https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Почему?
Он долго не отвечал, потом, наконец, пробурчал:
– Пять лет назад меня отлучили от церкви. Из-за того, что я был повстанцем, бунтарем, а самое главное – не поддавался убеждению.
– Простите, не понимаю…
Он посмотрел на нее с жалостью.
– Вы, наверное, ничего не знаете об Ирландии. Видите ли, все дело во власти. Католические кардиналы желали сохранить контроль над нашими душами, а британское правительство – контроль над нашей страной. А я и мои друзья не хотели с этим мириться. В результате – отлучение от церкви и тюрьма. Прекрасный пример для всех бунтарей, для всех недовольных ирландцев.
Оливия ничего не знала о жизни в Ирландии, но она прекрасно поняла: Конор озлоблен и разочарован.
– Мне очень жаль, – пробормотала она.
– Жаль? Меня? – В этих словах прозвучали недоверие и гнев.
– Нет, не вас. Мне жаль, что вы утратили свою веру.
– Не жалейте. Веру я утратил, когда мне не исполнилось и двенадцати.
– Это можно изменить. Никогда не поздно.
На его лице снова появилась ухмылка–дерзкая и язвительная.
– Пытаетесь спасти меня, Оливия?
Его насмешка задела ее.
– Нет, мистер Браниган. Я не такая оптимистка.
Он одобрительно кивнул:
– Очень мудро с вашей стороны, дорогая. У меня на душе много грехов, и большинство из них–более приятные, чем неподчинение приходским священникам и британским законам. Поэтому я намерен увеличить их количество.
– Неужели у вас нет никаких убеждений? – спросила Оливия. – Неужели нет ничего, во что бы вы верили?
– Нет. – Он умолк, потом вновь заговорил, но теперь уже в его голосе не было насмешки. – Я предал все, во что верил, поэтому обречен гореть в аду. Так что, какая разница – одним грехом больше или меньше?
На следующее утро Конор проснулся рано и увидел восход солнца. А ведь обычно он с восходом солнца только отправлялся в постель.
Обнаружив холодную воду и чистые полотенца под своей дверью, Конор понял, что и Оливия уже встала. И девочки тоже: он слышал их голоса, когда шел по коридору. Но в кухне никого не оказалось. Куда же они могли уйти? Немного подумав, Конор вышел из дома и нашел всех в сарае. Как только он вошел, к нему подбежала Кэрри.
– Принцессе очень плохо, – сказала она, схватив его за руку. – Ведь вы сможете ей помочь, правда, мистер Конор?
Девочка потащила его к стойлу. Оливия же стояла на коленях рядом с беременной коровой. У коровы были схватки, и было очевидно, что Оливия очень беспокоилась.
– Что с ней? – спросил Конор.
– Мне кажется, теленок идет задом. – Оливия попыталась перевернуть теленка, но ей это не удалось. – Орен сказал мне, что если появятся сначала копыта, то, значит, положение неправильное. Нужно перевернуть теленка, но я не могу. – Она вздохнула и вытерла руки о юбку. Я три раза пыталась. Он слишком большой…
Услышав отчаяние в ее голосе, Конор принялся закатывать рукава; он был рад, что наконец-то может хоть чем-то помочь.
– Подвиньтесь, – сказал он, приблизившись к Оливии. – Я сделаю все, что надо.
Оливия посмотрела на него с сомнением.
– А вы что-нибудь знаете о крупном рогатом скоте?
– Ирландское масло считается лучшим во всем мире. Откуда мы его берем, как вы думаете? От цыплят? Я вырос на ферме, поэтому прекрасно знаю, что делать в таких случаях. – Конор посмотрел на девочек, стоявших у стойла. – Бекки, уведи малышек в дом, – велел он. – А потом принеси мне мыло, воду и чистые полотенца.
– Ребеночек Принцессы может умереть? – спросила Миранда.
– Нет, если я смогу ей помочь. Иди с Бекки.
