Брал кабину тут, вернусь за покупкой еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Все хорошо, Тарк. (Какое там к черту хорошо!) Давай-ка прими на грудь и успокойся!Таркелсон жадно схватил стакан с выпивкой. Митч тем временем мягко высвободил из его другой руки неприятный груз.Чеки. Общей стоимостью на тридцать три тысячи долларов. И на каждом красными чернилами написано: «В платеже отказано».Он знал, что означают эти слова, но увидеть их воочию — совсем другое дело. Митч внезапно ощутил пустоту, холодок на спине и комок в горле. Он готов был взвыть из-за крушения всех его планов, но вместо этого лишь натянуто рассмеялся и ободряюще подмигнул Таркелсону.— Вот это да, приятель! И это все, что они тебе завернули?— "Все"? — ошалел менеджер. — Мой Бог, разве этого недостаточно?— Я имею в виду его законные издержки. Счет за отель, например? Он и его оплатил чеком, ведь так?— Ох да, хоть с этим все в порядке. Двенадцать сотен долларов и прочее...— А ты, конечно, всучил ему квитанцию по всей форме с подробным перечислением всех расходов, — кивнул Митч.Вот так обстояли дела. Лорды вряд ли окажутся в состоянии доказать, что эти тридцать три тысячи ушли на игру, как и доказать, что у Уинни просто не могло быть таких денег. Но не это главное.Лорды должны были оплатить чеки. Даже представить было невозможно, что они откажутся это сделать. Но раз отказались...Таркелсон плеснул в стакан еще виски, сделал такой глоток, что лицо его побагровело, и выругался.— Проклятье, Митч, нельзя дать этой семейке увильнуть от оплаты! Как ты думаешь, они могут уклониться или не могут?— Надо еще посмотреть. Если не нам, то уж мне точно. На данный момент все выглядит так, что они уже уклонились.— Но это же незаконно! У них нет ни малейшего права так поступать.— Тарк, — Митч сделал жест, изображающий нетерпение, — а как ты можешь поступить? Представить это дело стряпчим отеля? Чтобы они затеяли тяжбу и протащили это дельце по всем судам вместе с нами? Лордам к такому, сам знаешь, не привыкать. У них полным-полно адвокатов, которые будут только рады показать, на что способны.— Но, Митч, если ты знал, что все так обернется...Митч огрызнулся — они оба знали, что такое возможно. Вот чего не знали, так это того, что именно так и будет.— Поэтому остается лишь признать, что наши худшие опасения подтвердились. И не будем дурачить друг друга, утверждая, что это не так, потому что быть такого не может. Это все равно что говорить копу, будто он не может тебя арестовать. Пусть у него и нет такого права, да только он уверен в обратном.Пораженный Таркелсон уставился на Митча, и тот тут же смягчил голос:— Ладно, с этим будет все о'кей. Гарантирую, что так оно и будет. Судя по тому, как сейчас обстоят дела, наличка отеля уменьшилась на тридцать три тысячи? Как скоро тебе надо восполнить недостачу?— Тянуть нельзя! В контору каждый день приходят требования на оплату тарифов и услуг. Конечно, я могу снова представить эти чеки к оплате, включить их в кредитную строку...Митч перебил его, посоветовав этого не делать. Чеки наверняка снова завернут, такая большая сумма в кредитной строке неизбежно вызовет подозрения и приведет к дознанию.— Мы продулись в кости, Тарк. Ничего другого не остается, как оплатить проигрыш.Он вытащил бумажник, отсчитал тридцать три тысячи долларов и невольно скривился, увидев, как мало у него осталось.Таркелсон выглядел смущенным.— Митч, я боюсь, что у меня сейчас нет...— Забудь об этом, — предложил Митч. — Просто перепиши эти чеки на мое имя. — Он не ждал, что Таркелсон вернет ему свои десять процентов от сделки. У него была мать-ипохондричка, старая перечница, которая бухала все деньги сына на пребывание в больницах и на так называемое лечение.Все еще встревоженный, но уже испытывающий облегчение Таркелсон обменял чеки на наличные.— Сам дьявол подставил тебе ножку, Митч. Знаю, что для тебя это еще не крах, но ты уверен, что сумеешь получить по чекам?— А я и не собираюсь.— Что?!— Как быстро ты сумеешь достать мне билет на самолет до Далласа? Это-то ты можешь, надеюсь? А мне надо собирать вещички.Митч избежал дальнейших вопросов благодаря тому, что тут же вышел из комнаты. Через час, оставив Рыжей короткую записку, он был уже в дороге. Глава 18 Даллас.Город с большой буквы.Нью-Йорк юго-запада.Это то, где вы все найдете, мистер. Все, чего бы вы ни искали, там есть.Мода? Она приходит сюда прямо из Парижа, да и наша ничем не хуже. Пища? Считайте, что вы просто не жили, если еще не ели в наших ресторанах. Финансы? Да у нас здесь прокручивают такое...Самые хорошенькие и богато одетые женщины — это Даллас. Самые изощренные и агрессивные бизнесмены — это Даллас.