этого мужчину.Потом она очутилась в оранжерее, среди работающих, и следующие четыре часа пролетели почти незаметно.Преодолев первоначальную неловкость, девушки оказались веселыми и дружелюбными. Они многое рассказали Сьюзан и даже посвятили ее в таинство выращивания рассады в специальных ящиках.– Эти ящики подготавливаются специальным образом, и мы сажаем в них уже отсортированные растения, – объясняли ей. – Здесь они немного подрастают, а потом их продают. Хотите попробовать?Сьюзан удалось засадить целый ящик шпинатом.– Мы всегда даем начинающим «завтрак старины Попая», – сообщили ей.Сьюзан точно определила, что этот шпинат сильно отличается от английского.– Да, разница есть. А у вас хорошо получается. – Хвалили ее девушки. – Главное – чувствовать землю. Миссис Турлс, как пить дать, запряжет вас, когда начнется сезон.Наконец Сьюзан покинула оранжерею и, пройдя под решеткой, увитой разнообразными растениями, оказалась в офисе. Там, среди всевозможной садовой утвари она обнаружила темноволосую девушку с простым, но милым и привлекательным лицом.Та поднялась навстречу Сьюзан и приветливо улыбнулась.– Я надеялась, что вы заглянете ко мне. Я мисс Картер, секретарь. Все зовут меня Кэти или Кэтлин. Мне бы хотелось, чтобы и вы обращались ко мне так же.– С удовольствием, Кэти. Я – Сьюзан.Она опустилась на стул, предложенный ей Кэтлин, и осмотрелась.– Все это просто зачаровывает.– Да. Мне так нравится. Я работаю у мистера Турлса, с тех пор как закончила школу бизнеса.– Дел, наверное, хватает?– Мы всегда заняты. Акуна – «Гринфингерс» – известный питомник. Сейчас в разгаре маковый сезон. Исландские, ширли, калифорнийские всех видов, но особенно исландские. Они очень популярны. Мы высылаем сотни ящиков. А когда мистер Турлс вернется с орхидеями, еще будут сотни, но уже не ящиков, а фунтов. Мы отправляем орхидеи самолетом в Америку, суммы просто колоссальные. Потом, когда вернется мистер Деннис…Кэтлин замолчала. Неожиданно она опустила глаза к счетам. А через несколько секунд продолжила опять:– О, да, – ее губы растянулись в улыбке, – у нас очень много работы.Сьюзан тут же предложила ей свою помощь, и Кэтлин сдержанно согласилась.Наконец Сьюзан смогла вернуться на веранду. Она была очень довольна, обнаружив для себя, по крайней мере, три места, где она сможет принести пользу, – миссис Брэй, девушки в оранжерее и Кэтлин.Андреа все еще спала.Еще несколько дней Питер отсутствовал. Андреа и Сьюзан провели весь день в Сиднее, где позавтракали и посмотрели шоу. Периодически играли в гольф, несколько раз выбирались на короткие прогулки по окрестностям Бролга-Хилла, по-прежнему остающимся уголком дикой природы. Его склоны дышали спокойствием, никаких посторонних звуков, кроме стрекотания сверчков, иногда раздававшегося пения птиц и журчания ручейка, бегущего к реке. Сьюзан все это приводило в неописуемый восторг.Андреа же, напротив, относилась к подобным радостям весьма прохладно. Она терпеть не могла всякие прогулки и длительные переходы, предпочитая ездить на машине. Но ей это было, как она поведала Сьюзан, категорически запрещено.– Я умею водить машину, да, но Питер говорит, что мне нужно еще учиться. И не разрешает даже близко подходить к Бетси.Бетси оказалась красивой машиной серого цвета с откидным верхом.– Здесь просто нужна практика, – заметила Сьюзан, вспоминая свои первые шаги на этом поприще.Глаза Андреа засверкали:– Вы водите машину, Сьюзан?– Да.– Тогда сегодня мы берем Бетси, и…– Нет, – Сьюзан была непреклонна.Без разрешения Питера она ни за что не притронется к Бетси. Хоть Сьюзан и не признавалась себе, но возвращения Питера Турлса она ждала с волнением. Это было глупо и необъяснимом, но она никак не могла заставить себя успокоиться. Андреа надулась.– Тогда я больше не хожу ни на какие прогулки. Бред какой-то – иметь машину и не ездить на ней. Я проведу весь этот день на веранде. Ужасно жарко.Действительно, жара была просто изнуряющей. Сьюзан надела самое легкое платье, какое смогла найти, взяла книгу и вышла к Андреа.Та уже спала.Сьюзан внимательно всматривалась в это красивое лицо. Девушка выглядела очень трогательной. Во время их совместных прогулок Сьюзан не раз поражала противоречивость характера Андреа. Например, тот случай с хорошеньким маленьким мальчиком в бело-голубой коляске. Они проходили мимо, и вдруг Андреа остановилась, сжав ее руку:– Ой, какой сладкий, милый. Сьюзан, ну разве он не прелесть?