https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Laguraty/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джордж отошел медленно и осторожно. Он прекрасно сознавал всю опасность своего положения. Когда он остановился перед окном, у Хэзер вырвался вздох облегчения.— Сядь на подоконник, — скомандовала она, почувствовав, как к ней возвращается уверенность.Она потянулась через стол и взяла ключи, не спуская глаз со слуги, стоящего лицом к ней. Она отступила к двери, вставила ключ в замок и повернула его. Ощущение тюрьмы исчезло вместе с поворотом ключа.— А теперь, Джордж, забирайся в шкаф, только без резких движений, я слишком нервничаю, а курок у пистолета слабоват.Джордж отбросил мысль о внезапном нападении. Действительно, девушка казалась беспокойной. Она с трудом удерживала пистолет в руках и от напряжения покусывала нижнюю губу. Он не сомневался, что она и вправду способна выстрелить, и подумал о том, что легче будет вынести ярость капитана, чем быть убитым. Он знал, что в гневе его хозяин страшен и способен на все. Джордж служил у него уже много лет, обожал его и восхищался им, но вместе с тем пребывал в постоянном страхе. И все-таки здравый смысл ему подсказывал, что капитан не убьет его, а вот эта девушка с легкостью может отправить его в могилу, стоит только попытаться вырвать у нее пистолет. На негнущихся ногах Джордж проковылял к шкафу, скорчился в нем и прикрыл за собой дверцу.Хэзер стояла, глядя на слугу, готовая бежать, едва он сделает шаг к ней. Увидев, что Джордж выполнил ее приказ, она заперла дверцы шкафа и успокоилась, услышав щелчок замка. Изнутри шкаф не отпирался, и поэтому ей хватит времени сбежать, прежде чем Джордж поднимет тревогу. Вынув из ящика кошелек, она извлекла оттуда один фунт и, положив на стол незаряженный пистолет, направилась к двери.Дверь открылась бесшумно. Она быстро прошла по коридору, никого не встретив на своем пути. Но когда приоткрыла дверь на палубу, поняла, что ей не сбежать: на борту корабля было много людей, и нечего было даже надеяться пройти мимо них незамеченной. Хэзер догадалась, что это, должно быть, торговцы, осматривающие товар, поскольку джентльмены выглядели вполне презентабельно.Прикрыв дверь, она прижалась головой к прохладной обшивке корабля, чуть не плача от отчаяния, размышляя, что предпринять. Наконец она решилась.Что случится, если она попытается покинуть корабль? Только капитан и пара матросов знают о ее присутствии на борту. Что знают о ней все эти люди? Почему бы не рискнуть? Надо только с невозмутимым видом пройти мимо них.К ней вернулась слабая надежда, и Хэзер без колебаний открыла дверь. Ее сердце колотилось так, что готово было разорвать грудь. Изобразив на лице улыбку, она прошла через толпу с царственным видом, высоко подняв голову и слегка кивая мужчинам. Они отвечали ей улыбками и смотрели вслед. Настороженная тишина воцарилась на палубе, несколько мужчин проводили Хэзер откровенно восхищенными взглядами, но никто не сделал попытки остановить ее. Когда Хэзер приподняла юбки, переступая порог, все глаза устремились на ее тонкие щиколотки и узкие изящные ступни. Высокий смуглый джентльмен средних лет с седоватыми волосами и козлиной бородкой предложил ей руку. Игриво улыбнувшись, Хэзер приняла ее. Пока они спускались по трапу, мужчина не сводил с нее глаз. Она наградила его еще одной улыбкой, и он почтительно поклонился, прижав шляпу к груди.Хэзер понимала, что это всего-навсего невинный флирт, но, зная, что о ее бегстве с корабля капитану Бирмингему сообщат со всеми подробностями, была довольна собой.