Бекки увела девочек из сарая. Конор внимательно осмотрел корову, затем пробормотал:
– Да, теленок очень крупный. Надо обязательно его перевернуть. Будем надеяться, он не застрянет на выходе.
– Я никогда еще не принимала роды у коровы, – прошептала Оливия. – Поросят и щенков принимала, но с коровой – это впервые. Что нам делать, если он застрянет?
– Мне придется вытащить его, – ответил Конор.
Бекки вернулась с куском мыла, ведром горячей воды и чистыми полотенцами.
– Как она? – спросила девочка.
Конор поднял голову.
– Думаю, все будет хорошо.
– Вы спасете теленка, мистер Конор, – сказала Бекки. – Я знаю, что спасете.
– Постараюсь.
Бекки вышла из сарая, оглянувшись напоследок. Оливия же опустилась на солому рядом с Конором.
– Чем я могу помочь? – спросила она.
Он покачал головой:
– Ничем, дорогая.
Время шло. Оливия молча наблюдала, как Конор пытается перевернуть теленка. Это было не на пользу его ребрам, и она знала, что ему больно. Но он и виду не подавал.
В конце концов, Конору удалось придать теленку нужное положение. А затем он вытащил новорожденного из чрева матери, и теленок встал на ножки.
Оливия посмотрела на Конора с благодарностью.
– Ах, спасибо вам огромное. – Она прислонилась к перегородке стойла.
Теленок же шагнул к Конору, потерся головой о его руку и тихо замычал.
– Замечательный малыш, – пробормотала она.
Конор посмотрел на нее с лукавой улыбкой. Подтолкнув теленка к матери, он выпрямился и прислонился к перегородке рядом с Оливией.
– Только никому не рассказывайте. Мне нужно сохранять свою репутацию закоренелого грешника и негодяя.
Оливия внимательно посмотрела на него.
– Не думаю, что вы даже наполовину такой плохой, каким хотите казаться, – сказала она с мягкой улыбкой.
– Вы, наверное, насчет притворства? – Опустившись на колени, Конор опустил руки по локоть в ведро с водой, чтобы смыть с них кровь. – Знаете, если притворяться достаточно долго, то притворство становится правдой.
Девочки были совершенно очарованы новорожденным теленком. Но еще большее внимание они уделяли Конору. После позднего завтрака они настояли на том, чтобы показать ему окрестности. И для начала провели его по фруктовому саду. После этого показали купальни, сеновал и многое другое. Когда Оливия позвонила в колокол, созывая всех к обеду, Конор был уже без сил. Оливия, очевидно, это поняла. После обеда она отправила девочек чистить курятник.
– Это займет их до заката солнца, – сказала она с улыбкой.
– Спасибо. – Конор тоже улыбнулся и откинулся на спинку стула. – Они очень милые девочки, но я ужасно устал.
Оливия рассмеялась. Поставив на стол корзинку с одеждой, требовавшей починки, она села на кухонный стул.
– К сожалению. Похоже, я еще не вполне оправился.
– Да, конечно. – Она вдела нитку в иголку и достала из корзинки юбку.
Конор улыбнулся:
– Боюсь, что они заставят меня еще и по деревьям лазать.
– Наверное, так и будет, – сказала Оливия. – Думаю, вам лучше спрятаться от них. Не для того я потратила четыре дня и четыре ночи, чтобы через несколько недель вы свалились с дерева и снова сломали себе ребра.
– Беспокоитесь за меня?
Она пренебрежительно фыркнула.
– Вовсе нет. Мне просто надоело таскать вам подносы с едой.
Конор кивнул. Теперь-то, встав на ноги, он понимал, сколько забот прибавлял Оливии.
– Я еще не поблагодарил вас за все, что вы для меня сделали.
– Не стоит меня благодарить. Многие поступили бы так же на моем месте.
