Обслужили супер, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он поставил еще один стул справа от хозяина и придерживал его за спинку, пока Джули не села. Они с Фростом оказались друг напротив друга.— Итак, вы тот человек, которого искал мистер Канаретти, — начала женщина. — Я кое-что слышала о вас, мистер Фрост. Похоже, вы просто созданы для такой работы.Несмотря на все ее очарование, Фрост почувствовал, что с него уже хватит.— Какой работы, мисс Пульман? Я тоже читал о вас. Это было в каком-то женском журнале примерно год назад. Я тогда как раз сидел в приемной дантиста и от нечего делать просматривал прессу. Я помню, что вы закончили колледж и стали одной из самых высококлассных и высокооплачиваемых моделей в мире, но потом внезапно оставили карьеру и поступили на работу в полицию. Там вы пробыли…— Полтора года, — подсказала Джули.— Правильно. А потом открыли свое собственное сыскное агентство, Ваши прежние связи очень пригодились, у вас были самые солидные заказы. Кажется, вы специализировались на поиске пропавших людей. Для клиентов, готовых хорошо заплатить за работу, которую не могла или не хотела сделать полиция.Женщина усмехнулась и прикурила сигарету.— Все точно. Вы действительно хорошо осведомлены, Фрост пожал плечами.— Ну, так кого похитили? — спросил он, поворачиваясь к Канаретти.Несколько секунд итальянец молчал. Фрост посмотрел на Джули, но та опустила глаза, глядя в свой бокал, который юноша в белой ливрее уже успел наполнить.Канаретти кивнул в направлении слуги.— Он глухонемой и не умеет читать по губам. Мы можем говорить совершенно спокойно. Похитили мою дочь, Фрост. Наверное, вы и сами уже догадались.— Но ведь в вашем распоряжении есть целая армия, мистер Канаретти. Зачем же…Итальянец с силой ударил ладонью по столу, его бокал качнулся и вино пролилось. Лакей моментально оказался рядом и принялся вытирать лужу салфеткой. Канаретти теперь уже не был тем добрым, милым, улыбающимся старичком, роль которого пытался играть весь вечер.— Может быть, лучше я ему объясню? — спросила Джули.Ее голос тоже несколько изменился.— Зачем? — пожал плечами Фрост. — Все ясно. Вы наняли ее, а ей нужно прикрытие. Я в такие игры не играю. Можете меня вычеркнуть. Ваш адвокат не сказал…— Фрост, — глухо произнес Канаретти, — это не имеет никакого отношения к моим делам, это не месть конкурентов и такое прочее. Похитили мою дочь, Господи…— Позвольте, я объясню капитану, — твердо сказала Джули Пульман, гася сигарету в пепельнице, которую парень в белом — верный своей привычке — тут же заменил.Фрост покачал головой.— По-моему, не стоит терять время.— И все же, выслушайте меня.— Ну, хорошо, — вздохнул Фрост.— Что вы знаете о “белых рабынях”?— В каком смысле?— Меня интересует, знаете ли вы, кто такие так называемые “белые рабыни”?— Ну, в общем, да.Фрост умолк, повернулся и посмотрел на Канаретти.— Моя дочь, — глухим усталым голосом произнес итальянец. — На нее накинули мешок и увезли. Это были торговцы “белыми рабынями”. Я перепробовал уже все: адвокатов, полицию, моих собственных ребят — никакого результата. Мы не смогли вызволить ее.— Почему? — спросил Фрост.— Объясни ему, — сказал Канаретти Джули Пульман. — Я не в состоянии.— Ну, так? — настаивал Фрост. Женщина посмотрела ему в глаза.— Луизе Канаретти двадцать пять лет. Она осталась единственным ребенком мистера Канаретти.Джули подчеркнула слово “единственным”.— Да, — подтвердил итальянец. — Мой сын Боб погиб пять лет назад от взрыва бомбы. И он закрыл лицо руками.— Ваш пресловутый “бизнес”?Канаретти молча кивнул.— Луиза — это очень одаренная девушка, — продолжала Джули Пульман. — Недавно она защитила диплом по палеонтологии, а теперь работает над докторской диссертацией. Некоторое время назад она получила приглашение принять участие в экспедиции, широко разрекламированной экспедиции на Ближнем Востоке, возле границ Акарана. И вот там она внезапно исчезла. Все ее вещи остались на месте, и никаких требований выкупа не поступало. Мистер Канаретти вызвал меня. Признаюсь, у меня тоже были определенные моральные предубеждения, но я скоро убедилась, что это похищение не имеет ничего общего с деятельностью мистера Канаретти. Такое могло случиться с любой девушкой — практически с любой. Здесь играют роль только ее внешние данные. У меня ушло четыре дня, чтобы восстановить картину происшедшего.— И что же? — спросил Фрост, прикуривая очередную сигарету и уже не обращая внимания на парня в белом, помешанного на чистоте.— Ее похитили местные бандиты — специалисты по такого рода работе. Эта группа входит в большую организацию, сети которой раскинуты по всему Ближнему Востоку и части Европы. Обычно они получают заказ, а потом находят подходящую жертву и похищают ее.