https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/sayni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что ни говори, а он — человек проницательный.— Фелисити неважно себя чувствует, отец. Она весь день провела в комнате.Сэмюел скептически вздернул густые брови, но не стал расстраивать дочь. У Джейн хорошая голова на плечах, и она куда терпеливее, чем он сам, так что пусть сама справляется со своей избалованной девчонкой! За время, проведенное в одном доме с родственниками, он уже успел узнать их куда лучше, чем за все предыдущие годы. Нужно признаться, что он с трудом терпел присутствие Фелисити в своей комнате. Надоели ее злобные взгляды и нарочито тяжелые вздохи, которыми девушка изводила его каждый раз, стоило попросить ее об одолжении. Поэтому он решил читать и писать самостоятельно и наслаждаться заботами исключительно своей милой, дорогой дочери.— Отнести книги на фабрику, папа? — спросила Джейн, задержавшись на пороге. — Джарвис скоро придет домой.— Да, Джейн, отнеси. Если верить записям, Крайтон и мои лучшие рабочие все еще получают жалованье. Я хотел позвать их сюда и спросить, как им живется. Кстати, Джейн, ты прекрасно ведешь книги. Я и сам не смог бы лучше.Вскоре после чая Саманта и Колтон распрощались и направились к экипажу. Приблизительно, в это же время Фелисити отложила книгу и решила подойти к окну, откуда открывался вид на город. И что же она увидела?! Мать, стоявшую на дорожке перед домом, и маркиза Рэндвулфа, подсаживавшего в ландо леди Саманту!Фелисити растерянно охнула, сообразив, что эти двое навещали деда и теперь собираются уезжать!Девушка повернулась, бросилась вон из комнаты и почти слетела по лестнице, одновременно пытаясь пригладить волосы и расправить платье. Совсем задохнувшись, она выскочила на крыльцо как раз вовремя, чтобы увидеть, как кучер пустил коней вскачь. Фелисити, размахивая руками, помчалась по дорожке в напрасной попытке привлечь внимание кучера. Ландо не остановилось. Девушка прижала руку к бешено колотившемуся сердцу, с натугой втягивая воздух в легкие. Немного отдышавшись, она злобно набросилась на родительницу, посмевшую не известить ее о приезде гостей:— Почему ты не сказала, что лорд Колтон здесь? Но ее вопли ничуть не подействовали на Джейн.— Ты сказала, что больна, и просила не беспокоить. Я так и сделала.— Но ты должна была знать, что я захочу видеть его светлость! — взорвалась Фелисити, показывая на ландо. — Неужели тебе все равно, что теперь лорд Колтон может никогда здесь больше не показаться! И все из-за тебя!Но Джейн, казалось, не слышала.— Я посчитала, что тебе не до гостей. А если это не так, тебе следовало бы заняться делами по дому, и тогда ты не пропустила бы визита лорда Рэндвулфа.— Ты сделала это нарочно, так ведь? Чтобы наказать меня, потому что я не желаю возиться в грязи, как простолюдинка! Погоди, папа обо всем узнает! Он просто не поверит, какой глупой и мелочной ты выказала себя, не дав знать о том, что его светлость приехал повидаться со мной…— На твоем месте, юная леди, я была бы поосторожнее, — предупредила мать, — а не то придется мыть полы во всем доме! А если будешь упорствовать, останешься дома в ночь бала, несмотря на приглашение леди Саманты.Ее слова обозлили дочь еще больше.— Ты не заставишь меня сидеть дома! — заорала Фелисити в самое ухо матери. — Папа хочет, чтобы я поехала, и ты ничего не сделаешь! Лучше объясни, что ты наврала лорду Рэндвулфу, когда он просил меня позвать?!Донельзя оскорбленная дерзостью дочери, Джейн размахнулась и дала ей пощечину. Фелисити испуганно охнула.— Не смей никогда повышать на меня голос, — зловеще посоветовала Джейн, — или сильно пожалеешь.Фелисити, прижимая ладонь к горящей щеке, растерянно моргала глазами, в полном убеждении, что мать сошла с ума.Хотя в детстве ее иногда и шлепали, мать никогда не била ее по лицу.— Я все расскажу папе! — взвизгнула она, разразившись слезами. — Он заставит тебя раскаяться в твоей глупости! Не позволить лорду Колтону увидеть меня…— Его светлость приехал не к тебе, — резко перебила Джейн, — а к твоему деду и ни разу о тебе не упомянул. Если хочешь, я объясню это твоему отцу. Вероятно, ему давно пора понять, что лорд Рэндвулф не имеет ни малейшего намерения жениться на тебе.— А папа считает иначе!Мать раздраженно покачала головой.— Конечно, ты так красива, что отец питает большие надежды на твое будущее, но, боюсь, эти надежды могут никогда не осуществиться. Если ты будешь вешаться на шею титулованным джентльменам, надеясь повести кого-то из них к алтарю, можешь плохо кончить. Тебя просто обесчестят и выбросят, как ненужную вещь, лишив возможности найти приличного мужа. Сплетни и слухи тебя доконают. Никому не нужен подержанный товар.