Выражение ее лица в этот момент было по-матерински восторженным.– Вы любите малышей, да? – предположила Сьюзан, и внезапно очарование исчезло.Андреа лишь передернула плечами. «Больше, чем нужно», – обиженно бросила она. А потом, не глядя, быстро двинулась дальше, и Сьюзан почувствовала вспышку гнева по отношению к Питеру Турлсу.Сьюзан села в кресло рядом со спящей Андреа и попыталась заинтересовать себя книгой. Бесполезно. Все вокруг было столь ново и маняще, что на месте просто не усидеть. Хочется продолжать исследования. И она тихо поднялась.В такой день река просто манила к себе. Сьюзан еще не была на берегу и решила отправиться туда.День подходил к концу. Сквозь деревья водная гладь казалась бирюзовым шелком. Солнце играло в траве, и аккуратно подстриженные кусты, еще мокрые после утренней поливки, приятно холодили ее обнаженные руки.Сьюзан очень захотелось искупаться.Она решила было вернуться за купальником, а потом пойти к третьему заливчику, где, как ей говорили, Питер соорудил купальни. Но половину пути она уже прошла, а потому Сьюзан не захотела возвращаться, просто решив помочить ноги.Река отражала голубизну неба, давая ощущение странного, но приятного привкуса мангров, смолы и морских водорослей.Сьюзан сняла сандалии и погрузила в воду разгоряченные ступни. Это было восхитительно. Она немного пошлепала по твердому песку, потом решила подняться дальше по склону, сесть и опустить ноги в воду.Найдя идеальное место – выступ скалы, достаточно близко расположенный к воде, чтобы можно было опустить ноги до колен, – она очень удобно устроилась.Наверное, она немного задремала, иначе бы вряд ли не расслышала хруста сучьев под приближающимися решительными шагами.Все, что Сьюзан почувствовала, это неожиданный и довольно грубый рывок, когда в одно мгновение Питер Турлс поставил ее на ноги, оттащив от выступа.– Вы что, совсем с ума сошли? – набросился он на нее.В траве оказались колючки, и Сьюзан, поцарапавшись, попыталась их вытащить.Бросив ей сандалии, Питер продолжал:– Зачем, как вы думаете, я построил специальные купальни? Эта река кишит акулами.Дрожащими пальцами Сьюзан застегнула сандалии. На знакомую процедуру потребовалось значительно больше времени, чем обычно. Она пыталась вернуть самообладание.– Я не знала этого, – сказала она, наконец. – Мне казалось, акулы живут только в соленой воде, а здесь она пресная.– Но не в том месте, где реки впадают в океан, – сердито ответил он. – Вы могли бы остаться без ног!– Ну, уж это наверняка преувеличение.Его лицо потемнело от гнева.– До Русти у меня тоже была собака, и я потерял ее на мелководье. Только на прошлой неделе. Дженнингс поймал на излучине двенадцатифутовую серую вест-индскую акулу.Сьюзан невольно содрогнулась.– Простите. Я не знала. Мне казалось, такие вещи могут случиться лишь во время прибоя.– Чаще всего это случается там, где можно спрятаться. Акула любит уединенные места.– Как ужасно, – вздохнула Сьюзан, оглядывая царящее вокруг спокойствие.А потом объяснила:– Я имею в виду, все так прекрасно, но алмаз оказался с трещиной.– Типично для Австралии, – ответил Турлс. – Здесь так всегда: в алмазе – трещина, в персике – червь. Прекрасные ночи – и москиты. Мягкая трава – и муравьи. Сумасшедшая страна, но всегда тянет сюда вернуться.– Только не меня.– А вы еще и не уехали.Она резко повернулась к нему.– А вы бы этого хотели, мистер Турлс? Похоже, я приношу вам одни неприятности. Кровожадные собаки, кровожадные акулы – вашим несчастьям просто конца не видно.Он небрежно пожал плечами.– Я не нахожу их чересчур обременительными.Его способность любым способом обходить намечающийся конфликт просто выводила ее из себя.– А я нахожу. Вы мне чуть не вывернули плечо.– Давайте, я посмотрю, – он явно хотел изобразить из себя профессионального врача, но взгляд его был насмешливым.Сьюзан отшатнулась от него.– Мне пришлось так поступить, – бесстрастно сказал он. – Если бы я сделал, как в тот раз, помахал бы прутиком, вы могли бы испугаться и, не дай Бог, свалиться в реку.Сьюзан густо покраснела.– Я знаю, – она кипела от злости, – вы сделали это сейчас нарочно. И совсем не из-за Русти, а из-за…Ее остановили смешинки в зеленых глазах. Она резко отвернулась, но дразнящий блеск, казалось, преследовал се.