скидки на сантехнику в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– В следующий раз я захвачу с собой Мистера Голубя, чтобы ты получше узнал его.
– Нет и еще раз нет.
– Он уже влюблен в тебя, или забыл?
– Ради тебя, сладкая моя, мне хотелось бы сказать, что чувство взаимно, но это не так. И Мистер Голубь тут ни при чем, я терпеть не могу кошек.
Эмма не ответила, ее внимание привлекло что-то вдалеке.
– Опять они. – Она показала на пожилую пару, ту самую, которую они встречали каждые выходные. Рука в руке, они шли по лугу ярдах в пятидесяти от Эммы и Гарри. – Они всегда держатся за руки.
– Правда? – Гарри достал из корзинки сыр и баночку с горчицей. – Я не заметил.
– Это так романтично! – Она замолчала, пораженная внезапной мыслью. – Мы все время гуляем, Гарри, но никогда не держимся за руки.
– Неужели? – с наигранной легкомысленностью бросил он. – Мы истинные британцы.
Слова Эммы встревожили его. Эмма видела это, но не могла понять причину. Она хотела было нажать на Гарри, спросить, почему он никогда не берет ее за руку, но, заглянув ему в лицо, передумала. Она доела хлеб, взяла еще одну ежевичку, легла на спину и уставилась в небо на облака.
– Мы с Консуэло постоянно гуляли рука об руку. Это единственная романтичная вещь, которая была нам дозволена.
Эмма застыла, не донеся ежевику до рта. За все годы знакомства он только второй раз заговорил о бывшей жене. Эмма съела ягоду, ожидая продолжения, но так и не дождалась.
– Как странно, – сказала она наконец, стараясь выдержать нейтральный тон, и перекатилась на живот. – Обычно американцы ведут себя более раскованно во время ухаживаний, чем мы.
– Отец Консуэло – наполовину кубинец. Очень строгий, старомодный тип, и ее мать была ему под стать. – Не глядя на нее, Гарри начал стругать треугольный кусок сыра на тонкие ломтики. – Нас никогда не оставляли наедине. Все наши беседы проходили на глазах у других. Все чинно, благородно. До помолвки мне позволили поговорить с ней с глазу на глаз всего один раз, когда я делал си предложение. Но даже тогда ее мать стояла за дверью и подслушивала через замочную скважину, я в этом абсолютно уверен.
В его голосе слышалось презрение, и Эмма не знала, что сказать.
– После помолвки нам позволили держаться за руки, и мы могли идти впереди всех, если хотели поговорить приватно. Но разве можно назвать приватным разговор, когда пара находится в пределах слышимости от людей, которые зорко наблюдают за всем происходящим? Что касается поцелуев, это категорически исключалось. – Гарри поднял глаза. – Я впервые поцеловал Консуэло на свадьбе.
Он невесело рассмеялся.
– Удивительно ли, что наш брак был обречен? Я до безумия влюбился в женщину – то есть в девушку, – которую абсолютно не знал и не имел шанса узнать. Будь у меня такой шанс, я, может статься, избавился бы от наваждения и узрел правду. Но я был так молод, так глуп. Я чувствовал какой-то подвох, но мне было всего двадцать два года, и я находился в чужой стране. Я не хотел все испортить, обидев Консуэло или ее семью. К тому же мы постоянно тяготились пристальным вниманием американской прессы. Газетчики следовали за нами по пятам, большинство считало, что я женюсь на ней из-за денег, а она выходит за меня ради титула и общественного положения. И они оказались наполовину правы.
Руки его замерли. Кусок сыра был искромсан.
– Консуэло никогда меня не любила. Семнадцатилетняя девушка, которую подтолкнули – заставили, принудили, назови это как хочешь, – к браку со мной ее родители. Думаю, Эстравадос с первого дня решил сделать меня своим зятем. Видишь ли, я и не догадывался, что Консуэло уже любит другого человека, которого ее родственники сочли женихом неподходящим.
Эмма кивнула:
– Да. Мистер Резерфорд Миллз. Я знаю.
– Она, безуспешно пыталась сбежать с ним, отчасти именно: поэтому с нее не спускали глаз. Боялись, что она предпримет новую попытку побега. В то время я был ничем не лучше Миллза, но Эстравадос проникся ко мне симпатией. И что особенно важно, я обладал титулом, поместьем и влиятельными связями, а он хотел вести дела в Британии. С его точки зрения, я был более выгодной партией для дочурки, чем Резерфорд Миллз, который ничего не мог им предложить.
Гарри налил себе вина и залпом осушил стакан.
– Итак, после быстрого, но тщательно охраняемого периода ухаживаний, еще более быстрой помолвки и поспешной свадьбы вы получаете виконта в семье и доступ в британское общество, избавляетесь от нежелательного кавалера, слоняющегося поблизости в надежде увести вашу дочку, все довольны и счастливы. Все, кроме Консуэло, которую ожидало четыре года безысходных страданий и которая посыпала пеплом голову и корила себя, когда не винила меня. Я старался сделать ее счастливой. Господь свидетель, я старался.