Когда Хэзер сошла на причал, немало мужчин уже с готовностью ждали ее, чтобы предложить ей свою помощь. Хэзер выбрала среди них самого привлекательного и изысканно одетого и жеманно протянула ему руку. Кокетливо спросив, не найдет ли ее спутник экипаж, Хэзер была изумлена, когда мужчина мгновенно кинулся на поиски. Подводя Хэзер к экипажу, он спросил, не позволит ли она сопровождать ее. Девушка вежливо отказалась, поблагодарив за помощь, а когда мужчина поинтересовался, где она живет, Хэзер предпочла не отвечать ему. Мужчина не стал настаивать. Она вежливо попрощалась с ним, и мужчина, отпустив ее руку, закрыл дверцу. Хэзер улыбнулась покинутому помощнику. Восприняв это как приглашение, он бросился за ней, но она покачала головой.Экипаж завернул за угол, Хэзер откинулась на спинку сиденья и улыбнулась. Она чувствовала, что вот-вот разразится истерическим смехом, настолько велико было ее облегчение. Расслабившись, она прикрыла глаза и очнулась только тогда, когда экипаж остановился у постоялого двора на окраине Лондона. Хэзер немедленно, поспешила узнать, есть ли места в дилижансе, отправляющемся в ту сторону, где находилась ферма ее тетки.Она уже решила, что вернется к родственникам, ибо больше ей было некуда идти. Возможно, тетя Фанни и дядя Джон еще долго не узнают, что стало с Уильямом. Маловероятно, что кому-либо из друзей Уильяма в Лондоне известно о его сестре, обитающей на крохотной грязной ферме, а увидев, в какой роскоши живет Уильям, Хэзер почти не сомневалась, что он никогда не упоминал о ее существовании. Хэзер необходимо покинуть Лондон, пока капитан Бирмингем еще в порту, и ферма дяди — самое подходящее и безопасное место для спасения.Хэзер решила, что будет жить у тетки до тех пор, пока не подыщет себе какую-нибудь работу. Возвращаться было тягостно, но иного выхода она для себя не видела.По дороге, сидя в дилижансе, она вспоминала события прошедшего дня. Она пыталась отбросить мысли, мучившие ее, однако они оказались назойливыми и безжалостно преследовали Хэзер. Она старалась убедить себя, что все случившееся не ее вина, но это не облегчало боль. Хэзер была уже не той невинной девушкой, какой днем раньше отправлялась в Лондон, мечтая о светлом будущем. Теперь она была женщиной, познавшей мужские ласки.Хэзер поклялась, что это обстоятельство не заставит ее измениться. Теперь она знала, что брак мог принести ей только беду. Оставшись старой девой, она по крайней мере сохранит свою независимость. Надо только найти работу.Мысли ее вернулись к предстоящей встрече с родственниками. Необходимо было найти причину своего неожиданного возвращения. Не могла же она сказать, что за день так соскучилась по ним, что ей стало невыносимо. Да они и не поверят, особенно тетка.Дилижанс достиг перекрестка дорог близ дядиной фермы. Хэзер едва успела выйти, когда он остановился только на какую-то долю секунды.Она пошла по дороге, ведущей к востоку от деревни. Чем ближе Хэзер подходила к ферме, тем сильнее замедляла шаг, сама того не сознавая. Небо уже давно потемнело, время ужина миновало. Достигнув фермы, Хэзер робко приблизилась к двери и слегка постучала.— Дядя Джон, это Хэзер. Можно войти?Из хижины донеслось изумленное восклицание, и дверь распахнулась. Хэзер надеялась увидеть дядю, но ее надежды не оправдались: на пороге с изумленным лицом стояла тетка.— Что ты здесь делаешь? — ошеломленно спросила она. Пришло время солгать, и это встревожило Хэзер: она поняла, что с этого дня лгать ей придется постоянно.