стеклянные двери для душа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

она так и не узнала, что значит быть любимой или просто иметь друга.Он улыбнулся и открыл глаза.— Не надо жалеть ее, любимая. Вероятно, она вполне утешилась деньгами, что я дал ей.Хэзер вскочила и вгляделась в лицо мужа.— Ты дал тете Фанни денег?!Брэндон кивнул.— Притом кругленькую сумму. Она сказала, что деньги пойдут в уплату за то, что она присматривала за тобой два года.— И ты согласился! — вскричала Хэзер. — О, Брэндон, она и без того неплохо нажилась, когда распродала все вещи, оставшиеся от отца. И потом, эти два года, что я жила у нее, я работала не покладая рук. Она не имела права требовать с тебя деньги! Боже мой, какой стыд! Должно быть, ты проклял всех нас за жадность!Брэндон рассмеялся, притягивая ее ближе.— Я дал ей деньги по нескольким причинам, дорогая: она могла бы предъявить права на тебя и моего ребенка, узнав, что я достаточно богат, чтобы обеспечить ей роскошную жизнь. У меня не было ни малейшего желания терпеть рядом ее присутствие. Одно дело — вступить в нежеланный брак, а другое — быть обязанным по закону заботиться о малоприятных родственниках. Стоило ей хоть раз тронуть тебя пальцем, и я наверняка задушил бы старую ведьму. И потому, не желая отвечать перед законом за это чудовище в женском обличье, я с радостью откупился от нее. В сущности, я согласился так быстро, что она была потрясена.— О, Брэндон, — весело рассмеялась Хэзер, — ты невозможный!Он провел ладонью по ее телу.— В конце концов мы избавились от нее, верно, дорогая?Улыбка Хэзер внезапно погасла, как только перед ее мысленным взором появилось безжизненное тело Уильяма Корта, распростершееся на полу. Хэзер обняла мужа обеими руками и крепко прижалась к нему.— Надеюсь, что мы избавились от нее навсегда, Брэндон.Брэндон пригладил ее волосы.— Почему бы тебе не рассказать, чего ты боишься, дорогая? — мягко спросил он. — Может, я сумею помочь тебе?Хэзер отстранилась и закрыла глаза, представив, что будет, если Брэндон узнает, что она убила человека. Она покачала головой, с трудом рассмеявшись:— Ничего, дорогой, ровным счетом ничего.Открыв глаза, Хэзер увидела, что Брэндон выжидательно склонился над ней, словно пытаясь прочесть ее мысли. Осторожно прикоснувшись к ее губам, он произнес:— Я люблю тебя, Хэзер, люблю больше жизни. Моя любовь пересилит все остальное. Доверься мне, дорогая.Хэзер вновь почувствовала, что начинает таять в его объятиях.— И я люблю тебя, Брэндон, дорогой мой муж, — прошептала она, коснувшись губами его уха.Брэндона разбудил голос Хетти в коридоре, и когда звук ее шагов приблизился, он резко сел, внезапно поняв, где находится. Его движение потревожило Хэзер, и она придвинулась ближе, не открывая глаз, с сонной улыбкой на губах. Потянувшись, она провела рукой по его мускулистой груди, и Брэндон снова лег, накрыв себя и Хэзер простыней. Хетти открыла дверь, внезапно остановилась, увидев супругов вдвоем в огромной постели, а затем расплылась в улыбке, от которой вокруг ее глаз побежали лучики морщинок, и вошла в комнату как ни в чем не бывало. Не обращая внимания на хмурое лицо Брэндона, она подошла к окнам, раздвинула тяжелые шторы, и комната наполнилась ярким солнечным светом.— Да, сэр, день уже в самом разгаре. Похоже, такого солнечного дня не бывало со времен вашей матери, мастер Брэн.Хэзер взбила подушки, подняла их повыше и уселась, потянув простыни на грудь. Брэндон присоединился к ней, положив руку на бедро жены и из-под насупленных бровей поглядывая на негритянку. Сдерживая смех, Хэзер наблюдала, как Хетти ходит по комнате, собирая разбросанную одежду и поправляя стулья, ставя их на место.