https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

…Запах горелой плоти, его собственной плоти.
Звуки, такие резкие и живые, встали у него в памяти: вопросы, повторяемые снова и снова перед тем, как начиналась пытка, эхо агонии друга, доносившееся до стен камеры, и его последний предсмертный крик.
И голос Пуантро: он мертв, уберите его!
Душевная боль вернулась снова. В свое время он поклялся отомстить за смерть друга и за уничтоженный корабль. Он три долгих года разрабатывал план. И этот план провалился.
Роган внезапно остановился. Отчаяние охватило его, когда образ Габриэль встал перед глазами, еще больше усиливая душевные муки. Он любил ее, но она вернулась к Пуантро, к отцу, которого боготворила. Он никогда не сомневался, что Габриэль именно так и поступит.
Однако это еще не конец. Он не позволит Пуантро снова избежать кары! Он не допустит, чтобы смерти стольких людей остались неотмщенными! Должен существовать какой-то выход.
Роган внимательно изучил голые каменные стены и перекрывавшие их железные решетки.
Должен быть какой-то выход…
Пуантро сидел с Габриэль в элегантно обставленной гостиной своего городского дома. Полуденное солнце заливало холл, когда он мягко обратился к ней:
— Габриэль, ты не отдаешь себе отчета в том, что говоришь. Ты же сама видишь, что капитан Уитни — преступник! Он несет ответственность за гибель множества американских моряков и он…
— Нет, отец, ты ошибаешься! — Блестящие светлые очи, так похожие на глаза его любимой Шантель, засверкали еще сильнее. — Капитан Уитни убедил меня в том, что была совершена ошибка и он невиновен в преступлениях, которые ему приписывают.
— Он — в тюрьме, где ему и место!
— Нет, не место.
— Он похитил тебя и держал заложницей в надежде на то, что я приму на себя вину в придуманных им злодеяниях. Он рассчитывал, что сможет свободно разгуливать по улицам Нового Орлеана, вернуть прежний статус и снова начать свои беззакония!
— Нет!
— Габриэль…
Жерар сделал шаг ей навстречу, с тревогой всматриваясь в лицо единственного дорогого ему человека. Габриэль, которую похитили у него некоторое время назад, в чем-то неуловимо изменилась. Что с ней произошло? Она все еще сохраняла прекрасный образ своей матери — те же волосы, горящие как пламя, тонкие черты, точно копирующие лицо Шантель, и даже то, с какой деликатной настойчивостью она обращалась к нему, живо напоминало ее мать. Габриэль буквально рухнула ему на руки, когда гребная лодка доставила ее на берег с горящего корабля капитана Уитни. Он нежно обнял ее и крепко прижал к себе всхлипывающее и бесконечно родное существо.
Лишь несколько дней спустя, во время их нелегких разговоров, он заметил, как пристально она его разглядывает. В его голову закралась мысль, что слезы Габриэль в момент их встречи выражали не только облегчение…
Жерар отбросил эту мысль. Оттуда, с берега, он сразу привез Габриэль домой. Возвращение в монастырскую школу, которая так и не смогла обеспечить ее безопасность, даже не обсуждалось. Он вынашивал грандиозные планы на будущее, на их совместное будущее, пока не начались вопросы.
Чувствуя неуверенность, Жерар в очередной раз спросил Габриэль:
— Капитан Уитни, он же Рапас, не причинил тебе никакого вреда?..
— Нет, отец.
— Он не пытался?..
— Капитан обращался со мной хорошо. Жерар почувствовал, как в нем закипает гнев.
— Нет! Он не мог обращаться с тобой хорошо! Он обманул тебя! Он пытался подкупить тебя своей добротой, завоевать доверие, настроить против меня и таким образом осуществить свою месть!
— Отец, пожалуйста…
Лицо Габриэль, тронутое морским загаром, вдруг страшно побледнело. Она подошла к Пуантро поближе и обняла его. Когда она снова взглянула на него, ее глаза светились.
— Никто не может настроить меня против тебя.
Прекрасные слова как бальзам пролились на его душевные раны, поскольку Жерар испытывал муки, видя, как Габриэль готова зарыдать.
— Я не хочу видеть, как ты плачешь.
— Я не плачу.
— Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Габриэль ничего не ответила, и тревога Жерара усилилась. Он понял вдруг, что не услышит ее слов, подтверждающих, как она счастлива снова находиться рядом с ним.
Капитан Роган Уитни тому виной. Переживая из-за того, что она печальна, Пуантро еще сильнее стал ненавидеть человека, благодаря которому между ним и дочерью возник барьер, и прошептал— Ты еще не пришла в себя после этого ужасного испытания, ma cherie. Мне причиняет ужасную боль сознание того, что я был не в состоянии защитить тебя от кошмарной канонады с корабля губернатора. Но клянусь тебе, этого никто не предполагал. Ты, конечно, понимаешь, что я никогда не отдал бы ни одной команды, которая могла подвергнуть опасности твою жизнь! Можешь быть уверена, я прослежу, чтобы капитан этого корабля понес суровое наказание за свои безответственные действия.