Хотите купить реактивный самолет за миллион долларов? Пожалуйте по первому проходу и сразу направо, рядом со стендом, где выставлены удилища. Хотите девочку за тысячу на ночь? Тогда прошу сюда, и наслаждайтесь на всю сумму до последнего цента. Хотите запрыгнуть на шлюху за бакс? Да только оглянитесь! Их пруд пруди. Хотите нанять на работу тысячу человек? Ради Бога, готов держать пари, что среди них не окажется ни одного фашиста или коммунистического агитатора. Хотите носить оружие? Ну, сейчас с этим никаких проблем. Хотите кого-нибудь «заказать»? Это можно организовать, сэр. Хотите начать кампанию ненависти и создать группу? Тогда вы здесь желанный гость, приятель.Только не надо делать ничего предосудительного. * * * ...Было уже около полудня, когда Митч покинул борт самолета. Он прошел багажный контроль и покатил на лимузине, принадлежащем авиалинии, в деловую часть Далласа. Так как время было не слишком удачное для того, чтобы нанести визит Фрэнку Даунингу, он зашел в гриль-бар, который запомнил в последнее посещение города. Но его самого, как оказалось, там не помнили.— Прошу прощения, сэр, — бармен лениво протирал стойку бара влажным полотенцем, — но закон Техаса запрещает продажу спиртных напитков.— И что с того? — засмеялся Митч. — Не иначе как вы тут новый человек. Где Джиггс Макдоналд?— У нас нет никого с таким именем, сэр. Не хотите ли чашку кофе?Митч сердито ответил, что не хочет никакого кофе. Он был усталым, встревоженным, изнывал от жары, и ему внезапно чертовски захотелось выпить.— Сейчас же подайте мне бурбон с водой! — потребовал он. — Что за дьявольщина! Вот уже сколько лет я покупаю здесь выпивку.— Нет, сэр! Мы такие заказы не обслуживаем.— Черта с два не обслуживаете! — Митч кивком указал на мужчину, сидящего через несколько табуретов от него. — А он что пьет, если не спиртное?Мужчина повернулся и посмотрел на него. Митч хорошо разглядел его широкое лицо с очень узким лбом, заканчивающимся прямо над бровями. Мужчина побренчал кубиками льда в своем стакане, затем поднялся, подошел к Митчу и поинтересовался:— Ты чего хочешь, кофе или неприятностей?— Думаю, я не прочь глотнуть свежего воздуха, — ответил Митч и поспешно покинул заведение.Он чувствовал себя как девять дураков, вместе взятых. Всегда глупо переть на рожон, а он чуть было не полез в бутылку из-за пустяка. Митч переживал худшие дни своей карьеры, поэтому ему, как никогда, необходимо быть быстрым, сообразительным, умным и стремительным. Однако он то и дело сам подставляет свою шею под удар, словно напрашиваясь, чтобы ему снесли голову.Однако инцидент на него плохо подействовал. Митч заставил себя успокоиться и еще раз взглянуть на то, в каком состоянии он находится. В результате отменил визит к Тидди, которую намеревался воззвать довольствоваться в своих требованиях чувством меры. Тидди всегда была глуха к голосу здравого смысла. Только чувство утопающего, хватающегося за соломинку, позволяло ему надеяться, что теперь случится иначе.Прежде всего надо было решить собственную проблему — раздобыть тридцать три тысячи долларов или что-то около того. Без них у него нет будущего, во всяком случае, такого, частью которого могла бы быть Рыжая. Без этих тысяч он банкрот. «А как может оказаться банкротом человек, у которого в банковском сейфе полным-полно денег?» — вправе спросить Рыжая.Митч остановил такси. Водитель оглянулся через плечо, когда он назвал адрес.— Слишком рано, мистер. В это время дня они еще не могут быть открыты.— Увидим, — возразил Митч.— А я вам говорю, что закрыты. Почему вы не хотите, чтобы я отвез вас в другое, более подходящее место?— А почему бы вам, ради всего святого, не отвезти меня туда, куда я хочу? — вскипел Митч. — Или вы это сделаете, или мне придется позвонить Фрэнку Даунингу, сообщить ему ваше имя, номер лицензии и объяснить, что не могу явиться на встречу в назначенное время, потому что...Такси рвануло с места. И в течение следующих тридцати минут водитель больше не вступал в пререкания со своим пассажиром, которого высадил возле кованых железных ворот, ведущих во владения Даунинга.Митч вылез из машины и расплатился. Средь бела дня ворота конечно же были открыты, и он отправился по длинной извилистой подъездной дорожке к дому.Люди поселились здесь, у подножия холмов, еще во времена зарождения города, и каждый отхватил себе участок земли, занимающий теперь целый квартал, построил четырехэтажный особняк, два этажа которого отводились под жилые комнаты.Даунинг подцепил себе один из этих величественных старых домов уже давно и основательно его переделал, а на границах своих владений воздвиг живописную кирпичную стену под старину.