— Сдается мне, что все вы скоро захотите завтракать, — проворчала старуха. — Вот уж не думала, что вы любите валяться в постели до полудня, мастер Брэн. Мастер Джефф сидит как на иголках, не зная, где вас искать.Она захихикала, не в силах сдержать радость, а затем посерьезнела, подняв с пола голубую рубашку Хэзер и аккуратно вешая ее на спинку ближайшего стула. Найдя в шкафу халат хозяйки, Хетти повесила его рядом с рубашкой.— По-моему, он скоро поднимется сюда. Он позавтракал уже час назад и сказал, что желает увидеться с вами. — Лицо негритянки озарилось широкой улыбкой. — Да и мастер Бо наверняка вскоре захочет увидеть мамочку. Никогда не видывала, чтобы он спал так долго. Должно быть, вы с ним сговорились, миссис Хэзер.— Просто у него манеры получше, чем у некоторых моих знакомых, — мрачно возразил Брэндон, вновь вызывая улыбку негритянки.Она подошла к двери, открыла ее и напоследок повернулась к Брэндону со словами:— Да, сэр, день сегодня хорош как никогда.Из коридора послышался голос Джеффа:— Ну и где же этот лентяй? Подумать только — ушел с бала в самый разгар, забыв о гостях, а теперь нежится в постели до полудня.Джефф просунул голову в дверь, и Хэзер поспешно улеглась, накрывшись простыней до подбородка. С минуту Джефф молча обозревал комнату.— Кажется, вы еще не одеты, и все-таки я войду, — наконец решил он.Он вошел в комнату и остановился у кровати, глядя на пару. Улыбаясь краем рта, Джефф особенно внимательно разглядывал брата, а тот заметно нервничал под этим пристальным осмотром. Затем Джефф прошел к окну, мимоходом взглянув на голубую рубашку Хэзер. Положив руку на подоконник, а другую засунув за борт сюртука, он засмотрелся на освещенный ярким солнцем сад.— Да, сэр, — задумчиво пробормотал он, — день обещает быть великолепным.С этими словами он откинул голову и искренне рассмеялся какой-то своей мысли. Брэндон застонал и отвернулся усмехаясь.— Еще бы! День чертовски хорош, особенно если твоя спальня переполнена людьми, как биржа в день торгов. Похоже, пора поставить на двери замки.Джефф повернулся и поклонился с улыбкой.— Прошу прощения, сэр. Если бы я знал о перемене ваших вкусов, я вел бы себя осмотрительнее. Однако должен напомнить тебе, дорогой братец, что у нас гости, и они встревожены вашим отсутствием. Может, сказать им, что вам нездоровится? — На недовольное восклицание Брэндона он только рассмеялся и продолжал:— Хорошо, тогда я просто скажу им, что ты лентяй и вскоре спустишься вниз.Перед уходом Джефф повернулся и добавил: — Надо не забыть поздравить Джорджа: он будет счастлив узнать, что оказался не такой уж плохой свахой.Он проследил, пока до пары дойдет его намек. Брэндон и Хэзер переглянулись и в изумлении уставились на Джеффа.— Да, вы не ошиблись. Я уже давно знал подробности, но не вините в этом Джорджа. Он перебрал лишнего и разоткровенничался, не подозревая, что его могут услышать. — Он снова шагнул к двери, но остановился и добавил: — Воля у тебя гораздо сильнее, братец, чем я думал.Подмигнув Хэзер и усмехнувшись, Джефф вышел, закрыв за собой дверь.Брэндон пробормотал нечто невразумительное о том, что в этом доме невозможно хранить тайны, сбросил ноги с постели и сел. Хэзер весело рассмеялась и поднялась, обнимая его сзади.— Чудесный День, верно, Брэндон?Она улыбнулась, когда Брэндон прикрыл глаза и прижался спиной к ее обнаженной груди, радуясь ощущению.— Верно, дорогая, — вздохнул он, — чудесней не бывает.Он вдруг вскочил, опрокинул Хэзер на постель и шлепнул ее по обнаженным ягодицам.— Если вы не вспомните о своем сыне как можно скорее, мадам, ему надоест ждать завтрака.Хэзер рассмеялась и бросилась к нему в объятия. Привстав на цыпочки, она обняла мужа за шею и поцеловала в губы.— Не уходи. Я хочу, чтобы ты весь день был рядом.Брэндон крепко прижал ее к себе и прошептал на ухо:— Вы не сумеете избавиться от меня, миледи.