— Нет, отец. И так уже было много страданий.
— Габриэль, ты молода, неопытна и перенесла сильное душевное потрясение. Ты ошибаешься.
— Нет, я…
— Не говори ничего. Пройдет время, и ты многое увидишь совершенно в ином свете.
— Отец, пожалуйста, ответь на один мой вопрос. М-м-м… — Поколебавшись, Габриэль решительно продолжила: — Что будет с капитаном Уитни и его людьми?
В Пуантро медленно закипала ярость.
— Они получат достойное наказание!
— Но…
— Знаешь, пора нам завершить этот разговор. Габриэль, тебе надо отдохнуть. Думаю, будет лучше, если ты пройдешь в свою комнату.
Ответное молчание Габриэль задело его.
Он наблюдал, как она медленно поднялась по лестнице и исчезла из виду — и тут в его душе разразилась настоящая буря. Этот проклятый капитан испортил его Габриэль! Он сумел заставить ее сомневаться в нем! Он отнял ее безраздельную любовь к нему!
Жерара чуть не хватил апоплексический удар от одной мысли, что еще сделал с ней капитан? Ведь Габриэль находилась в его власти! Он мог воспользоваться ее невинностью, поскольку наивная девушка еще не знает, кому в этой жизни можно доверять… или кого любить.
Нет! Он не позволит этому подонку внести сомнения в душу Габриэль! Был только один способ избавиться от влияния этого человека и вновь вернуть ее любовь.
Пуантро распалялся все больше и больше. Капитана Уитни держат отдельно от команды «Рептора», остальные камеры в его отделении не заняты. Это была предосторожность, специально предпринятая губернатором. В коридоре находился один охранник. Будет нетрудно инсценировать попытку побега Уитни и, воспользовавшись этим, убить ненавистного соперника. Этот единственный выстрел навсегда сотрет капитана Уитни из памяти Габриэль.
Да, так и надо сделать. Он сейчас же отдаст необходимые распоряжения. Это будет выполнено быстро, через несколько дней, прежде чем у губернатора появится возможность каким-то образом изменить ситуацию, которая так удачно вписывалась в его только что придуманный план.
Повернувшись на звук шагов, Пуантро увидел Бойера, молчаливо стоявшего в дверях.
— Масса…
— Что еще?
Бойер отступил назад.
— Я спросил тебя, что ты хочешь?
— Письмо, масса… — Голос старого негра дрожал, когда он вручал Пуантро конверт. — Бесси положила его на стол в библиотеке и беспокоится, что вы могли не заметить.
Жерар выхватил письмо из рук Бойера и вскрыл конверт. Его бросило в жар, когда он бросил взгляд на аккуратный почерк Манон:
Дорогой Жерар!
Я в отчаянии от твоего исчезновения и полна тревоги. Уповаю на скорую встречу и надеюсь, что с тобой все в порядке.
Любящая тебя Манон.
Подлая ведьма! Он уже достаточно натерпелся от ее колдовских штучек и поставит эту дрянь на место раз и навсегда — и сейчас же! Разорвав письмо на мелкие клочки, Пуантро швырнул их на пол и вышел в холл. Взяв в руки шляпу, он окликнул безмолвного слугу:
— У меня к тебе задание, Бойер!
Дрожащий от страха негр подошел к нему.
— Скажи мадемуазель Габриэль, что я ушел на ряд деловых встреч и вернусь поздно вечером.
Бойер в ответ промолчал, и он рыкнул:
— Слышишь меня, старый дурак?
— Да, сэ-эр…
Но его ответа Пуантро уже не услышал.
Глядя сверху, так, что ее не было видно, на уходящего отца, Габриэль пыталась побороть нахлынувшие на нее чувства. Она была дома, где так страстно желала оказаться, но ощущение ночного кошмара отравляло ее существование. В самом деле, чему и кому она должна верить?
Габриэль вздохнула. Отец был так искренен, когда заявил о своей полной непричастности к тому, в чем его обвинял Роган. Взгляд отца был прямым и открытым. Она знала, что причиняет ему боль своими сомнениями, но вовсе не умаляет его любовь.
Она вспомнила дрожащие руки отца, обнимающие ее после спасения с горевшего корабля. Его щеки были мокрыми от слез, когда он шептал, как счастлив видеть ее снова.
Эти руки защищали ее от детских страхов. Этот голос рассеивал все ее печали. Эти глаза всегда светились гордостью и любовью, даже в тот момент, когда она стала в нем сомневаться.
Но Роган… Любовь целиком завладела и ошеломила Габриэль. Она не видела Рогана с тех пор, как его увели, закованного в кандалы, и беспрестанно тосковала по нему.
Она вздрогнула, вновь ощутив тот ужас, который пережила, когда «Рептор» был подвергнут артиллерийскому огню. Шум, дым, треск ломающихся досок, всеобщий хаос на палубе напомнили ей картины ада, особенно когда зловещий огонь поднялся высоко вверх!