— Лорд Рэндвулф никогда бы так не поступил!— Хотя он, как и все мужчины, вряд ли сможет устоять перед откровенным приглашением, я не имела в виду именно его. Любой нищий негодяй представляет для невинной девушки такую же опасность, как и богатый красивый лорд, если знает сладкие слова, которыми можно смутить девичий ум. Ты слишком наивна, чтобы понять, как рискуешь! Титулованные лорды считаются истинными джентльменами, но часто склонны отворачиваться от женщин, родивших им незаконных детей, или, чтобы избежать бесчестья, отречься от отцовства. Если отдашься кому-то из них, участь твоя будет печальна…— Ты просто завидуешь! — прошипела Фелисити. — Не можешь вынести мысли о том, что я молода и красива, а ты постарела раньше времени от трудов и забот! Неудивительно, что папа любит меня, а не тебя!Джейн отшатнулась как от удара.— Знаешь, я об этом как-то не думала и, видимо, совершила ошибку. Нужно было подумать. Но в любом случае это ничего не меняет. Отныне ты сделаешь все, чтобы вести себя, как подобает порядочной девушке, и станешь относиться к старшим с уважением, иначе я приму необходимые меры.— Ты это о чем? — поинтересовалась девушка.— Пока тебе знать необязательно. Моя главная обязанность, как твоей родительницы, научить тебя правилам приличия и заставить почитать не только меня, но и окружающих. Отныне ты не станешь отсиживаться в своей комнате, пока другие трудятся. Не посмеешь издеваться над Люси и другими слугами, приказывая им исполнять твою работу. И если надеешься на защиту отца, забудь. На твоем месте я бы на него не рассчитывала. У него своих забот будет достаточно.— Как это — «забот»? — допытывалась Фелисити.— И это касается не тебя, а твоего отца, деда и меня. Достаточно и того, что с сегодняшнего дня ты будешь выполнять мои приказы, иначе ответишь передо мной за все свои проступки.Удача, казалось, была на стороне Роджера. Мучительно размышляя над тем, как получше подобраться к Адриане и снова попытаться покорить ее сердце, он заметил ландо лорда Рэндвулфа, выехавшее из ворот дома Гладстона. Значит, теперь он может смело отправляться к Адриане и доложить о том, что видел! С самого начала было ясно, что Фелисити увлеклась маркизом. Вполне возможно, что и Рэндвулф ею заинтересовался! Глава 9 Дворецкий торжественно объявил о прибытии лорда Рэндвулфа и его матери, ожидающих хозяев в гостиной, и Кристина собралась с духом, готовясь к предстоящему испытанию.— Спасибо, Чарлз. Пожалуйста, сообщите мужу о приезде гостей.— Немедленно, миледи.Кристина тем временем поднялась в спальню дочери.— Уиндемы здесь, дорогая. Ты одета? Адриана раздраженно вздохнула. Как бы ни любила она Седжуика Уиндема, его сын определенно ворвался вихрем в ее уютный мирок и все поставил с ног на голову. На какой-то момент ей даже показалось, что он решил согласиться на помолвку, но после того, как Роджер рассказал, будто видел экипаж маркиза, выезжающий со двора Стеновер-Хауса, дома Гладстона, нетрудно было предположить, что Колтон навещал Фелисити. В последнее время эти двое слишком часто оказывались рядом, чтобы отнести их встречи за счет простой случайности.Может, Мэлора действительно права, и она не желает снова терпеть унижение, причиненное очередным отказом Колтона? Какая женщина захочет добровольно вынести такой позор! И на душе еще тяжелее оттого, что, увидев ее без одежды, Колтон все-таки предпочел Фелисити! Подобное оскорбление не так-то просто снести!Не опасайся она огорчить родителей, немедленно сбежала бы из дома на время визита Уиндемов! Выскользнула бы через черный ход, оседлала Улисса и помчалась бы куда глаза глядят! В конце концов ей не впервой поступать подобным образом с нежеланными гостями! Мэлора скорее всего обозвала бы сестру трусихой, но безжалостные слова Колтона Уиндема в тот день, шестнадцать лет назад, разбили ей сердце, можно не сомневаться, что за свою долгую военную карьеру он наверняка приобрел искусство сдирать шкуру со своих жертв без ножа и кинжала, одним остро отточенным языком!Но что могла поделать Адриана? Невозможно уклониться от слова, данного ею при подписании контракта. Отец часто говаривал, наставляя дочерей, что клятва честного человека крепче любого письменного обязательства. И от нее ожидает того же самого.— Я сейчас приду, мама, — уныло пробормотала Адриана, — Мод меня причесывает.— Попроси ее поторопиться, дорогая. Невежливо заставлять гостей ждать.— Да, мама, — нехотя ответила Адриана. Мод весело хихикнула:— Лорд Рэндвулф не такой уж и страшный, мисс. Кухарка видела его вчера в Брэдфорде, в лавке торговца пряностями. Говорит, такой красавчик, аж глазам больно смотреть! Высокий, видный, не то, что мистер Элстон, который вечно расхаживает здесь с таким видом, будто уже заполучил весь дом! А по мне, так он чересчур уж тощий да скользкий какой-то. Не сравнить с его светлостью.