Он внезапно замолчал и поднялся. Отошел на несколько футов в сторону, привалился плечом к дереву и уставился на луг.
– Но нельзя насильно сделать человека счастливым. Нельзя заставить полюбить себя. Это ведет к разочарованию и обидам. И к боли, когда ты осознаешь, что твои чувства остались без ответа, когда ощущаешь себя хамом и грубияном из-за того, что посмел пожелать любовных утех со своей собственной супругой, когда понимаешь, что тебя обманули. – Он провел ладонью по лицу. – Все четыре года мы с Консуэло отравляли друг другу жизнь. Она строила из себя несчастную и обвиняла во всем меня. Это стало ее оружием. Я, в свою очередь, пытался увернуться, защититься, огрызался. Вскоре мы уже не могли общаться как муж и жена. Она продолжала держать дверь спальни на замке, а я, по правде сказать, потерял всяческую охоту открыть ее.
– Понятно, – прошептала Эмма, представляя себе, как одинок он был в таком браке. Она не понаслышке знала, что такое одиночество, и сердце ее сжималось от боли.
– Я не подозревал, что она начала тайную переписку с Миллзом. Она настрочила горы писем, сочиняя горестный рассказы о кошмарной жизни в Англии, уверяя, что всегда любила только его одного, умоляя приехать. И спасти ее, забрать из этого ада. – Он вздохнул. – Мольбы – одна из излюбленных тактик Консуэло. Она молила меня о разводе. Я отказывался.
– Из-за сестер, – с пониманием кивнула Эмма.
– Даже теперь, спустя десять лет после первой петиции в суд, они испытывают на себе общественную неприязнь. Представители высшего света до сих пор смотрят свысока на моих сестер, на мать и бабушку, и это больно ранит их. – Он повернулся к Эмме, в глазах загорелся вызов. – Разве удивительно, что я пренебрегаю правилами поведения высшего света? Что я считаю эти правила глупыми и бессмысленными?
– Это вполне понятно, – кивнула она.
Гарри пожал плечами, вспышка гнева улеглась так же быстро, как и возникла.
– Все остальное, как говорится, история. Она сбежала с Миллзом в Америку, причем сделала эти достоянием широкой общественности, чтобы дать мне весомый повод для развода по причине измены. Эстравадос отрёкся от нее, Консуэло осталась с Миллзом. В последний раз, когда я слышал о них, они жили в Аргентине.
– Почему она не сказала тебе правды до свадьбы? Выход должен был найтись. Почему она солгала и призналась тебе в несуществующей любви?
– Ты не видела ее родителей. Эстравадос – человек грозный, и его жена ничуть не лучше. Консуэло не могла противостоять им. Она просто согнулась под их давлением и делала все, что от нее хотели, лишь бы не разочаровать семью.
Гарри встретился с Эммой взглядом. Что-то в его глазах глубоко задело ее, сильно ранило.
– Она пыталась быть хорошей девочкой и завоевать одобрение родных. Поэтому солгала и мне, и себе.
Эмма затаила дыхание. Было больно сравнивать себя с его бывшей женой, особенно в том, что она тоже обманывала сама себя. Она поднялась, подошла к нему и обняла его за талию.
– Я никогда не лгала тебе, Гарри, и не солгу, – сказала она. – И больше не стану обманывать себя, даже во имя того, чтобы быть хорошей девочкой.
– Обещаешь?
– Обещаю.
– В этом деле я безнадежен, – предупредил ее Гарри и взялся за разделочную вилку и нож. – Я уже говорил, что распиливаю птицу, – добавил он, с сомнением взирая на лежащую перед ним курицу.
Эмма подошла ближе и показала ему то место, где следует разрезать.
– Если держать нож вот так, – повернула она руку, – то ты попадешь на сухожилие и тебе не придется пилить кость.
Гарри последовал ее инструкциям.
– Вот видишь, – улыбнулась Эмма, когда нож с легкостью прошел прямо между косточками. – Разделывать птицу легко. Просто нужно знать, где резать.
– Ну ладно, с этой частью я справился, а как насчет крыльев? Я должен научиться отделять их от тушки. – Он обнажил в улыбке зубы. – В конце концов, ничего другого тебе есть не полагается.
– Я начала придерживаться твоей точки зрения на курицу.
– Неужели?
– Да. Есть крылья только из деликатности действительно глупо. Кроме того, я люблю темное мясо.
– Это бедро, Эмма, – рассмеялся он. – Все еще не можешь произнести этого слова?
– Бедро, – засмеялась она вместе с ним. – Я люблю бедра.
– Правда? – Он обратил все внимание на курицу. – Сам я предпочитаю грудь.
Даже месяц спустя после начала их связи Эмма не могла понять, когда он дразнит ее, но определенно научилась распознавать озорные намеки. В его голосе появлялись другие интонации, страстные и провокационные. Она подвинулась поближе, нарочно задев грудью его руку.
– Считаешь, что в груди самое сладкое мясо, да? – прошептала она, распаляясь.
– Боже, Эмма Дав, – выдохнул он, откладывая в сторону нож и вилку, – вы пытаетесь соблазнить меня? – Он посмотрел на нее так, что ее бросило в жар.