Более всего она хотела бы оказаться сейчас в объятиях Рогана. В ту роковую ночь Роган не покинул ее ни на минуту, хотя к тому взывали его обязанности. Он защищал ее от пламени и вселял в нее мужество. Когда не осталось выбора и пришлось сдаться — он отпустил ее лишь в тот миг, когда неприятельский корабль оказался совсем рядом. Отступив на шаг, он взглядом погасил ее безмолвный протест.
Этот взгляд говорил, что все кончено.
Габриэль пронзила тогда такая сильная боль, что она не могла вымолвить ни слова, когда его увозили на соседний корабль, а ее отправили на берег к отцу. С тех пор они не виделись.
Не в состоянии более пребывать в неизвестности, она двинулась к лестнице и, спустившись в холл, окликнула:
— Бойер!
Старый слуга немедленно появился рядом, выражение его лица выказывало озабоченность. Габриэль причиняло боль то, что отец не всегда был добр к этому слуге, который очень любил ее. Она выдавила на лице улыбку.
— Ты не знаешь, куда отправился отец?
— Масса велел передать вам, что у него есть несколько дел и он вернется поздно вечером.
— А кто послал письмо, которое ты передал ему?
Бойер старался не смотреть ей в глаза.
— Я… я точно не знаю.
— Бойер…
Габриэль знала, что ему надо было собрать все свое мужество, чтобы ответить:
— Это от леди, подруги вашего отца.
— Это его близкая подруга?
— Да, м…
— Это от мадам Матье?
Бойер вздрогнул. Его испуганное лицо и стало ответом, который был ей нужен. Отец вернется не скоро. У нее достаточно времени.
— Найди мне экипаж, быстро.
— Масса не будет доволен, что вы отправились одни, мамзель.
— Вызови экипаж…
— Но… — Бойер колебался.
— Мне надо переодеться. Скажи извозчику, чтобы подождал. И поторопись, пожалуйста.
Габриэль побежала наверх.
Клариса, улыбаясь, поправляла свои золотистые локоны, уложенные в хорошо продуманном беспорядке, и пододвигалась ближе к дурно пахнущему повару, который глядел на нее с нескрываемой похотью. Свидание происходило на кухне, расположенной рядом с основным зданием тюрьмы.
Два дня Клариса потратила на то, чтобы изучить расписание тюремной кухни. Она обдумала все детали своего визита и знала, что располагает минимумом времени для выполнения задуманного.
С этой мыслью она постаралась побороть спазм отвращения, тогда как указательным пальцем лениво водила по глубокому декольте своего дерзкого зеленого платья. Не сомневаясь в том, что повар следит за ее пальцем с нескрываемым интересом, она прошептала:
— А ты видел его своими глазами? Это правда, что он выглядит, как настоящее чудовище — семи футов роста и ужасно уродлив?
Потеющий повар расхохотался.
— Кто сказал тебе это, моя маленькая крошка?
Клариса пожала плечами, позволив рукаву своего платья многообещающе сползти вниз.
— Девочки в «Сильвер Койн» говорили мне об этом. Я заявила, что не верю ни единому их слову, но… — она использовала всю силу своей улыбки и пододвинулась еще ближе, — я любопытная. Признаюсь тебе, что я страстно хочу увидеть этого зверя.
— Ох-хо… — Повар громко рассмеялся, показывая желтые зубы, в то время как его рука торопливо потянулась к видневшейся в декольте груди. — Значит, тебе нравятся звери? Верно? Я готов показать тебе моего собственного зверя. Он очень большой.
Клариса снова пожала плечами.
— Мы в «Сильвер Койн» принимаем всех посетителей… Но, видишь ли, сейчас я не на работе. У меня есть свободный час, и я бы хотела увидеть его раньше, чем он окажется на виселице.
Рука повара скользнула ниже, и Клариса чуть не отпрянула.
— Итак, почему же ты пришла ко мне, моя крошка?
— Потому что к Рапасу не пускают посетителей.
— И?
— Я хотела попросить об услуге.
— Об услуге… — Он задумался. — Да, но услуги не бывают бесплатными…
Клариса прижалась грудью прямо к животу мужчины.
— Я небогата, но вместо денег готова предложить себя…
Он тяжело задышал.
— Каким образом я окажу тебе эту услугу?
Клариса чуть повела бровью в сторону находившихся рядом рабочих.
— Твои работники устали. Не сомневаюсь, они вряд ли будут протестовать, если ты, чтобы облегчить их труд, позволишь мне сегодня отнести ужин в камеру, где находится Рапас… и тогда я смогу поглазеть на эту диковину.
Повар опять тяжело задышал.
— Рапаса держат отдельно от остальных.
— Ах… это и лучше.
Тучный детина вздохнул.
— Что ж, я могу позволить тебе войти внутрь и наблюдать за ним до тех пор, пока он будет опустошать свою тарелку. — Повар рассмеялся, а потом снова вздохнул. — Но будешь ли ты помнить об обещании, добившись своего?
— О, господин, вы обижаете меня своим недоверием! — высокопарно произнесла Клариса, протянув при этом руку, чтобы погладить вздувшуюся выпуклость на его штанах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я