Брал здесь сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Диана уже спустилась ему навстречу по лестнице. Молодой лакей шел впереди с саквояжем. Диана обменялась с графом любезностями и по-дружески распрощалась со слугами, собравшимися проводить ее.– С наилучшими пожеланиями от повара, мадам, – сказала миссис Рогет, передавая Диане большую плетеную корзинку с едой. – Желаем вам приятной и безопасной поездки.– Как вы предусмотрительны! – воскликнула Диана. – Передайте мою благодарность повару и всем за такое проявление заботы обо мне. Вы можете гордиться своими людьми, миссис Рогет.Граф наблюдал за Дианой с растущим восхищением, отметив, как она прощалась со слугами и благодарила их, называя каждого по имени. Он видел, как за несколько минут, несмотря на прощание, у всех поднялось настроение от любезного отношения Дианы. В момент, когда они уходили из отделанного мрамором холла, все улыбались. Дерек также заметил удивление Дианы, когда перед ее глазами оказался многоместный дилижанс с одетым в ливрею возничим и его двумя помощниками. Дерек открыл дверь и помог Диане сесть.– Это, как я понимаю, ваш завтрак? – поддразнил граф Диану, передавая ей корзину с провиантом. Он с легкостью запрыгнул и сел напротив нее.– Я бы посоветовала вам смотреть под ноги, – сказала в тон ему Диана, похлопывая по корзине, – а не то я не поделюсь с вами этим удовольствием.– В таком случае, постараюсь вести себя хорошо. Мне очень хочется попробовать этого удовольствия.Глаза Дианы широко раскрылись от его двусмысленного намека. Граф смотрел на нее невинными глазами.С решительным видом Диана отвернулась и стала смотреть в окно.– Не отворачивайся, у тебя ничего не выйдет, – сказал Дерек.– Это еще почему? – высокомерно спросила Диана.– У вас очень выразительное лицо, моя дорогая. На нем можно читать мысли.– В самом деле, милорд? Вы даже читаете мои мысли? Как интересно, – глаза Дианы метали стрелы в графа.Дерек от души расхохотался в ответ на ее остроумное замечание, в то время как Диана вновь отвернула от него свое лицо.– Вы готовы, ваше сиятельство? – крикнул сверху кучер.– Поезжай, Ленгстон, – крикнул в ответ Дерек, не отрывая глаз от красивого лица Дианы.По команде графа кучер погнал лошадей рысью по пустынной улице. Диана смущенно ерзала под пристальным взглядом графа, расправляя юбки на сиденье и беспричинно возясь с защелкой на корзине. Неужели, он так и будет смотреть на нее до Корнуолла?– Я тебя смущаю, Диана? – спросил Дерек, хитро улыбаясь.– Конечно же, нет, милорд, – строго ответила Диана. – Мне нравится, когда на меня смотрят в упор. Но просто хочется знать: вы будете смотреть так на меня до самого Корнуолла?– Это было бы превосходно, – заметил Дерек.Диана чувствовала неловкость и смущение. Она хотела уверить себя, что поступила правильно, согласившись на сопровождение графом. Теперь она полностью находилась под его влиянием и наедине с ним.Он мог делать с ней все, что ему заблагорассудится, и Диана не могла бы противостоять. Она полагала, что нужно остерегаться его. В последний раз Диана вот так же ехала в Корнуолл вместе с Джайлзом. Это было сразу после свадьбы. Диана вздрогнула от неприятных воспоминаний и постаралась скорее их забыть. Граф был не похож на кузена. Он был человеком чести, и она не боялась его.– До Корнуолла далеко, милорд, и вам быстро надоест моя компания, – мягко сказала Диана.– Ты права только в одном – до Корнуолла и впрямь далеко, – Дерек откинулся на красном кожаном сидении и прикрыл шляпой глаза. Он вытянул ноги, коснувшись сиденья напротив, и скрестил их. – Я собираюсь немного вздремнуть и советую тебе сделать то же самое.Через несколько минут дыхание графа стало ровным, и Диана удивилась, что он быстро заснул. Во сне морщины на лице у графа разгладились и ему можно было дать меньше 35 лет. Голубые глаза Дерека – по мнению Дианы, самое красноречивое в его внешности – были скрыты под надвинутой на лоб шляпой. Несомненно, что для нее он был самым красивым мужчиной, и сердце Дианы учащенно забилось от воспоминаний о том, как он обнимал и целовал ее. Они проехали несколько миль, а Диана все смотрела и смотрела на графа. Тело ее замлело. Она попыталась устроиться поудобнее. Ей никогда не приходилось путешествовать в таких больших дилижансах, и он не шел ни в какое сравнение с тесными почтовыми каретами, в которых Диана добиралась до Лондона. Незлобные насмешки графа были небольшой платой за путешествие в комфортных условиях.Неожиданно Диана услышала громкий стук по крыше.– Подъезжаем к Финчли Коммон, милорд, – прокричал возничий.Граф тут же проснулся. Бросив шляпу в угол, он стал что-то искать в плаще. Диана вскрикнула от изумления, когда он достал оттуда пистолет в серебряном футляре и проверил ствол.