Но Конор очень в этом сомневался. Многие просто проехали бы мимо. Он уже понял: чопорность и сдержанность Оливии – просто видимость. На самом же деле она была на редкость доброй и отзывчивой.
Какое-то время он молча наблюдал за Оливией, потом спросил:
– А почему вы не замужем?
Она вздрогнула и подняла голову.
– Потому что не сложилось. Мама умерла, когда мне было четырнадцать. Отец очень тяжело переживал ее смерть. Мои братья – тоже. И тогда… – Оливия снова опустила голову. – В общем, в то время мне было не до вечеринок, не до развлечений…
Она явно хотела еще что-то сказать, но передумала. Потом все же продолжила:
– Война началась, когда мне исполнилось девятнадцать. Конечно, все местные молодые люди ушли на войну. Мы потеряли очень много мужчин, а некоторые, вернувшись, решили, что на Западе у них дела пойдут получше, и покинули наши места.
Это можно было понять. Нечто подобное происходило и в Ирландии после голодных лет.
– А вы об этом никогда не думали, Оливия?
Она взглянула на него с удивлением.
– О чем? О том, что где-то может быть лучше, чем здесь? – Она покачала головой. – Нет, никогда. Мой дом здесь. – Она склонила голову к плечу и с грустной улыбкой продолжала: – Мне кажется, нет ничего прекраснее, чем наши холмы, зеленеющие весной. И ничто не пахнет так сладко, как дикая жимолость в разгаре лета. Кроме того, люди, думающие, будто в другом месте им будет лучше, просто бегут от самих себя. И, в конце концов, обнаруживают, что убежать от себя невозможно.
Ее слова задели его.
– Вы мудрая женщина, Оливия.
– Ах, мистер Браниган, это не мудрость, это обыкновенный здравый смысл.
Он медленно покачал головой:
– Нет, я не думаю, что вы обыкновенная. Мне кажется, вы думаете так же, как я.
– Вы, Конор, очень скучаете по родным местам. Я слышу это в каждом вашем слове. Вам никогда не хотелось вернуться домой?
Хочет ли он вернуться? Конор закрыл глаза и тотчас же увидел туманы, поднимающиеся над полями Дерри. И услышал печальную мелодию ирландской волынки.
– Вопрос не в том, хочу ли я вернуться, – проговорил он, открывая глаза. – Я просто не могу туда вернуться. И никогда не смогу.
В этот день Вернон получил еще одну телеграмму из Нью-Йорка, на сей раз менее вежливую и гораздо более требовательную, чем прежняя. Он чертыхнулся и посмотрел на жену, сидевшую в кресле рядом с ним. Лучи солнца, проникавшие сквозь решетчатую стенку беседки, образовывали клетчатый узор на ее платье, но кружевной зонтик, веер и стакан холодного лимонада помогали ей переносить душную ненавистную жару.
– Ну что? – спросила Алисия. – Что там пишут?
Вернон заставил себя улыбнуться.
– Думаю, твой отец скучает по тебе. Он настаивает, чтобы мы не откладывали свой ежегодный визит.
– Очень приятно, – кивнула Алис. – Без сомнения, он хочет знать, как продвигаются дела с железной дорогой, о которой вы оба мечтаете.
– Если так, – ответил Вернон, старательно скрывая свое раздражение, – то я не понимаю, зачем он настаивает на том, чтобы я проделал такой долгий путь. Он считает что мне нужно встретиться с инвесторами. Думаю, это просто потеря времени. К тому же сейчас я не могу уехать.
– Ну а я была бы рада смене декораций. Здесь ужасно. И я не выношу такую жару. Не понимаю, почему мы не можем жить в Нью-Йорке. По крайней мере, мы могли бы ездить летом в Нью-Порт.
– Ты знаешь почему, Алисия. Тут не всегда будет такая скука. Я собираюсь построить новую Атланту именно здесь. Только наберись терпения.
Вернон знал, что не успокоил жену своим обещанием. Внешне она, может, и выглядела как кусок кремового торта, но воля у нее железная, как и у папаши. И она всегда добивалась своего.