Увидев родителей в особенно хорошем настроении, Бо быстро насытился и вознамерился поиграть. Он весело заколотил ножками по воде в ванне, обрызгав мать с ног до головы. Когда Хэзер вынесла малыша в гостиную, он был несказанно доволен вниманием гостей, тут же принявшихся хвалить ребенка и заигрывать с ним.Миссис Кларк заметила блеск в глазах счастливого отца, отозвала его в сторонку и кивнула, покрепче взяв зонт:— Похоже, Брэндон, сегодня вы в лучшем расположении, нежели были вчера вечером. Должно быть, ночной отдых пошел вам на пользу.Джефф поперхнулся смешком и был награжден предостерегающим взглядом Брэндона, который добродушно ответил даме:— Спасибо, Абигайль, вы правы. Сегодня утром я чувствую себя значительно лучше.Он взглянул на Хэзер, и в их глазах засветилась нежность.День близился к концу, когда последние из гостей собрались разойтись по домам. Был подан ужин, сказаны сердечные слова благодарности за приятно проведенное время. Большинство мужчин еще раз отведали виски из запасов Джеффа, согревая желудки, а женщины выпили на дорогу прохладного лимонада или вина.Когда в доме остались только хозяева, они собрались отдохнуть в гостиной. Хэзер с Бо расположились на расстеленном на полу стеганом одеяле. Малыш всплескивал ручонками и лепетал, блестящими глазами следя за тем, как пылинки плывут в лучах заходящего солнца. Оба сидящих поблизости мужчины посмеивались, наблюдая за ребенком. Брэндон расположился на кушетке рядом с женой, а Джефф вытянулся напротив них в удобном кресле.Стук колес экипажа и копыт нарушил вечернюю тишину. У дома остановилось ландо Луизы. Женщина выбралась из экипажа легко и проворно, но лицо ее было озабоченным. Она взбежала по ступенькам, отмахнулась от Джозефа и вошла в гостиную без доклада. Прежде чем заговорить, Луиза взяла бокал из рук Брэндона и осушила его, а затем сморщила нос, словно только сейчас заметив, что выпила бренди. Брэндон отставил бокал на столик, а Джефф усмехнулся, не сомневаясь в притворстве Луизы.— Брэндон, о тебе вновь сплетничают во всем Чарльстоне, — выпалила она.Брэндон приподнял бровь, и Луиза поспешила объяснить:— Сегодня утром Сибил была найдена мертвой. — Она усмехнулась, услышав удивленное восклицание Хэзер. — Ты последним встречался с ней вчера в городе. В сущности, после тебя с ней уже никто не говорил.Нечто холодное и страшное начало расти в глубине души Хэзер. Она протянула руку, и Брэндон ободряюще пожал ее. В комнате воцарилась мертвая тишина — казалось, все присутствующие затаили дыхание. Луиза нахмурилась, увидев переплетенные руки супругов, и продолжала:— Сибил нашли в лесу на окраине города со свернутой шеей. С ней обошлись просто ужасно. Бедняжка, никто даже не вспомнил о ней на вчерашнем балу, правда? Вся ее одежда была разорвана, и врач сказал, что ее изнасиловали. — Луиза многозначительно взглянула на Хэзер и улыбнулась Брэндону. — Разумеется, я знаю, что ты никогда не поступил бы так с женщиной, милый, но шериф другого мнения. Вскоре он прибудет сюда. Похоже, у миссис Скотт есть определенные соображения насчет того, кто был убийцей.Джефф холодно усмехнулся.— У Меранды Скотт язык всегда опережает мысли.Луиза фыркнула в ответ.— В этом деле есть несколько странностей, о которых, уверена, шериф пожелает расспросить. Но конечно, — добавила она, взглянув на Хэзер, — Брэндон сумеет прояснить их. — Повернувшись к Брэндону, она добавила: — Так куда же ты исчез вчера ночью, милый?