– Кого-то ждете, милорд? – спросила она его.– Предосторожность никогда не помешает, – весело ответил он. – Этот участок дороги хоть и недалеко от Лондона, но является излюбленным местом разбойников. Их привлекают открытые и удаленные от жилья места.Несколько миль они ехали в гнетущем напряжении, пока возничий не дал сигнал отбоя. Дерек высунул голову в окно, чтобы самому оценить ситуацию и, весьма удовлетворенный увиденным, убрал пистолет под плащ.Дерек лукаво улыбнулся Диане.– Не пора ли нам открыть корзинку и посмотреть, какие чудесные блюда нам приготовил повар Тристана?Диана удивилась полному отсутствию страха у Дерека. Она знала, что ей не грозит опасность, пока она находится под его покровительством. Реальная угроза исходила лишь от нее одной. Если она не будет очень-очень осторожна, то сможет влюбиться в графа, а это для нее был бы самый опасный поступок. Глава 9 Диана открыла корзину, и аромат свежеиспеченного хлеба наполнил дилижанс.– Боже праведный! – воскликнула она с восхищением. – Да таким количеством пищи можно накормить армию Веллингтона.Граф с удовольствием откусил бутерброд с ветчиной, переданный ему Дианой.– Я несколько лет провел с герцогом, – заметил он, – и поверьте мне, не часто мы едали такую вкусную пищу.– Как мило, что повар приготовил все это, – сказала Диана, с аппетитом поедая куриную ножку. – Я обязательно напишу об этом Тристану и Кэролин.– Ты будешь скучать по ним?– Да, они были ко мне очень добры, и я приятно провела время в их компании. Мне расставаться с ними было труднее, чем я думала. Бедный Тристан! Мы с Кэролин стали излишне чувствительными.– Как мне кажется, вы с ней сошлись.– Удивительно, но это так, – согласилась Диана, отрезая большой кусок чеддерского сыра и передавая его графу. – После небольшого недоразумения в самом начале знакомства мы с ней подружились. Должна, однако, признаться, что Тристан и Кэролин оказались не такими представителями высшего общества, каких я раньше знала.– То есть?– Во-первых, они приняли меня, невзирая на мое довольно странное положение. Они не вели себя как снобы, не притворялись и не напускали важность. Они глубоко и искренне любят друг друга и не боятся открыто выражать свои чувства. Тристан и Кэролин – необыкновенные люди. – Диана неумелыми движениями безуспешно пыталась открыть бутылку вина.– Похоже, ты удивлена? – сказал граф, забирая бутылку у Дианы.– Это благородные люди, – просто ответила Диана. – Они превзошли все мои ожидания.– А я? Я соответствовал твоим представлениям?– Вы, милорд, – сказала Диана, – надменный и властный аристократ, именно такого я и ожидала увидеть.Диана, лукаво улыбаясь, протянула пустой стакан Дереку, давая ему время для раздумий над ее словами. Дерек налил ей вина. Она осторожно отпила небольшой глоток, наблюдая за удивленным выражением его лица. Диана вновь порылась в корзинке и достала два куска яблочного пирога. Они продолжали молча есть, покачиваясь и трясясь на неровной дороге. Утолив голод, Диана отложила три щедрые порции еды и завернула каждую в льняную салфетку. Она настояла, чтобы граф передал еду возничему и его помощникам.– Вы хотите, чтобы я…?! – удивился граф.– Я уверена, что люди проголодались, милорд, – сказала Диана. – Еды много и будет справедливо, если мы поделимся.– Ты их испортишь, – проворчал Дерек, но желание Дианы исполнил. – Никогда не встречал леди, так сильно озабоченную чувствами слуг.– Человека нельзя испортить, если предложить ему еду, – стояла на своем Диана. – Я давно уже поняла, что немного доброты и участия могут благотворно сказаться на душевном состоянии человека, независимо от того, слуга он или нет.– Не припомню, чтобы Джайлз относился к своим слугам с добротой и участием, – констатировал граф. – И, тем не менее, они ведут себя так, будто по-прежнему верны ему, а не мне.– Джайлз вообще не проявлял доброты к слугам, – тихо сказала Диана. – Во время коротких наездов в Корнуолл он слишком много требовал от слуг, иногда чрезмерно много. «Его поведение со слугами, вероятно, было отражением его отношения ко мне» – добавила про себя Диана. Она подняла голову и внимательно посмотрела на графа. – Ваши слуги непочтительно относятся к вам, потому что они выжидают. Покажите им, что вы отличаетесь от их прежнего хозяина, и они откликнутся.– Показывать добрые намерения по отношению к кучке слуг?! – возмутился Дерек.– Вы меня не поняли. Покажите, что вы справедливый человек и что вам можно верить. Преданность можно заработать, милорд, но не купить.Дерек хмыкнул.