– Мы уже говорили об этом, – сказала Алисия. – И не один раз.
При напоминании о том, что проекту железной дороги уже четыре года, Вернону захотелось выругаться. Но он сдержался. Алисия же молча смотрела на него, ожидая ответа.
– Да, я знаю, дорогая, как много значит для тебя ежегодный визит в Нью-Йорк. Знаю, как ты скучаешь по отцу. Что ж, если ты так хочешь, мы поедем.
Жена улыбнулась.
– Спасибо, дорогой. А я постараюсь быть более покладистой.
Он взял ее за руку.
– Ах, дорогая, даже не знаю, как ты меня терпишь.
– Ты ведь мой муж, и я тебя люблю, – ответила Алисия. – Надеюсь, мы отправимся в путь завтра утром.
Она встала и вышла из беседки. Вернон посмотрел ей вслед. Он до сих пор не знал, как же его жена на самом деле относится к нему. А это было чрезвычайно важно, потому что старик Хирам боготворил свою дочь. Вернон прекрасно знал: если Алисия не будет с ним счастлива, его ждет куча неприятностей.
Откинувшись на спинку кресла, он снова уставился в телеграмму. С каждым месяцем Алисия все больше теряла терпение. Но гораздо хуже, что терял терпение ее отец. Затянувшейся игре с Оливией следовало положить конец. Причем как можно скорее.
А ведь когда-то у них с Оливией были прекрасные отношения. И было время, когда он всерьез подумывал о том, чтобы жениться на ней. Но это было давно, а теперь…
Вернон выругался сквозь зубы, снова вспомнив, как Сэмюел Мейтленд высмеял его, когда он захотел ухаживать за Оливией.
Да, глупо вспоминать о прошлом. Глупо вспоминать о том, что когда-то он хотел жениться на дочери Сэмюела Мейтленда. Поэтому, вернувшись из Нью-Йорка, он сделает все необходимое, чтобы завладеть землей Оливии.
Пока Конор спал, а девочки чистили курятник, Оливия прогуливалась по фруктовому саду. Она убрала опавшие листья и гнилые фрукты с полудюжины гибнущих деревьев. Но, работая, она думала не о Верноне и его жалких попытках запугать ее. Совсем другой гораздо больше занимал ее мысли.
Во время урока чтения накануне вечером Оливия украдкой наблюдала за ним. Он сидел за столом, склонившись над грифельной доской и наморщив лоб от усердия. Недовольный своими первыми попытками что-либо написать, он упражнялся несколько часов подряд. Да, он был очень настойчив. И даже более того – чрезвычайно дисциплинирован.
Она вспомнила, как Конор тогда сказал, что не смог бы вернуться домой. Но что он имел в виду? Разумеется, он тосковал по родине – это было очевидно. Значит, он чего-то опасался?
Когда она принесла чай, он взглянул на нее с улыбкой и кивнул:
– Спасибо, Оливия. – Затем сделал глоток чая и с некоторым удивлением пробормотал: – Знаете, очень даже неплохой чай.
– Мне его присылает моя тетя Элла. – Оливия тоже улыбнулась. – Она знает, что я люблю такой.
– Присылает? А где же она живет?
– В Бостоне. Мой дядя Джеррод служит там в банке. После войны они переселились туда из Алабамы.
Конор сделал еще глоток.
– В Бостоне я и оказался, когда приплыл в Америку. – Он вздохнул. – Сошел с корабля совсем без денег.
– И что же вы делали потом? – спросила Оливия.
– Стоял у причала и озирался, – Конор криво усмехнулся, потом продолжил свой рассказ: – И тут подходит ко мне седой донегалец. Звали его Дэн Суши. «Вижу, парень ты сильный, рослый», – говорит он мне. – «Тебе нужна работа?» «Нужна», – отвечаю я. Тогда он отвел меня в паб в ирландском районе Бостона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я