— Заказ? — спросил Фрост.— Да. Все очень буднично, словно покупаешь автомобиль. А главным заказчиком у этих ублюдков является шейх Акарана. По некоторым сведениям в его гареме содержатся несколько десятков девушек, которые в свое время бесследно исчезли. В основном это американки, есть немки, француженки, итальянки; англичанок мало.Я выяснила, что внешние данные Луизы Канаретти полностью отвечают вкусам шейха, а мой информатор сообщил, что, по слухам, в его гареме недавно появилась новая женщина.— А как насчет вмешательства нашего Министерства иностранных дел?— Они ничем не могут помочь. Государственный секретарь направил ноту, но ведь шейх славится своим воинствующим антиамериканизмом. Он даже не ответил на протест, заявил лишь, что понятия не имеет, о чем идет речь. Правительство не может предпринять более решительных шагов, потому что шейх пользуется большим влиянием в арабском мире и наши союзники на Ближнем Востоке остались бы недовольны.И этот сукин сын прекрасно понимает ситуацию и выгоду своего положения. Небось сидит теперь спокойно и хихикает в усы. А девушка остается его собственностью, его рабыней.Пока Луиза нужна ему, она будет жить. Но один мой друг из “Моссад” предупредил, что шейх известен своим жестоким обращением с женщинами. Если кто-то из них разозлит его, он отдает беднягу своим охранникам. Те сначала вволю натешатся ей, а потом провинившуюся казнят. Обычно каким-нибудь варварским способом.Большинство женщин пытаются продлить свою жизнь и стараются всячески угождать шейху. Это единственный способ выжить.— Я убью его…— Подождите, мистер Канаретти, — перебила итальянца Джули Пульман. — Это не поможет.Она вновь посмотрела на Фроста.— Хочу подчеркнуть, капитан, что по характеру Луиза очень похожа на своего отца и это осложняет дело. Обычно при похищениях основное внимание уделяется преступникам, но тут мы обязаны принимать во внимание и личность девушки.Мисс Канаретти — это прямая, сильная, гордая натура. И я не представляю, как она сможет терпеть унижения в гареме. Надеюсь, она все же поймет, что единственное ее спасение — это тянуть время.Но если Луиза попытается бежать, — ее убьют, если она окажет хоть малейшее сопротивление, — ее убьют. Думаю, пока она еще жива, но вот как долго ей удастся сохранять жизнь…Если бы мистер Канаретти не нашел вас, я бы сама отправилась в Акаран через пару дней.— Я не могу себе представить, — с болью сказал Канаретти, — что моя дочь согласится служить подстилкой у какого-то вонючего погонщика верблюдов, как бы тот ее ни запугивал.— Ну, а что вы хотите от меня? — спросил Фрост.— Мне нужен совершенно другой человек, не такой, как мои парни, — начал Канаретти. — Они все привыкли к городу, и в пустыне просто заблудились бы без светофоров и указателей. Они хорошие бойцы, но понятия не имеют о такого рода операциях. Вы — другое дело. И я понял — особенно после того приключения в Бирме — что вы никогда не отступаете от задуманного. Даже в том случае, если это является единственным разумным решением. Я правильно выразился?Фрост молчал несколько секунд. Что ж, Канаретти верно определил, пожалуй, главные черты его характера.“Я упрямый и самонадеянный”, — сказал себе Фрост и невесело усмехнулся в усы.— И теперь мне нужен человек, — продолжал итальянец, — который может вести игру, не имея на руках козырей — крутой парень, который не сдастся до конца и не скажет мне: извините, я не могу, это слишком трудно и опасно. Вот так.Без малейшего намека на улыбку Фрост заметил:— Но это исчерпывающее описание дурака, мистер Канаретти.— Капитан, — итальянец наклонился вперед, его глаза уперлись во Фроста, — я давно занимаюсь моим предосудительным бизнесом и теперь являюсь человеком, которому подчиняются пять крупнейших “семей” Нью-Йорка. Я пользуюсь большим влиянием в своих кругах. И я готов заплатить вам любую разумную или неразумную сумму, если вы согласитесь помочь Джули и вытащить мою дочь из этого дерьма. А если вы откажетесь…Канаретти развел руками и горестно покачал своей большой седой головой.— Если вы откажетесь, я приму это очень близко к сердцу. Конечно, я не могу требовать от постороннего человека рисковать жизнью ради моего ребенка, но не забывайте: когда-нибудь и вам может понадобиться моя помощь, кто знает?Ведь жизнь — штука непредсказуемая. Сегодня вы веселы, здоровы, полны сил и вдруг — бам! И вас уже нет.Запомните, мое расположение к людям, которые помогли мне, воистину не знает границ.— Неужели вы пытаетесь меня запугать? — с неподдельным удивлением спросил Фрост.