— Вернувшись в Лондон, ваш брат узнал, что ему предстоит отправиться в Ливерпуль осмотреть выставленный на продажу шелк. Он счел неприличным оставлять меня в городе одну. — Хэзер чуть не поперхнулась: лживые слова оставляли горький привкус во рту.— Ясно, и ты, конечно, разочарована? — Тетя Фанни ухмыльнулась. — Еще бы, ты отправилась в Лондон, надеясь заполучить весь мир! Поделом тебе, жалкая оборванка, незачем считать себя королевой. Вечно ты задирала нос! Ну, теперь тебе придется снова взяться за работу.— Как вам будет угодно, тетя, — покорно отозвалась Хэзер, понимая, что жизнь на ферме отныне станет для нее еще невыносимее. И все-таки это лучше, чем общество капитана Бирмингема.— Да, мне так угодно, милочка. Вот увидишь, дома тебе еще больше понравится, — фыркнула тетя Фанни, придавая словам совсем противоположный смысл.Хэзер поняла ее, но не ответила. Вероятно, она заслужила такую жизнь, будучи слишком самолюбивой, считая, что создана для богатства и роскоши. Единственное, что ей оставалось сейчас — смириться и попытаться привыкнуть ко всему.— Ладно, отправляйся спать, но чтобы завтра на рассвете ты была уже на ногах! Твой дядя давно спит.Хэзер не рискнула попросить поесть, но в желудке у нее давно слышалось урчание, и девушка была уверена, что тетка заметила это. Однако Фанни промолчала, и Хэзер поняла, что на ужин ей нечего надеяться. Хэзер почти не ела с того дня, как оказалась в каюте капитана Бирмингема. Рот у нее наполнился слюной при воспоминании, насколько вкусной могла быть еда на корабле, если бы перед ней не сидел этот отпрыск дьявола.Хэзер молча прошла в свой угол и разделась за занавеской. Одеяло было таким же колючим, все так же не могло спасти от холода сейчас и впредь, если только ей не удастся найти работу и покинуть этот дом. А для этого она должна отправиться в деревню и изучить объявления: молодые девушки требовались в качестве служанок, гувернанток и тому подобное. Хэзер была уверена, что найти хоть какую-нибудь работу ей не составит труда.Несмотря на голод, терзавший желудок, она погрузилась в тревожный сон. Утро пришло для Хэзер вместе с грубыми и жестокими словами тетки, отодвинувшей занавеску и швырнувшей свое поношенное платье в лицо девушки.— Вставай, лентяйка! — Фанни потрясла Хэзер за плечи. — Тебе придется переделать всю работу, что скопилась за два дня твоего отсутствия. Вставай сейчас же, — хрипло повторила она.Очнувшись ото сна, Хэзер села на постели, неуверенно моргая. Тетка Фанни была похожа на ведьму больше, чем когда-либо прежде, и это подхлестнуло Хэзер. Дрожа всем телом, она вскочила с постели и натянула через голову старое платье под бдительным взглядом старухи.Ей хватило времени только на то, чтобы сжевать черствую корку хлеба, прежде чем тетя Фанни отправила ее за хворостом. Выйдя из дома, Хэзер увидела во дворе дядю Джона, слишком поглощенного своими мыслями, чтобы заговорить с ней. Он возился с дровами и, когда увидел Хэзер, только вздернул голову. Несомненно, он всеми силами сдерживался, чтобы промолчать, и это больно укололо Хэзер. Она удивлялась, почему дядя предпочел не замечать ее, словно у нее вдруг выросла вторая голова, а дяде не хотелось видеть такое уродство. Внезапно Хэзер охватило беспокойство: неужели дядя что-то подозревал? Но откуда он мог знать?Позже, днем, ей показалось, что дядя Джон чем-то встревожен. Не заговаривая с Хэзер, он тем не менее пристально наблюдал за ней, словно пытаясь прочесть ее мысли. Она испытывала неудобство от его взглядов и старалась держаться подальше от него.