– Да. – Она потянулась к нему, играя пальчиками с пуговицами на рубашке. – Давай займемся любовью.
– Превосходное предложение. – Он поцеловал ее. – Поедим после.
Она посмотрела на еду на разделочном столе, потом снова на Гарри, и в голову неожиданно пришла идея.
– А почему не одновременно?
– Эмма, Эмма, – хрипло хохотнул он. – Какой распутницей ты стала!
– Это все твое влияние. – Она отщипнула виноградинку от кисточки из миски с фруктами и прижала ее к его губам. – Ты же сам говорил, что еда может быть чувственной.
– Я и не отрицаю. – Он взял виноградину в рот и съел ее.
Эмма принялась было расстегивать его рубашку, но он остановил:
– Сходи наверх за конвертиком.
Она оглядела кухню.
– Ты не хочешь взять еду наверх?
– Слишком много волокиты. И мне бы не хотелось бегать по лестницам. Это может сбить настроение. Кроме того, когда мы начнем, я могу потерять голову и забыть обо всем на свете.
Эмме вдруг стало не по себе, она и сама не знала почему. Принимать меры предосторожности – очень мудро, последствия могут быть нешуточными, забудь они о презервативе. Она поднялась наверх и забрала из спальни красный бархатный конвертик, стараясь отделаться от неприятного чувства.
Вернувшись обратно, она увидела, что Гарри разделся до брюк и устраивает на подносе продукты, которыми они собирались пообедать. Она смотрела, как он выкладывает ломтики хлеба, курицу, сыр, виноград, порезанный кусочками персик и два маленьких горшочка – один с горчицей, другой с медом.
– Мед? – с сомнением поинтересовалась она.
– Мед, Эмма. – Он одарил ее хулиганской улыбкой и вытащил ложку из горшочка. Эмма смотрела, как мед стекает с ложки – золотая струйка в лучах предзакатного солнца.
– Гарри… – выдохнула она, догадавшись, что он задумал. От изумления и возбуждения у нее перехватило дыхание Эмма облизнула губы. – Ты же не собираешься…
– Тебе лучше раздеться, – посоветовал он, повторяя фокус с ложечкой.
Она словно завороженная следила за его движениями, и по телу разливалось желание, такое же теплое и сладкое, как стекающий с ложки мед.
– Но от меда… я стану липкая, – заметила она, расстегивая блузку.
– В этом вся суть, драгоценная моя, – засмеялся он. – Вот почему стоит раздеться до того, как мы начнем.
Она сбросила с себя все, кроме сорочки, когда поняла, что он и не думает снимать, брюки. Вместо этого Гарри продолжал играть с медом, но теперь не сводил с нее глаз.
– А разве тебе не надо раздеться? – спросила она, взявшись за пуговицы последнего покрова.
– Когда мужчина в брюках, это помогает продлить удовольствие, а я хочу, чтобы наша трапеза была долгой. Я разденусь чуть позже.
– О нет, как бы не так! – Она бросила сорочку на пол и забрала у него ложку. – Снимай брюки, Гарри, – приказала она. – Сейчас же.
– Хочется покомандовать, да?
– Да. – Эмма рассмеялась, удивляясь этому открытию. Удивляясь самой себе, стоящей бесстыдно обнаженной в кухне рядом со своим любовником, удивляясь мыслям о том, какие порочные вещи она может проделать с ним, используя горшочек меда и тарелку с едой. – Мне нравится командовать тобой.
– Ну вот, сделано, – сказал он, расстегивая брюки. – Видишь, я словно воск в твоих руках. Отныне я лишаюсь права голоса, все будет по-твоему.
– Поторопись. – Эмма прижалась бедром к столу и поднесла ложку к губам. – Я умираю от голода.
Она лизнула мед с таким сладострастием, какого не проявляла ни разу за все время их отношений. Похоже, Гарри удивился не меньше ее самой, глаза его расширились. Она услышала, как он судорожно вдохнул и затаил дыхание, а потом начала обсасывать ложечку.
Он застонал и снял брюки.
– Я хотел устроить тебе обед из семи блюд, но теперь можно оставить эту надежду.
– Ну и пусть, главное – не остаться без десерта. Ты же знаешь, я обожаю сладкое. – Она положила ложку и взяла со стола поднос с едой.
Они оба опустились на колени. Эмма поставила поднос на деревянный пол, но не знала, что же делать дальше.
Он показал ей. Взяв кусочек хлеба, обмакнул его в мед и поднес к ее губам. Она съела его. И, припомнив день в «Шоколаде», слизала остатки меда с его пальцев.
– Что сталось с застенчивой скромницей Эммой? – приподнял он бровь. Высвободив пальцы, Гарри протянул руку за персиком и окунул его в мед.
– Я уже говорила, что с тобой я не чувствую стеснения. Больше не чувствую.
Он поднес персик к ее рту и обмазал медом губы.
– Как ты себя чувствуешь?
– Превосходно. – Она откусила от персика, но он забрал у нее остатки и поцеловал, смакуя ее нижнюю губку, как будто это был цукат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я