В конце концов они молча двинулись к дому, и Русти степенно семенил рядом.Он рассказал ей о привезенных орхидеях.– Вы нашли их в этом штате?– Нет, выше к Аттертонскому плоскогорью, в Куинсленде. Наши – это лишь изнеженные гибриды. А эти растут на воле, на деревьях и скалах.Она кивнула в знак внимания.– Некоторые паразиты бывают очень красивы.– Это не паразиты. Они лишь поддерживают себя на деревьях. А питание берут из почвы.Он быстро и вдохновенно говорил об орхидеях. И Сьюзан подумала, вероятно, Питеру Турлсу свойственна горячая поддержка всего, что близко его сердцу, как, например, эти цветы. Она уже хотела спросить название понравившихся ей деревьев, но почему-то удержалась.Они немного помолчали, и Сьюзан решила похвалиться своими достижениями в общении с Русти. Когда Питер улетел в Куинсленд за орхидеями, Русти пришлось остаться дома. Во время отсутствия хозяина Сьюзан изо всех сил пыталась завоевать расположение собаки. Сначала пес не обращал на нее никакого внимания, как и на Андреа, но терпение победило, и в одно прекрасное утро он подошел к ней и дал лапу.Сейчас не без гордости она окликнула собаку, и колли подбежал к ней.– Мы с ним друзья, – самодовольно сообщила она ему.– При помощи бисквитов, печенья и прочей дряни? Если это ваш метод приручать собак, то лучше оставьте Русти в покое. Все равно у женщин в этом нет никакого понятия. Они готовы вечно все испортить.Эти слова подействовали на Сьюзан словно холодный душ:– Никакого подкупа здесь не было, если вы это имеете в виду. У меня в Англии тоже есть собака. И я имею представление о том, как важно правильное воспитание.– В таком случае не забывайте, что эта собака принадлежит не вам, – отрезал Турлс.Нечего с ним спорить, решила Сьюзан. Но к своему неудовольствию, обнаружила, несмотря на все старания смотреть на это свысока, что ей хотелось не примириться с ним, а, наоборот, всячески уязвлять его.Интуитивно Сьюзан знала, что она не только не любит, но просто терпеть не может Питера Турлса. Глава четвертая С возвращением Питера работа в питомнике закипела.Люди превратились в единый слаженный механизм, который производил, распределял, вновь производил в четко спланированном и эффективном ритме.Помимо желания Сьюзан не могла не поразиться умению Питера держать всякую мелочь под контролем.Она уже познакомилась с заведенными на ферме порядками, и потому все протекало так же гладко, как и на прошлой неделе в отсутствие хозяина. Ей стало понятно, что только так можно было управлять подобным производством, но Сьюзан не хотелось даже мысленно восхищаться, и она сказала себе, что ритм работы, похожий на работу машины, неудивителен, ведь сам Питер – машина.Она уже заранее знала, что произойдет на следующий день. В понедельник приедут грузовики с недельным запасом сульфата аммония и удобрений, и Андреа при этом останется в своей комнате, с отвращением зажимая нос платком и сетуя на «ужасные ароматы».Во вторник прибудут уже пустые ящики, а в среду на них вновь появится трафаретная маркировка «Акуна».Четверг и пятница – дни доставки, а в субботу питомник открывается для мелкооптовых покупателей. Это – то самое преимущество, которым охотно пользуются жители Бролги и ее окрестностей.Съедутся машины, посетители выйдут и разбредутся по садам и оранжереям. Уходя, каждый окажется с ящиком рассады под мышкой и еще с одним саженцем.– Ненавижу субботу, – надует губки Андреа. – Везде люди. Никакого уединения.Это были не совсем верное замечание. Сам дом всегда закрыт для публики.Сегодня была суббота, и Сьюзан сидела на западной веранде, переделывая платье Андреа, и это был просто конец света.Они вместе просмотрели гардероб Андреа, решив, что надо сделать.Ничего не скажешь – одежда Андреа была нарядной и модной, как у большинства австралийских женщин. Но все же Сьюзан поняла, в чем дело, ничего не сказав об этом Андреа. Девушка всегда была чем-то недовольна, уверяла, что лиф должен быть уже, рукав выше и т. д. Перед этим она целый час сомневалась по поводу надлежащей длины у новой юбки.– Англичанки носят гораздо короче. Я видела показ мод.– Но это же Австралия, Андреа, и если платье будет немного длиннее…– Я хочу идти в ногу со временем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я