К вечеру Хэзер так устала, что повалилась на свою кровать. После тяжелого дня мысли путались и обрывались. Она отчетливо видела перед собой Уильяма Корта, словно вновь стояла у двери, оглядываясь на него. Затем это видение померкло и сменилось ухмыляющимся из темноты лицом капитана Бирмингема. Его сильные смуглые руки потянулись к Хэзер, послышался его издевательский смех, и Хэзер со сдавленным криком перевернулась и зарылась лицом в подушку, чтобы приглушить рыдания. Она еще слишком хорошо помнила прикосновение его рук к ее телу.Наутро она встала и принялась за работу задолго до того, как проснулась тетка. После бессонной ночи Хэзер поняла, что только труд до изнеможения спасет ее от мучительных мыслей и воспоминаний, только тогда, когда она будет валиться с ног, она сможет заснуть.Когда из соседней комнаты вышла тетя Фанни, завязывая домашнее потрепанное платье на необъятной груди, Хэзер уже стояла на коленях, выгребая золу из очага. Тетя подошла к полке, взяла с нее лепешку и нахмурилась, поглядывая на Хэзер.— Ты слишком бледна, милочка, — фыркнула она. — Неужто ты не рада вернуться сюда?Хэзер высыпала остатки золы в ведро и встала, убирая волосы с лица. Ее лицо было в саже, мешковатое платье свисало с худых плеч, а перекосившийся ворот обнажал шею до самой груди. Хэзер вытерла руки о юбку, оставляя на ней черные пятна.— Я рада, что живу здесь, — пробормотала она, отводя взгляд.Тетя Фанни потянулась и за подбородок повернула лицо Хэзер к себе, царапая толстым и грубым пальцем нежную кожу племянницы.— И глаза у тебя припухли. Должно быть, ты всю ночь проплакала в подушку. Так я и думала. Ты жалеешь о том, что не осталась в Лондоне.— Нет, — прошептала Хэзер. — Я всем довольна.— Лжешь! Ты ненавидишь нас! Ты хочешь жить в Лондоне, думаешь, что только там тебе и место!Хэзер отрицательно покачала головой. Меньше всего — по крайней мере сейчас, пока там еще был капитан Бирмингем и наверняка обшаривал весь город, разыскивая ее, — ей хотелось оказаться в Лондоне. Через три или четыре месяца он уплывет обратно, избавившись от своего товара и закупив другой.Тетя Фанни злобно ущипнула ее за руку.— Не лги мне, девчонка!— Прошу вас… — начала Хэзер.— Оставь ее в покое, Фанни, — произнес дядя Джон, появляясь на пороге кухни.Тетя Фанни повернулась к нему с издевательской усмешкой.— Смотрите-ка, кто раскомандовался у нас сегодня! Ты такой же, как эта тварь, — плачешься о том, чего не можешь получить, жалеешь о том, что имел, но потерял!— Прошу тебя, Фанни, перестань, — устало вздохнул дядя Джон, в отчаянии опустив голову.— Перестать, говоришь? Да ведь ты вспоминаешь эту женщину каждый день! Ты женился на мне только потому, что не мог жениться на ней — она любила, да только не тебя!Дядя Джон сжался от жестоких слов Фанни и пошел прочь, повесив голову.Тетка Фанни обернулась к Хэзер и влепила ей пощечину.— Работай! Прекрати стоять разинув рот!Проводив дядю сочувствующим взглядом, Хэзер подхватила ведро и поспешила к двери. Видеть поникшие дядины плечи ей было невыносимо.Прошла неделя, затем другая, причем последняя казалась еще длиннее первой. Как бы много ни работала Хэзер, прогнать мучительные воспоминания ей не удавалось. Они не оставляли ее ни днем, ни ночью. Часто по ночам она просыпалась в холодном поту — ей снова снилось, что капитан Бирмингем рядом с ней, прижимает ее к своему сильному телу в страстном объятии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я