– Ты рассуждаешь, как армейский офицер. – И все же в ее словах был резон. По опыту он знал, что первым и самым важным шагом в получении доверия было установление соответствующих отношений с солдатами, служившими под его командованием. Сработает ли это со слугами? – У меня небольшой опыт по ведению хозяйства.– Вам нужна жена, милорд, – не замедлила ответить Диана и необдуманно добавила. – Почему вы до сих пор не женаты?Дерек удивленно посмотрел на Диану. Она избежала его критического взгляда, вдруг заинтересовавшись пуговицами шерстяного дорожного пальто, которое она стала внимательно рассматривать. Что заставило ее задать такой личный вопрос? Диана почувствовала, как запылали ее щеки в ожидании ответа. Она не была уверена, чего она желала больше: ответа на вопрос или того, чтобы граф промолчал.– Несколько лет назад я чуть не женился, – Дерек усмехнулся. – Но дама предпочла другого.– Не могу в это поверить, – мягко сказала Диана. Дерек пристально посмотрел на нее, гадая, насмехается она над ним или нет.– Уверяю вас, что так это и было. У соперника был титул, у меня – нет.– Простите, у меня не было намерений расстраивать вас воспоминаниями о прошлом.На красивом лице графа промелькнуло выражение сожаления и горечи. Диана даже не была уверена, было ли оно. Дерек философски улыбнулся.– Не беспокойтесь, Диана, – сухо сказал Дерек. – Это дело прошлое и давно забыто. Я полностью готов выполнить свои обязательства, возлагаемые на меня моей родословной и графским титулом. Разумеется, я женюсь, и у меня будет наследник. Поиски подходящей партии я начну в этом светском сезоне (Светский сезон – период мая-июля, когда королевский двор и высший свет находятся в Лондоне; начинается с закрытого просмотра картин в Королевской академии искусств.).– Партии? – усмехнулась Диана. – Звучит довольно сухо и безжизненно.– Нонсенс, – настаивал Дерек. – Нужно быть практичным, что касается выбора невесты. Я дам знать кое-кому из знающих матрон, что ищу подходящую невесту. После этого мне достаточно будет побывать на балах и встретиться с возможными кандидатками. Когда я встречу девушку, отвечающую моим требованиям, то за этим последует мое предложение ее отцу или опекуну.– Какое варварство, – прошептала в ужасе Диана. – Какой холодный расчет. Вы, конечно же, шутите?– Я вполне серьезен, – спокойно ответил Дерек. – Именно, так это и делается. Худшее из всего, что меня ожидает – это присутствие на балах и вечерах. Они бывают до безумия скучны. Лимонад и залежалые пирожные и печенье у Альмака – вообще тяжелейшее испытание. Но с этим ничего нельзя поделать.– Вы и вправду серьезны, – изумилась Диана, но не в силах остановиться, она продолжала. – И какие, если не секрет, ваши требования к будущей супруге?– Не старше восемнадцати, послушная, достаточно умная, со стройной фигурой и приятным лицом и, по возможности, неизбалованная – я не выношу истерик.Диана невольно вздрогнула. Дерек говорил так, будто перечислял характеристики товара, который хотел купить, а не женщины, будущей жены. И он говорил это вполне откровенно. Диана была поражена отношением графа к женитьбе.Диана посмотрела на Дерека надменным взглядом.– А что по поводу ее происхождения? И приданого? У нее, наверное, должно быть большое приданое? – с сарказмом спросила Диана.– Это не так важно, – заявил граф, небрежно махнув рукой. – Мне нет необходимости жениться ради денег. Единственное мое требование – знатное происхождение.– А как насчет ее зубов? Разве у нее не должны быть хорошие зубы?Дерек бросил на Диану сокрушающий взгляд, но промолчал.– Похоже, что вы все это тщательно обдумали, милорд, – сказала Диана подозрительно спокойным голосом.– Именно так, – подтвердил граф, игнорируя жесткий взгляд Дианы. – К таким вопросам нужно подходить ответственно, заранее все спланировав. По этой причине я и составил перечень тех качеств, которые хотел бы видеть в своей жене. Так ее легче будет найти.«Хм! Он рассуждает слишком самоуверенно», – Диана чувствовала, что теряет самообладание.– Вы, по-видимому, слегка взволнованы, мадам. Надеюсь, я ничем вас не расстроил?Несколько секунд Диана боролась с переполняющей ее яростью.– Взволнована? – ответила она резко. – Взволнована? Да, конечно… то есть, нет, я… разочарована. В высшей степени разочарована! Просто не могу поверить, что вы можете быть таким холодным… и надменным… таким самоуверенным и тщеславным!– Я очень сомневаюсь, что у вас достаточно опыта давать мне брачные советы, мадам, – холодно парировал Дерек.Диана чуть не задохнулась от возмущения.– Да как вы смеете! – негодующе вскрикнула она. – Мне известно гораздо больше о браке, чем вы думаете, сэр. Я по собственному опыту знаю, как ужасно… больно и оскорбительно чувствовать, что живешь в браке с человеком, чуждым тебе!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я