Парадная дверь была настежь открыта. Внутри, как в улье, все гудело от деловой активности людей, занимающихся уборкой — повсюду сновали мужчины и женщины со швабрами, щетками и пылесосами. Помимо вежливого взгляда или кивка, никто из них не удостоил Митча никаким вниманием, поскольку о нем должен был позаботиться тот, в чьи обязанности это входило.И с таким человеком он встретился, когда пробирался маленьким боковым коридором к кабинету Даунинга. Тощий, с усталым видом мужчина возник перед ним так неожиданно, будто материализовался из тени.— Что-нибудь продаете, мист... — Тут мужчина запнулся, и по его глазам стало ясно, что он узнал посетителя. — Что скажешь, Митч?— Да все, что хочешь, — отозвался тот. Они пожали друг другу руки: Митч правой, мужчина — левой, так как правую он держал в кармане. — Босс у себя, Эйс?— Это тебе лучше знать, — ответил Эйс. — Он должен был бы сообщить тебе, будет здесь или нет.— Боюсь, мы заранее не договорились. Я оказался в Далласе по чистой случайности...— Так-так, — осуждающе пощелкал языком Эйс. — Тогда будь паинькой!Взяв Митча за локоть, он подвел его к кабинету Даунинга, явно условленным стуком постучал в дверь, обождал секунду, и наконец они оказались внутри.Делец сидел за письменным столом, как всегда гладко выбритый, прилизанный и тщательно одетый, если не считать закатанных рукавов рубашки. Перед ним лежали горы бухгалтерских книг и бланков, тут же стояла счетная машинка. Даунинг как раз делал на ней какие-то подсчеты, а поэтому даже не поднял глаз, пока не закончил.Потом, не удивившись появлению гостя и даже не поприветствовав, огорошил его вопросом: как у него обстоят дела с подоходным налогом?— Хочешь спросить, что мне о нем известно? Ничего! — ответил Митч. — Я обычно нанимаю бухгалтера.— Я вот тоже нанял троих. Как думаешь, этого достаточно или нет? — Даунинг покачал головой. — В принципе должно хватить, чтобы составить колонку доходов и верно подбить итог.— Полагаю, этим ребятам надо быть очень осторожными, чтобы не засветить то, что ты не желаешь афишировать...Даунинг объяснил, что велел им сделать по-другому:— Я наказал им ни в коем случае ничего не утаивать от правительства, просчитать все, как есть, а потом взять от этого десять процентов. Так надежнее. Порядок, Эйс!Эйс вышел, на прощанье ободряюще хлопнув Митча по спине.Митч принял предложение Фрэнка сделать самому себе выпивку по вкусу, а Даунинг налил себе кофе из термоса. Затем, отпив глоток, спросил, как поживает Рыжая.— Мне нравится эта малышка. Клянусь Господом, я ее люблю. Как же так вышло, что ты не прихватил ее с собой?— Да я и сам не знал, что окажусь здесь, — объяснил Митч. — Решение пришло спонтанно. Видишь ли...И он рассказал про чеки. Даунинг слушал с непроницаемым выражением лица, а когда Митч закончил, поинтересовался:— И ты хочешь, чтобы я собрал по ним деньги для тебя?— Попал в точку. Или же хочу попросить перевести их на тебя.— Тогда валяй, попроси. А я с улыбкой отвечу: «Катись ко всем чертям!»— Ты слишком добр, даже в ущерб самому себе, — вздохнул Митч. — А как насчет тех пятидесяти тысяч, которые ты сумел выколотить у Лордов по чекам в свое время?— Точнее, шестидесяти тысяч. Именно столько я поимел с процентами, пока выколачивал пятьдесят. — Даунинг пожал плечами. — У меня есть свои подходы, но они не про твою честь.Митч был разочарован, но не удивлен. Он заявил, что торопится, поскольку должен поспеть на самолет.— Ночью буду в Биг-Спринге. Таким образом, утром смогу попасть на ранчо.— Лучше избавь себя от этой изнурительной поездки, — посоветовал делец. — Я могу и здесь открутить тебе башку.Митч оценил шутку и высказал предположение, что Лорды, конечно, сволочи, но не до такой же степени.— Давай смотреть правде в лицо, Фрэнк, — сказал он. — Это все же Техас, и сейчас двадцатый век.— С чего бы мне дурить тебя? — отозвался Даунинг. — Да они просто выдернут твои гланды через твою задницу, Митч. Тебе придется снимать штаны, чтобы почистить зубы.— Хочешь повеселить меня? — упорствовал Митч. — В любом случае спасибо, Фрэнк. Я...— Сядь!— Хотел бы, да некогда...— Садись! — приказал Даунинг. — У меня есть к тебе вопросы, которые я хочу задать.Митч неохотно сел, не решаясь ослушаться и ломая голову, что же такое нашло на дельца?Даунинг раскурил сигарету и посмотрел на него сквозь дым.— А теперь объясни мне твою линию поведения, а то до меня что-то не доходит. Лорды недвусмысленно дали тебе понять, что платить по чекам не намерены. Так как же ты собираешься заставить их платить? Чего рассчитываешь добиться, явившись в их маленькое королевство?— Сам не знаю, — признался Митч. — Просто ничего другого не остается.— Почему?— Что почему?— Угу, почему? Ты же игрок. А раз так, то должен уметь просчитывать шаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я