Не стерпев, Хэзер с жаром поднялась на защиту мужа:— Он провел со мной всю ночь, Луиза, и весь сегодняшний день. Я могу поручиться за него.— Неужели? — Луиза широко раскрыла глаза и вновь прищурилась, мельком взглянув на Бо. — И полагаю, в подтверждение вы готовы родить еще одного младенца. Не правда ли, ее беременность будет лучшим доказательством, милый?Хэзер задохнулась от оскорбления, а Джефф и Брэндон вскочили одновременно. У Брэндона потемнели глаза, на щеке нервно задергался мускул. Он шагнул вперед, сжав кулаки, и в глазах Луизы промелькнул страх. Брэндон тут же опомнился, и Луиза принужденно заулыбалась.— Вот это да! Последи за собой, милый. Что подумает шериф? — Она повернулась, взмахнув юбками. — Ну, мне пора. Шериф наверняка рассердится, узнав, что я вас предупредила, — выходя из комнаты, бросила она через плечо. — Поеду домой кружным путем, чтобы он ни о чем не догадался. Пока, милый.Минуту спустя ее коляска обогнула дом и скрылась на задней аллее. Хэзер подхватила хнычущего сына на руки, и все трое взрослых переглянулись в изумлении и тревоге.— Только безумцу могло прийти в голову, что ты имеешь хоть какое-нибудь отношение к смерти Сибил, Брэн, — в ярости выпалил Джефф, со стуком ставя свой бокал на стол. Выругавшись вполголоса, он зашагал по комнате. — Безмозглая девчонка! Ее порог обивали все городские повесы. Это вполне мог сделать любой из них. Но при чем тут ты? Боже, да ты ее даже не замечал! Уверен, стоило бы тебе взглянуть в ее сторону, и она бы изнасиловала тебя.Хэзер встревоженно посмотрела на мужа и сделала попытку успокоить Бо, который потянулся к ее груди, натолкнулся на ткань платья, нетерпеливо заерзал и разразился громким плачем.Первым пришел в себя Брэндон.— Миссис Скотт, похоже, в самом деле обезумела от горя, и обязанность шерифа Таунсенда — расследовать это дело, не пренебрегая даже предположениями истеричной дамы. Вчера я помогал Сибил донести ее покупки до коляски и уверен, что нас видели не менее десяти человек. Вряд ли они считают меня ее убийцей. Таунсенд отнюдь не глуп, он прислушается к здравым доводам.Хэзер попыталась встать, чтобы унести сына, и Брэндон помог ей. При этом он взглянул ей в глаза, и если у Хэзер были прежде хоть какие-то сомнения, они мгновенно исчезли. Вряд ли он смог бы смотреть на нее с такой нежностью и любовью и в то же время быть повинным в столь ужасном злодеянии. Хэзер ответила мужу ласковым взглядом и подставила ему губы для поцелуя.— Я не задержусь, — пообещала она, выходя из комнаты и поднимаясь по лестнице, крепко прижимая к себе сына.Покормив Бо и уложив его спать, Хэзер уже собралась вернуться в гостиную, но услышала из-за двери незнакомый ей голос. Гневная реплика мужа заставила ее застыть на пороге.— Черт побери, Таунсенд, что за идиотские вопросы! Нет, я никогда не занимался с ней любовью. Я считал ее совершенно непривлекательной и просто-напросто не мог бы пожелать ее!— Миссис Скотт считает иначе, Брэндон. Она утверждает, что у тебя с Сибил годами тянулась тайная связь и что когда ты увидел, как после твоего брака Сибил стала принимать знаки внимания других мужчин, ты стал ревновать, пришел в ярость и в припадке гнева убил ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я