— Как я могу запугивать человека, которого прошу рискнуть жизнью? Нет, капитан. Вы можете уйти отсюда в любую минуту. Я гарантирую вашу безопасность.Но мне кажется, что вы этого не сделаете. Знаете почему? Да, деньги имеют для вас немалое значение, но главное в другом, хотя вы можете получить их столько, сколько захотите. Главное в том, что вы из тех людей, которых дети называют “хорошими парнями”. Я прав, капитан?Что ж, мне сейчас нужен как раз “хороший парень”. Ведь мои “плохие парни” — если они не обидятся на такое определение — тут ничем не могут помочь. Итак, что вы решили, Фрост?Наемник немного помедлил.— Вам придется раскошелиться. Мой гонорар, гонорар людей, которых я приглашу, расходы на…— Вы получите столько, сколько понадобится, — оживленно перебил его Канаретти.— Тогда о’кей, — кивнул Фрост, подумав, что порой ему и самому приходится удивляться собственной глупости. Глава пятая — Вот уж не думала, что вы согласитесь, капитан, — сказала Джули Пульман, остановившись у стены, сложенной из круглых морских камней, которая разделяла два пляжных участка.Она прислонилась к ней спиной и сняла туфли.— В них невозможно ходить по песку, — объяснила женщина.Фрост наблюдал за ней.— Давайте их сюда, — сказал он, забрал туфли и засунул их в карманы своего пиджака.— Знаете, вы интересный человек, Фрост.— Зови меня Хэнк.— Хорошо. Ты интересный парень, Хэнк. Я не думала, что ты согласишься на это предложение.— А ты почему согласилась? — спросил Фрост.— Ну, это ведь моя работа. Я специализируюсь на похищениях и исчезновениях людей, особенно людей богатых и влиятельных. У меня есть репутация, которую надо поддерживать. Но почему ты?— Деньги, — ответил Фрост, пожимая плечами. Он опустил голову и смотрел, как его шестидесятипятидолларовые ботинки с каждым шагом глубоко погружаются в песок.Фрост и Джули шагали рядом, параллельно линии прибоя, постепенно удаляясь от дома Канаретти.— Не смеши меня. Ты попросил двести пятьдесят тысяч долларов, а мог бы получить в четыре раза больше.— У меня нелады с арифметикой, — улыбнулся Фрост.— А вообще-то я ожидала, что ты потребуешь у него волшебную палочку или ковер-самолет, — засмеялась Джули.— Ты напоминаешь мне одного человека, — сказал Фрост и словно невзначай взял ее руку.Ладонь женщины напряглась; они оба остановились, глядя друг другу в глаза.— Что ты делаешь? — тихо спросила Джули Пульман.— Первый шаг, — ответил Фрост.— Ну, и кого я тебе напоминаю, бедный, несчастный, несмелый влюбленный Хэнк?— Ты тоже умеешь читать мои мысли.— А к чему, собственно, ты делаешь свой первый шаг? — спросила женщина, но не стала дожидаться ответа.Она выдернула свою ладонь из руки Фроста и вновь двинулась по пляжу. Мягкие волны накатывались на берег, солеными языками облизывая ее ноги. Левой рукой Джули приподняла край платья, чтобы он не намок.Фрост выбрался из своих тяжелых шестидесятипятидолларовых ботинок и поспешил за женщиной, погружаясь в песок ногами в носках.— Джули!— Что?— Я…— Ах да. Ты хочешь знать мой план. Ну, так вот… Фрост подошел ближе. Он не мог положить в карманы свои собственные ботинки, а потому держал их в руках.— Так вот, — продолжала женщина, — я поеду с тобой и твоей командой. Когда вы осуществите вторжение, я тоже буду там.— Так я и думал, — покачал головой Фрост. — Что же касается вторжения…— Не хочешь окунуться?— Ты первая.Он наблюдал, как Джули отошла немного дальше от воды, поставила сумочку на песок и принялась — явно провоцирующе, подумал Фрост, — расстегивать платье.Женщина позволила ему соскользнуть с тела и упасть к ногам. Ночь была теплая и безветренная. Фрост увидел, что под платьем у Джули ничего нет, кроме узенького бюстгальтера без бретелек и тонких кружевных трусиков.Она нагнулась, взяла платье, положила его на сумочку и побежала к воде. Фрост снял пиджак, кобуру, галстук и все это время не отрывал глаз от фигуры Джули.— А, к дьяволу, — наконец буркнул он и бросился за женщиной, на ходу расстегивая рубашку.Он избавился от нее уже возле самой воды и — сильно оттолкнувшись — прыгнул в прохладные упругие волны.Высунув голову, он увидел рядом Джули. Фрост протянул руки, взял ее за запястья и привлек к себе.— А почему ты не снял брюки? — со смехом спросила она.— Да просто подумал, что заодно можно их постирать, — ответил Фрост, прижимая ее все сильнее.Казалось, что океан принял их тела, словно большая мягкая удобная постель.Правая рука Фроста скользнула по телу женщины и легла на ее левую грудь. Он почувствовал, как под его прикосновением твердеет сосок, прикрытый тонкой материей бюстгальтера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я