— Ты совершенно права, Мод, — согласилась Адриана. — Лорд Рэндвулф — представительный джентльмен…— Но в таком случае что вам расстраиваться, миледи? Разве не приятно, что за вами ухаживает такой мужчина?— Я не уверена, что лорд Рэндвулф так уж хочет ухаживать за мной. Это все придумал его отец.— Конечно, захочет, — настаивала дородная горничная. — Где ему найти девушку красивее? Да хоть взгляните на всех лордов и джентльменов, которые отдали вам сердца, миледи! Разве это не доказательство того, что лучше вас на всем свете нет?— Не все мужчины одинаковы, Мод, а лорду Рэндвулфу, кажется, больше по душе холостяцкая жизнь… — начала Адриана, но тут же осеклась, зная, что служанка никогда не поймет ее страхов. Больше всего ее беспокоило собственное увлечение этим человеком. Если ее сейчас так влечет к нему, что будет, когда пройдут три месяца, определенные договором?Девушка тяжело вздохнула.— Кто знает, что взбредет в голову лорду Рэндвулфу.— Не горюйте, миледи, — утешала горничная, — если он еще и не влюбился в вас, обязательно влюбится!Она права. Время действительно покажет истинную натуру Колтона. Что же до ожидаемого исхода… она в отличие от Мод далеко не так уверена, что исход будет в ее пользу.Грустно покачав головой, Адриана вышла из спальни. Она боялась не только предстоящего испытания, но и отдать еще одну частичку сердца не любящему ее человеку.
Леди Кристина спустилась вниз в полной уверенности, что дочь вскоре последует за ней. На душе у нее было неспокойно. Леди Саттон сама не знала, что для нее тяжелее: притворяться спокойной при виде изуродованного лорда Колтона или отдать ему свою младшую дочь.Набравшись храбрости, она толкнула тяжелую дверь и тут же увидела лорда Рэндвулфа, стоявшего у окна. Леди Кристине сразу стало легче. Теперь у нее есть время обменяться любезностями с его матерью, прежде чем придется смотреть на его покрытое шрамами лицо. Единственный способ пройти через испытание — постоянно напоминать себе, что Колтон — сын их лучшего друга и что его раны получены на службе отечеству.Изобразив жизнерадостную улыбку, Кристина подошла к дивану, где сидела Филана, сжала ее тонкие руки и приветливо пробормотала:— Долго мы ждали этого дня, дорогая! Но слова, как смола, застревали в горле.— Ваш сын наконец дома. Как, должно быть, вы счастливы, что он вернулся и принял титул!— Не только счастлива, но и довольна его желанием взять на себя отцовские обязанности. Но главное, что мы приехали поговорить с вами и Джайлзом о договоре. Надеюсь, Адриана к нам присоединится.— Мод как раз причесывала ее, когда я спускалась вниз. Она сейчас будет и Джайлз тоже…Дверь за ее спиной открылась, и Кристина, обернувшись, воскликнула:— А вот и он!— Добро пожаловать! Добро пожаловать! — с деланным энтузиазмом пробасил Джайлз, подходя и поднося к губам руку Филаны. — Вы, как всегда, прелестны, дорогая.Филана, весело смеясь, отмахнулась:— Приберегите это для более доверчивых глупышек, Джайлз. Я стара, вся в морщинах, и вы это знаете.Джайлз, криво усмехнувшись, прижал руку к сердцу.— Не вижу никаких морщинок, и даже через сто лет ваши красота и грация останутся прежними.— Вы истинный друг, Джайлз, — благодарно кивнула Филана, — пусть и не совсем искренни в своих комплиментах.Джайлз с усмешкой отступил, оттягивая момент, когда придется встретиться лицом к лицу с молодым человеком. Леди Кристина пока не смогла заставить себя сделать это, хотя Колтон уже отвернулся от окна и, прихрамывая, направился к ним. Приглушенный стук трости по ковру подтвердил его страхи. Ранее жена со слезами умоляла его разорвать договор, который навеки свяжет их младшую дочь с изуродованным войной калекой. Адриана всегда была его любимым ребенком, и он не хотел бы видеть ее несчастной в союзе с человеком, вида которого пугались детишки.— А вот и Колтон, — представила Филана. — Цел и невредим, несмотря на ужасную рану в ноге.Джайлз успокаивающе погладил жену по плечу, пытаясь ободрить ее перед трудным разговором.Мысленно поклявшись, что не даст ситуации выйти из-под контроля, Джайлз поднял глаза. И едва не разинул рот.— Лорд Джайлз, — приветствовал Колтон глубоким, мелодичным голосом. — Леди Кристина.— Господи, — прошептала Кристина, краснея. А она еще считала своего зятя, сэра Торнтона Годрика, и жениха Мэлоры, сэра Харолда Манчестера, истинными красавцами! Приходилось признать, что Колтон Уиндем с его неотразимой внешностью, благородным лицом и высокой широкоплечей фигурой посрамил этих двоих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я